Translation of "Richtlinien aufstellen" in English
Irgendein
Unterausschuss
wird
einige
Jahre
darüber
beraten
und
tonnenweise
Richtlinien
aufstellen.
Subcommittee'll
tie
it
up
for
years
and
load
it
down
with
a
ton
of
guidelines.
OpenSubtitles v2018
Mir
erscheint
wichtig,
was
auch
die
Berichterstatter
unterstreichen,
daß
diese
Richtlinien
Minimalanforderungen
aufstellen
und
deshalb
nicht
so
interpretiert
werden
dürfen,
daß
sie
in
bestimmten
Ländern,
in
denen
vielleicht
strengere
Sicherheitskriterien
herrschen,
als
Rechtfertigung
dienen,
diese
Kriterien
abzubauen.
It
seems
to
me
that
it
is
important
-
as
the
rapporteurs
also
emphasise
-
for
these
directives
to
establish
minimum
requirements,
and
thus
for
certain
countries
which
might
have
stricter
criteria
on
safety
not
to
interpret
the
directives
as
a
licence
to
dismantle
them.
Europarl v8
Hoffen
wir,
dass
es
auch
das
Jahr
ist,
in
dem
wir
einen
festen
Zeitplan
für
spezielle
Richtlinien
aufstellen,
um
die
Diskriminierung
beim
Zugang
zu
Waren
und
Dienstleistungen
ebenfalls
zu
verbieten.
Let
us
hope
that
it
is
also
the
year
that
we
get
a
firm
timetable
for
specific
directives
to
outlaw
discrimination
in
access
to
goods
and
services
as
well.
Europarl v8
Unternehmen
sollten
sich
lokal
und
weltweit
mit
LGBT-Gruppen
anderer
Organisationen
treffen
und
für
die
progressiveren
Regionen
ihrer
Tätigkeit
(wie
Europa
oder
USA)
Richtlinien
aufstellen.
Companies
should
meet
with
LGBT
groups
at
other
organizations,
both
locally
and
globally,
and
implement
policies
from
the
more
progressive
regions
in
which
they
do
business
(say,
Europe
and
the
US).
News-Commentary v14
Manchmal,
wenn
Leute
besonders
eifrig
um
die
Gesundheit
der
Katzen
bemüht
sind,
möchten
sie
schnellstmöglich
strenge
Richtlinien
aufstellen
lassen,
was
Züchter
zu
tun
haben.
Sometimes,
when
people
are
eager
to
act
for
the
benefit
of
the
health
of
the
cats,
they
quickly
want
to
set
up
strict
rules
on
what
the
breeders
have
to
do.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
so
viele
verschiedene
Möglichkeiten,
dass
wir
uns
selbst
erst
ein
paar
Richtlinien
aufstellen
mussten,
bevor
wir
anfangen
konnten.
There
are
so
many
to
choose
from,
that
we
had
to
give
ourselves
some
guidelines
just
to
even
get
started.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
eine
Reihe
von
Regeln
und
Richtlinien
aufstellen,
ein
wenig
in
der
Art
von
Verkehrsregeln,
in
einem
einheitlichen
Stil,
sodass
keine
unnötige
Verwirrung
entsteht.
I
wish
to
lay
out
a
set
of
rules
and
guide-lines,
in
a
style
similar
to
that
of
the
highway
code,
in
a
format
which
doesn't
change
therefore
not
causing
unnecessary
confusion.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
angemessen
ist,
sollten
Organisatoren
für
ihre
Meetups
Richtlinien
aufstellen,
um
sicherzustellen
dass
die
Mitglieder
auf
sichere
Art
daran
teilnehmen
können.
Where
appropriate,
organizers
should
also
set
guidelines
for
their
Meetups
to
ensure
their
members
are
participating
safely.
ParaCrawl v7.1
Wir
legen
unseren
Zulieferern
unser
Positionspapier
vor
und
erwarten
von
ihnen,
dass
sie
in
Bezug
auf
ihre
eigenen
Lieferketten
ähnliche
Richtlinien
aufstellen.
We
will
make
our
position
statement
available
to
our
suppliers
and
expect
them
to
adopt
similar
positions
or
policies
with
respect
to
their
own
supply
chains.
ParaCrawl v7.1
Aber
jede
Unschlüssigkeit
in
Sachen
–
meiner
Meinung
nach
notwendiger
–
Revision
des
Verfassungstextes
einmal
beiseite
gelassen,
müssen
wir
doch
auch
für
die
kleinen
Schritte
glaubwürdige
und
ausbaufähige
Richtlinien
aufstellen.
But,
putting
aside
all
hesitation
about
revision
-
that
I
believe
to
be
essential
–
of
the
constitutional
text
we
must
set
out
credible
directives,
and
ones
of
developmental
breadth,
even
for
small
steps.
ParaCrawl v7.1
Daraus
lassen
sich
für
die
praktische
Handhabung
zumindest
Richtlinien
aufstellen,
welche
Kriterien
zukünftig
bei
der
Vornahme
einer
solchen
Interessenabwägung
abgewogen
werden
sollten.
