Translation of "Richterliche entscheidung" in English
Wir
wollen
einen
Richtervorbehalt,
eine
richterliche
Entscheidung
über
Grundrechte.
We
want
a
judicial
reservation,
a
judicial
decision
on
fundamental
rights.
Europarl v8
Die
richterliche
Entscheidung
beinhaltet
entweder
ein
Gebot
oder
ein
Verbot.
The
judgment
is
either
mandatory
or
prohibitory.
EUbookshop v2
Eine
Ehe
kann
nur
durch
richterliche
Entscheidung
auf
Antrag
aufgehoben
werden.
A
marriage
may
be
annulled
only
by
a
judicial
decision
on
petition.
ParaCrawl v7.1
Der
Beschuldigte
kann
jederzeit
die
richterliche
Entscheidung
beantragen.
The
accused
may
apply
for
a
judicial
decision
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
bin
ich
durchaus
der
Meinung,
dass
wir
nicht
ohne
richterliche
Entscheidung
eingreifen
dürfen.
Nevertheless,
I
am
utterly
convinced
that
we
should
not
intervene
without
a
judicial
decision.
Europarl v8
Zur
Zeit
ist
hierfür
eine
richterliche
Entscheidung
erforderlich
—
eine
lange
und
schwierige
Prozedur.
At
present,
such
a
step
generally
requires
a
court
order,
a
long
and
complicated
procedure
in
itself.
EUbookshop v2
Dies
gilt
unabhängig
davon,
aus
welchen
Gründen
die
richterliche
Entscheidung
über
den
Durchsuchungsantrag
unterbleibt.
This
holds
true
irrespective
of
the
reasons
for
which
the
judicial
decision
on
the
search
warrant
is
not
taken.
ParaCrawl v7.1
Die
richterliche
Entscheidung
löste
eine
breite
öffentliche
Debatte
aus:
Was
bedeutet
Religionsfreiheit?
The
court's
decision
unleashed
a
broad
public
debate:
what
is
religious
freedom?
ParaCrawl v7.1
Eine
Ehe
kann
nur
durch
richterliche
Entscheidung
auf
Antrag
eines
oder
beider
Ehegatten
geschieden
werden.
A
marriage
may
be
dissolved
by
divorce
only
by
judicial
decision
on
the
petition
of
one
or
both
spouses.
ParaCrawl v7.1
Kein
Gesetz,
keine
richterliche
oder
administrative
Entscheidung
hat
ein
solches
Verbot
je
sanktioniert.
No
law,
no
judicial
or
administrative
decision
has
been
made
to
serve
notice
of
such
a
prohibition.
ParaCrawl v7.1
Eine
individuelle
richterliche
Entscheidung
sei
grundsätzlich
geeignet,
die
Verhältnismäßigkeit
der
Beschränkung
des
Wahlrechts
zu
gewährleisten.
According
to
the
ECtHR,
an
individual
judicial
decision
is
generally
suitable
to
guarantee
the
proportionality
of
voting
rights
restrictions.
ParaCrawl v7.1
Heute
materialisiert
sich
ein
internationaler
Ruf
nach
Gerechtigkeit
durch
eine
richterliche
Entscheidung
und
zwei
unbewaffnete
Bobbies
als
Wachen
vor
der
Tür
des
alten
Herrn
des
Todes.
Today
we
hear
an
international
cry
for
justice
through
a
judicial
proceeding,
with
the
unarmed
bobbies
standing
guard
at
the
door
of
the
old
man
of
death.
Europarl v8
Sie
zeigten
auf,
daß
kein
Verlaß
auf
eine
einmal
getroffene
richterliche
Entscheidung
war
und
daß
insbesondere
die
Entscheidung
der
Sorgerechtsfrage
häufig
auf
dem
Rücken
der
Kinder
ausgetragen
wurde.
They
revealed
that
one
could
not
rely
on
judgements
made
at
some
point
in
the
past
and
that
judgements
in
custody
cases
frequently
took
no
account
of
the
children'
s
interests.
Europarl v8
Der
geschiedene
Ehegatte
eines
Bediensteten
oder
ehemaligen
Bediensteten
hat
Anspruch
auf
die
Hinterbliebenenversorgung
nach
den
Vorschriften
dieses
Kapitels,
sofern
er
nachweisen
kann,
dass
er
für
sich
selbst
beim
Tode
seines
früheren
Ehegatten
Anspruch
auf
eine
Unterhaltszahlung
zu
dessen
Lasten
hatte,
die
entweder
durch
richterliche
Entscheidung
oder
durch
amtlich
eingetragene
und
rechtswirksame
Vereinbarung
zwischen
den
ehemaligen
Ehegatten
festgelegt
wurde.
