Translation of "Rest des jahres" in English

Für den Rest des Jahres war sie an Übungen entlang der Westküste beteiligt.
For the remainder of the year, she engaged in exercises along the West Coast.
Wikipedia v1.0

Den Rest des Jahres war die Lahn überhaupt nicht befahrbar.
The rest of the year the Lahn was not passable.
Wikipedia v1.0

Den Rest des Jahres streift er über das Meer.
It returns to the same nest site year after year.
Wikipedia v1.0

Wurzeln, Samen und Beeren trugen den Rest des Jahres zur Ernährung bei.
Roots, seeds, berries and game provided much of the food eaten in the rest of the year.
Wikipedia v1.0

Ich habe Jim den Rest des Jahres versprochen seine Feiertagshows zu machen.
I've promised to be in Jim's holiday shows for the rest of the year.
OpenSubtitles v2018

Der Rest des Jahres ist frei.
The rest of the year's free.
OpenSubtitles v2018

Dann sitzt du den Rest des Jahres auf dem Boden.
You sit on floor for rest of year.
OpenSubtitles v2018

Für den Rest des Jahres, bietet er ehrlichen Schutz.
For the rest of the year, he provides honest protection.
OpenSubtitles v2018

Er und Harrison nehmen sich den Rest des Jahres frei und reisen.
He and Harrison are gonna take the rest of the year and travel.
OpenSubtitles v2018

Ich werde den Rest des Jahres unterwegs sein.
I'll be on the road the rest of the year. Oh, that's cool.
OpenSubtitles v2018

Todd ließ Nate für den Rest des Jahres in Ruhe.
Todd left Nate alone for the rest of the year.
OpenSubtitles v2018

Ich versage im Wettbewerb und soll den Rest des Jahres abschreiben?
Why? Because I screwed up in the Nationals, I should just throw the rest of the year away as well?
OpenSubtitles v2018

Für den Rest des Jahres hat kaum einer mehr mit ihm geredet.
It was like nobody even talked to him for the rest of the year.
OpenSubtitles v2018

Den Rest des Jahres lief ich wie benebelt umher.
I walked around in a daze for the rest of that year.
OpenSubtitles v2018

Den Rest des Jahres schrieb die Band an ihrem neuen Album.
At the start of 2006, Tim Olsen was asked to leave the band.
Wikipedia v1.0

Das Bataillon hatte für den Rest des Jahres keine weiteren größeren Feindkontakte.
The Battalion did not take part in any more major battles for the rest of the year.
WikiMatrix v1

Also die Tage, die den Rest des Jahres bestimmen.
As in, these are the days that will rule how we live the rest of the year. But...
OpenSubtitles v2018

Den Rest des Jahres hat sie geschlossen.
Pricing is an issue of great concern
EUbookshop v2

Der Rest des Jahres ist trocken mit überwiegenden Sonnentagen.
The rest of the year is dry with mostly sunny days.
WikiMatrix v1

Im Rest des Jahres ist die Luft dagegen trocken.
The air is dry during the rest of the year.
WikiMatrix v1

Plaza Colonia war für den Rest des Jahres sein Arbeitgeber.
Champagne assumed the role of mayor for the remainder of the year.
WikiMatrix v1

Das ist der letzte für den rest des jahres, Todd.
But that's all you get for the rest of the year, Todd.
OpenSubtitles v2018

Privater Klub mit Gebets-Anlage geöffnet für den Rest des Jahres.
Private club oratories facility opened for the end of the year.
OpenSubtitles v2018

Deswegen wird es für den Rest des Jahres geschlossen werden.
Therefore it will be closed for the rest of the year.
Tatoeba v2021-03-10