Translation of "Rest des jahres" in English
Für
den
Rest
des
Jahres
war
sie
an
Übungen
entlang
der
Westküste
beteiligt.
For
the
remainder
of
the
year,
she
engaged
in
exercises
along
the
West
Coast.
Wikipedia v1.0
Den
Rest
des
Jahres
war
die
Lahn
überhaupt
nicht
befahrbar.
The
rest
of
the
year
the
Lahn
was
not
passable.
Wikipedia v1.0
Den
Rest
des
Jahres
streift
er
über
das
Meer.
It
returns
to
the
same
nest
site
year
after
year.
Wikipedia v1.0
Wurzeln,
Samen
und
Beeren
trugen
den
Rest
des
Jahres
zur
Ernährung
bei.
Roots,
seeds,
berries
and
game
provided
much
of
the
food
eaten
in
the
rest
of
the
year.
Wikipedia v1.0
Ich
habe
Jim
den
Rest
des
Jahres
versprochen
seine
Feiertagshows
zu
machen.
I've
promised
to
be
in
Jim's
holiday
shows
for
the
rest
of
the
year.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
des
Jahres
ist
frei.
The
rest
of
the
year's
free.
OpenSubtitles v2018
Dann
sitzt
du
den
Rest
des
Jahres
auf
dem
Boden.
You
sit
on
floor
for
rest
of
year.
OpenSubtitles v2018
Für
den
Rest
des
Jahres,
bietet
er
ehrlichen
Schutz.
For
the
rest
of
the
year,
he
provides
honest
protection.
OpenSubtitles v2018
Er
und
Harrison
nehmen
sich
den
Rest
des
Jahres
frei
und
reisen.
He
and
Harrison
are
gonna
take
the
rest
of
the
year
and
travel.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
den
Rest
des
Jahres
unterwegs
sein.
I'll
be
on
the
road
the
rest
of
the
year.
Oh,
that's
cool.
OpenSubtitles v2018
Todd
ließ
Nate
für
den
Rest
des
Jahres
in
Ruhe.
Todd
left
Nate
alone
for
the
rest
of
the
year.
OpenSubtitles v2018
Ich
versage
im
Wettbewerb
und
soll
den
Rest
des
Jahres
abschreiben?
Why?
Because
I
screwed
up
in
the
Nationals,
I
should
just
throw
the
rest
of
the
year
away
as
well?
OpenSubtitles v2018
Für
den
Rest
des
Jahres
hat
kaum
einer
mehr
mit
ihm
geredet.
It
was
like
nobody
even
talked
to
him
for
the
rest
of
the
year.
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
des
Jahres
lief
ich
wie
benebelt
umher.
I
walked
around
in
a
daze
for
the
rest
of
that
year.
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
des
Jahres
schrieb
die
Band
an
ihrem
neuen
Album.
At
the
start
of
2006,
Tim
Olsen
was
asked
to
leave
the
band.
Wikipedia v1.0
Das
Bataillon
hatte
für
den
Rest
des
Jahres
keine
weiteren
größeren
Feindkontakte.
The
Battalion
did
not
take
part
in
any
more
major
battles
for
the
rest
of
the
year.
WikiMatrix v1
Also
die
Tage,
die
den
Rest
des
Jahres
bestimmen.
As
in,
these
are
the
days
that
will
rule
how
we
live
the
rest
of
the
year.
But...
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
des
Jahres
hat
sie
geschlossen.
Pricing
is
an
issue
of
great
concern
EUbookshop v2
Der
Rest
des
Jahres
ist
trocken
mit
überwiegenden
Sonnentagen.
The
rest
of
the
year
is
dry
with
mostly
sunny
days.
WikiMatrix v1
Im
Rest
des
Jahres
ist
die
Luft
dagegen
trocken.
The
air
is
dry
during
the
rest
of
the
year.
WikiMatrix v1
Plaza
Colonia
war
für
den
Rest
des
Jahres
sein
Arbeitgeber.
Champagne
assumed
the
role
of
mayor
for
the
remainder
of
the
year.
WikiMatrix v1
Das
ist
der
letzte
für
den
rest
des
jahres,
Todd.
But
that's
all
you
get
for
the
rest
of
the
year,
Todd.
OpenSubtitles v2018
Privater
Klub
mit
Gebets-Anlage
geöffnet
für
den
Rest
des
Jahres.
Private
club
oratories
facility
opened
for
the
end
of
the
year.
OpenSubtitles v2018
Deswegen
wird
es
für
den
Rest
des
Jahres
geschlossen
werden.
Therefore
it
will
be
closed
for
the
rest
of
the
year.
Tatoeba v2021-03-10