The
divorced
spouse
of
a
staff
member
or
a
former
staff
member
shall
be
entitled
to
a
survivor's
pension,
as
defined
in
this
Chapter,
provided
that,
on
the
death
of
the
former
spouse,
he/she
can
justify
entitlement
on
his/her
own
account
to
receive
maintenance
from
him
by
virtue
of
a
court
order
or
as
a
result
of
an
officially
registered
settlement
in
force
between
himself/herself
and
his/her
former
spouse.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollen
über
ein
System
des
kollektiven
Rechtsschutzes
verfügen,
das
es
Privatpersonen
und
Organisationen
ermöglicht,
bei
einer
Schädigung
einer
Vielzahl
von
Personen
durch
dieselbe
rechtswidrige
Verhaltensweise
eine
richterliche
Entscheidung
auf
Abstellung
der
Verletzung
ihrer
durch
Unionsrecht
garantierten
Rechte
zu
beantragen
(Unterlassungsklage)
und
Ersatz
der
durch
diese
Zuwiderhandlung
entstandenen
Schäden
zu
verlangen
(Schadenersatzklage).
Member
States
should
have
in
place
a
system
of
collective
redress
that
enables
individuals
and
organisations,
where
a
large
number
of
people
are
harmed
by
the
same
illegal
practice,
to
seek
court
orders
ceasing
infringements
of
their
rights
granted
by
the
Union
(injunctive
relief)
and
to
claim
damages
for
harm
caused
by
such
infringements
(compensatory
relief).
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
über
ein
System
des
kollektiven
Rechtsschutzes
verfügen,
das
es
Privatpersonen
und
Organisationen
ermöglicht,
bei
einer
Schädigung
einer
Vielzahl
von
Personen
durch
dieselbe
rechtswidrige
Verhaltensweise
eine
richterliche
Entscheidung
zur
Abstellung
der
Verletzung
ihrer
durch
EU-Recht
garantierten
Rechte
zu
beantragen
(Unterlassungsklage)
und
Ersatz
für
den
durch
diese
Zuwiderhandlungen
verursachten
Schaden
zu
verlangen
(Schadensersatzklage).
Member
States
should
have
a
system
of
collective
redress
that
allows
private
individuals
and
entities
to
seek
court
orders
ceasing
infringements
of
their
rights
granted
by
EU
law
(so
called
"injunctive
relief")
and
to
claim
damages
for
harm
caused
by
such
infringements
(so
called
"compensatory
relief")
in
a
situation
where
a
large
number
of
persons
are
harmed
by
the
same
illegal
practice.
TildeMODEL v2018
Zudem
können
die
Staatsanwaltschaft
oder
der
Innenminister
oder
die
Behörden
in
manchen
Fällen
ohne
Einschaltung
eines
Richters
das
Abhören
von
Telefongesprächen
anordnen,
während
nach
der
Strafprozeßordnung
hierfür
eine
vorherige
richterliche
Entscheidung
erforderlich
ist.
Telephone-tapping
can
be
ordered
by
the
Office
of
Public
Prosecution
or
the
Interior
and
Administration
Minister
without
judicial
control
although
the
code
of
criminal
procedure
requires
a
prior
decision
by
a
court
before
surveillance
of
this
type
can
be
carried
out.
TildeMODEL v2018
Neben
der
Vereinfachung
des
Verfahrens
könnte
die
Urteilsverkündung
auch
durch
eine
Lockerung
der
inhaltlichen
Anforderungen
an
die
richterliche
Entscheidung
beschleunigt
werden.
In
addition
to
a
simplified
trial,
another
possibility
to
accelerate
the
delivery
of
a
judgment
could
be
to
relax
the
rules
concerning
the
content
of
the
judgment.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
zu
den
in
diesem
Artikel
vorgesehenen
strafrechtlichen
Sanktionen
können
andere
Sanktionen
oder
Maßnahmen,
insbesondere
jene
nach
den
Artikeln
6,
7
und
8
verhängt
oder
ergriffen
werden
und
kann
die
richterliche
Entscheidung
im
Zusammenhang
mit
der
Verurteilung
oder
mit
verhängten
Strafen
oder
getroffenen
Maßnahmen
veröffentlicht
werden.
The
criminal
sanctions
provided
for
in
this
article
may
be
accompanied
by
other
sanctions
or
measures,
in
particular
those
provided
for
in
Articles
6,
7
and
8,
and
by
the
publication
of
the
judicial
decision
relating
to
the
conviction
or
any
sanctions
or
measures
applied.
TildeMODEL v2018