Translation of "Richtige annahme" in English
In
diesem
Fall
ist
der
richtige
Kurs
die
Annahme
der
Änderungsanträge
der
Liberalen
und
anderer
Fraktionen.
The
correct
way
forward
in
this
case
is
to
approve
the
liberals'
and
others'
amendments.
Europarl v8
Ist
das
eine
richtige
Annahme?
Is
this
a
correct
assessment?
ParaCrawl v7.1
Eine
richtige
Annahme
verdoppeln
Sie
Ihre
Auszahlung
während
eine
falsche
Vermutung
verliert
Ihre
Ausschüttung.
A
correct
guess
double
your
payout
whilst
a
wrong
guess
forfeits
your
payout.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
die
nicht
ganz
richtige
Annahme
sehr
weit
verbreitet,
die
organisierte
Kriminalität
äußere
sich
im
wesentlichen
in
spektakulären
Kapitalverbrechen.
Mind
you,
there
is
a
widespread
but
inaccurate
assumption
that
organized
crime
essentially
manifests
itself
in
spectacular
serious
crimes.
Europarl v8
Freude
der
Entdeckung,
süße
Erinnerung
getrübt
durch
Traurigkeit,
und
etwas
Sorge
darüber,
wie
sich
diese
wohl
richtige,
aber
unbestätigte
Annahme
auf
dich
und
deine
Familie
auswirken
wird.
"Joy
of
discovery,
sweet
memory
obscured
by
sadness,
"and
some
concern
as
to
how
this
reasonable,
but
unproven,
assumption
"might
affect
you,
as
well
as
your
family.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
werden
Benutzer
zu
wissen,
dass
dies
nicht
der
richtige
Annahme,
wenn
sie
das
System
Festplattennutzung
zu
überprüfen.
However,
user
will
come
to
know
that
this
is
not
the
correct
assumption
when
they
check
the
system
disk
usage.
ParaCrawl v7.1
Daraus
erfolgt
dass
ich
die
Zukunft
gesehen
hätte,
und
das
fühlt
sich
an
wie
eine
richtige
Annahme.
It
follows
I
would
have
seen
the
future
and
that
feels
like
a
right
assumption.
ParaCrawl v7.1
Ich
nehme
an,
ich
wäre
verwundert,
wenn
es
eine
richtige
Annahme
ist,
dass
du
auf
der
Straße
hier
unter
einem
(einzigen)
Namen
bekannt
sein
wirst,
wenn
du
inkarnierst?
I
guess
I’m
wondering
if
it
is
an
accurate
assumption,
that
down
the
road
here,
you
will
be
known
by
one
name,
when
you
incarnate?
ParaCrawl v7.1
Zum
Nachweis
der
Richtigkeit
dieser
Annahme
sollte
Frankreich
den
Überprüfungsbericht
schnellstmöglich
aktualisieren.
In
order
to
verify
the
correctness
of
the
assumption,
France
should
update
the
evaluation
report
as
soon
as
possible.
DGT v2019
Ich
meine,
das
ist
eine
faire
Annahme,
richtig?
I
mean,
that's
a
fair
assumption,
right?
OpenSubtitles v2018
Die
Nützlichkeit
dieser
Erfindung
ist
jedoch
nicht
von
der
Richtigkeit
dieser
Annahme
abhängig.
However,
the
utility
of
this
invention
does
not
depend
on
the
truth
of
this
belief.
EuroPat v2
Ist
die
Annahme
richtig,
dass
das...?
Am
I
correct
to
assume
that
this
is
your...?
OpenSubtitles v2018
Die
Nützlichkeit
dieser
Erfindung
ist
jedoch
nicht
von
de
Richtigkeit
dieser
Annahme
abhängig.
However,
the
utility
of
this
invention
does
not
depend
on
the
truth
of
this
belief.
EuroPat v2
Die
Richtigkeit
dieser
Annahme
kann
jedoch
nicht
immer
gewährleistet
werden.
However,
it
is
not
always
possible
to
ensure
the
accuracy
of
this
assumption.
EuroPat v2
Ob
diese
meine
Annahme
richtig
war,
wird
bald
die
Folge
zeigen.
Whether
this
assumption
of
mine
was
right,
the
future
will
soon
show.
ParaCrawl v7.1
Liege
ich
richtig
in
der
Annahme,
dass
du
zu
dem
St.
Ambrose-Ding
heute
Abend
gehst?
I
guess
you're
going
to
the
St.
Ambrose
thing
tonight?
OpenSubtitles v2018
Jede
grundlegende
Annahme
richtig
ist
-
und
pirronistiem,
beide
Skeptiker
und
Atheisten
und
so
weiter.
Basic
Assumption
is
correct
-
and
pirronistiem,
Both
skeptics
and
atheists
and
so
on.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Annahme
richtig,
daß
wir
wieder
bei
„Room
5600“
gelandet
sind?
Are
we
correct
in
assuming
that
we
have
arrived
again
at
„Room
5600“?
ParaCrawl v7.1
Ihre
einleitenden
Redebeiträge
haben
jetzt
bestätigt,
dass
unsere
Annahme
richtig
war
und
dass
es
genau
darum
geht.
Their
introductory
speeches
have
now
confirmed
that
our
assumption
was
correct
and
that
this
is
indeed
the
issue.
Europarl v8
Ich
gehe
doch
richtig
in
der
Annahme,
dass
Sie
die
Quotierung
von
Arbeitnehmern
aus
Drittstaaten
nicht
als
den
richtigen
Weg
für
den
europäischen
Binnenmarkt
ansehen,
und
dass
Sie
bei
den
Vorschlägen
zur
Überarbeitung
der
Entsenderichtlinie
die
Studie
aus
Frankreich,
die
zu
dem
Ergebnis
kommt,
dass
das
bestehende
System
der
Entsenderichtlinie
in
den
Mitgliedstaaten
nicht
funktioniert,
intensiv
in
Ihre
Arbeiten
einbeziehen
werden?
Am
I
right
in
assuming
that
he
does
not
consider
the
setting
of
quotas
for
third-country
workers
to
be
the
right
course
of
action
for
the
European
internal
market;
and
that,
when
he
works
on
the
proposals
for
the
revision
of
the
Posting
of
Workers
Directive,
he
will
actively
take
into
account
the
French
study
that
concludes
that
the
existing
system
provided
for
in
the
directive
is
not
working
in
the
Member
States?
Europarl v8
Somit
wird
ein
unter
Voraussetzung
der
Richtigkeit
der
Annahme,
dass
"Joviacum"
Aschach
ist,
der
spätantike
Aschacher
Märtyrer
MAXIMIANUS
bezeugt.
Thus,
under
stipulation
of
the
assumption
of
the
accuracy
that
Aschach
is
"Joviacum"
it
is
testified
that
the
Late
Antiquity
martyr
is
"MAXIMIANUS"
of
Aschach.
Wikipedia v1.0