From
this,
practical
guidelines
can
at
least
be
created
regarding
the
criteria
to
be
considered
in
future
when
weighing
the
opposing
interests.
ParaCrawl v7.1
Daher
werden
verantwortungsbewusste
Eltern
bestimmte
Richtlinien
aufstellen,
damit
das
Kind
weiß,
dass
wenn
es
Drogen
nimmt,
dann
ist
es
am
Boden
zerstört.
Therefore,
a
responsible
parent
will
establish
certain
guidelines
so
that
the
child
knows
that
if
he
takes
drugs,
then
he
will
be
grounded.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
sollten
nationale
Programme
für
den
Vollzug
dieser
Richtlinie
aufstellen
und
sie
der
Kommission
übermitteln
.
Whereas
Member
States
should
establish
and
present
to
the
Commission
national
programmes
for
the
implementation
of
this
Directive;
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
sollten
nationale
Programme
für
den
Vollzug
dieser
Richtlinie
aufstellen
und
sie
der
Kommission
übermitteln.
Whereas
Member
States
should
establish
and
present
to
the
Commission
national
programmes
for
the
implementation
of
this
Directive;
EUbookshop v2
Für
eine
leichtere
Anwendung
dieser
Kriterien
sollte
die
Kommission
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
21
jener
Richtlinie
ausführliche
Leitlinien
aufstellen
können.
In
order
to
facilitate
the
application
of
those
criteria,
it
should
be
made
possible
for
the
Commission
to
adopt
detailed
guidance
notes,
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
21
of
that
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Da
das
Ziel
dieser
Richtlinie,
nämlich
das
Aufstellen
von
Vorschriften,
die
von
den
Mitgliedstaaten
bei
ihren
Beziehungen
mit
Organisationen,
die
mit
der
Besichtigung,
Überprüfung
und
Zertifizierung
von
Schiffen
in
der
Gemeinschaft
betraut
sind,
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
verwirklicht
werden
kann
und
daher
wegen
des
Umfangs
der
Maßnahme
besser
auf
Gemeinschaftsebene
zu
verwirklichen
ist,
kann
die
Gemeinschaft
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden.
Since
the
objective
of
this
Directive,
namely
to
establish
measures
to
be
followed
by
the
Member
States
in
their
relationship
with
organisations
entrusted
with
the
inspection,
survey
and
certification
of
ships,
operating
in
the
Community,
cannot
be
sufficiently
achieved
by
the
Member
States
and
can
therefore,
by
reason
of
the
scale
of
the
action,
be
better
achieved
at
Community
level,
the
Community
may
adopt
measures,
in
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity
as
set
out
in
Article
5
of
the
Treaty.
DGT v2019
Jeder
Mitgliedstaat
muss
einen
nationalen
Zuteilungsplan
für
Treibhausemissionsgaszertifikate
(NZP)
nach
bestimmten,
in
der
Richtlinie
aufgeführten
Kriterien
aufstellen.
Each
Member
State
must
develop
a
national
plan
for
the
allocation
of
greenhouse
gas
emission
allowances
(‘NAP’),
in
accordance
with
certain
criteria
set
out
in
the
directive.
TildeMODEL v2018
In
der
Richtlinie
heißt
es,
dass
die
Mitgliedstaaten
binnen
drei
Jahren
nach
deren
Annahme,
d.
h.
bis
zum
16.
September
1999,
einen
Plan
zur
Dekontaminierung
und/oder
Beseitigung
der
in
das
Bestandsverzeichnis
aufgenommenen
Geräte
und
der
darin
enthaltenen
PCB
erstellen
und
die
Grundzüge
einer
Regelung
für
die
Einsammlung
und
spätere
Beseitigung
von
Geräten,
die
nicht
der
Bestandsaufnahmepflicht
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
der
Richtlinie
unterliegen,
aufstellen.
The
Directive
stipulates
that
Member
States
shall
draw
up,
within
three
years
of
its
adoption,
namely
by
16
September
1999,
plans
for
the
decontamination
and/or
disposal
of
inventoried
equipment
and
PCBs
contained
therein
and
outlines
for
the
collection
and
subsequent
disposal
of
certain
equipment
under
Article
11
of
the
Directive,
as
well
as
inventories
under
Article
4(1)
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Dies
liefert
ein
weiteres
Argument
für
die
Optimierung
von
Information
und
Ausbildung
im
Sicherheitsbereich
und
dafür,
daß
die
auf
nationaler
oder
lokaler
Ebene
für
die
Sicherheit
zuständigen
Behörden
zum
besseren
Verständnis
und
zur
Anwendung
der
Richtlinie
geeignete
Normen
aufstellen.
This
is
another
argument
in
favour
of
maximizing
safety
information,
education
and
training
and
of
ensuring
that
national
or
local
safety
authorities
establish
appropriate
standards
in
the
context
of
understanding
and
applying
the
terms
of
this
Directive.
TildeMODEL v2018