Translation of "Unwort des jahres" in English
Das
Unwort
des
Jahres
2011
ist
„Döner-Morde“.
The
non-word
of
the
year
2011
is
"Kebab
murders".
Tatoeba v2021-03-10
Das
Unwort
des
Jahres
2011
lautet
„Döner-Morde“.
The
notorious
expression
of
the
year
2011
is
"Kebab
murders".
Tatoeba v2021-03-10
Wir
haben
ja
das
Unwort
des
Jahres
gehört,
dass
es
keine
systematischen
Folterungen
gäbe,
aber
wenn
es
keine
systematischen
Folterungen
gibt,
dann
gibt
es
doch
umfassende
Folterungen.
We
have
heard
it
said,
in
the
most
absurd
utterance
of
the
year,
that
there
is
no
systematic
torture
going
on,
but
if
torture
is
not
systematic,
it
is
certainly
extensive.
Europarl v8
Allerdings
hat
die
alternative
Geschichtsschreibung,
von
der
wir
sprechen,
nichts
mit
dem
Unwort
des
Jahres
2017,
den
"alternativen
Fakten",
zu
tun.
However,
the
writing
of
alternative
history
that
we
are
talking
about
has
nothing
to
do
with
that
misnomer
which
was
officially
crowned
non-word
of
the
year
in
2017,
"alternative
facts".
ParaCrawl v7.1
Nachdem
ich
in
der
letzten
Zeit
unter
anderem
Diskussionen
um
Unwörter
des
Jahres
verfolgen
durfte
und
die
aktuelle
Sexismusdebatte
in
den
Medien
(vermutlich
auch
an
den
Stammtischen,
aber
das
ist
ja
nicht
mehr
mein
Millieu)
die
skurrilsten
Formen
annimmt
und
sich
zeitgleich
überall
auf
der
Welt
Tragödien
wie
in
Indien
abspielen,
möchte
ich
mal
konstruktiv
werden:
Lately
I
have
had
a
chance
to
follow,
among
others,
discussions
around
the
"non-words
of
the
year",
the
current
sexism
debate
in
the
media
(probably
also
the
cracker
barrel,
although
that
is
no
longer
my
milieu)
is
taking
on
the
most
bizarre
forms,
and
simultaneously,
tragedies
like
in
India
happening
all
over
the
world,
I
would
like
to
be
constructive:
GlobalVoices v2018q4
Nachdem
ich
in
der
letzten
Zeit
unter
anderem
Diskussionen
um
Unwörter
des
Jahres
verfolgen
durfte
und
die
aktuelle
Sexismusdebatte
in
den
Medien
(vermutlich
auch
an
den
Stammtischen,
aber
das
ist
ja
nicht
mehr
mein
Millieu)
die
skurrilsten
Formen
annimmt
und
sich
zeitgleich
überall
auf
der
Welt
Tragödien
wie
in
Indien
abspielen,
möchte
ich
mal
konstruktiv
werden:
"Eine
von
drei
Frauen
auf
diesem
Planeten
wird
im
Laufe
ihres
Lebens
geschlagen
oder
vergewaltigt.
Lately
I
have
had
a
chance
to
follow,
among
others,
discussions
around
the
"non-words
of
the
year",
the
current
sexism
debate
in
the
media
(probably
also
the
cracker
barrel,
although
that
is
no
longer
my
milieu)
is
taking
on
the
most
bizarre
forms,
and
simultaneously,
tragedies
like
[rape]
in
India
happening
all
over
the
world,
I
would
like
to
be
constructive:
"One
of
three
women
on
this
planet
is
beaten
or
raped
during
her
lifetime.
ParaCrawl v7.1