Translation of "Rest bei" in English
Nun
liegt
der
Rest
bei
uns.
It
is
now
up
to
the
rest
of
us.
Europarl v8
Der
Rest
verblieb
bei
den
Nordwest-Territorien.
The
rest
remained
with
the
now-reduced
Northwest
Territories.
Wikipedia v1.0
Der
Rest
liegt
bei
Hunden
als
unverändertes
Benazepril
und
hydrophile
Metaboliten
vor.
Unchanged
benazepril
and
hydrophilic
metabolites
account
for
the
remainder.
ELRC_2682 v1
Miles
unterschrieb
dennoch
einen
Vertrag
für
den
Rest
der
Saison
bei
den
Grizzlies.
On
January
30,
2009
the
Grizzlies
signed
Miles
for
the
rest
of
the
2008–09
season.
Wikipedia v1.0
März
2013
unterschrieb
er
für
den
Rest
der
Saison
bei
den
Charlotte
Hornets.
On
March
14,
2013,
Pargo
signed
a
10-day
contract
with
the
Charlotte
Bobcats.
Wikipedia v1.0
Der
Rest
kann
bei
dieser
Konzentration
PTC
noch
nicht
schmecken.
The
ability
to
taste
PTC
is
a
dominant
genetic
trait.
Wikipedia v1.0
Aber
der
Rest
liegt
bei
euch.
But
the
rest
is
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
verbringen
den
Rest
unserer
Flitterwochen
bei
seiner
Mutter.
We're
spending
the
rest
of
our
honeymoon...
at
his
mother's
house.
OpenSubtitles v2018
Er
ist,
wie
der
Rest
der
Mannschaft,
bei
der
Kriegsmarine.
He
is
like
the
rest
of
the
crew,
regular
navy.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
liegt
jetzt
bei
Ihnen.
The
rest
is
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
gibt's
bei
meiner
Rückkehr.
The
balance
on
our
return.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
liegt
nun
bei
dir.
The
rest
is
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
lebe
für
den
Rest
meines
Lebens
bei
meiner
Mutter.
I'm
gonna
be
living
with
my
mother
for
the
rest
of
my
life.
OpenSubtitles v2018
Er
verbrachte
den
Rest
seiner
Kindheit
bei
verschiedenen
Pflegefamilien.
He
spent
the
remainder
of
his
childhood
in
various
foster
homes.
OpenSubtitles v2018
Dann
lasse
ich
den
Rest
bei
dir.
I'll
just,
uh,
leave
the
rest
of
the
care
package.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest...
liegt
ganz
bei
dir.
The
rest,
it's
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
War
Trevor
den
Rest
des
Abends
bei
Christy?
Was
Trevor
with
Christy
the
rest
of
the
night?
I
don't
think
so.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
hast
du
Ihn
den
Rest
deines
Lebens
bei
den
Eiern.
And
then
y
have
him
by
the
balls
for
the
rest
of
your
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
den
Rest
meines
Lebens
bei
dir
sein.
I
want
to
spend
the
rest
of
my
life
with
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
den
Rest
bei
dir
lernen.
Let's
go
to
your
place.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
versammelt
sich
bei
Harrenhal.
The
rest
of
us
will
regroup
at
Harrenhal.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
hilft
bei
der
Vernichtung
der
Cardassianer.
I
sent
the
rest
to
help
eradicate
the
Cardassians.
OpenSubtitles v2018
Dass
ich
für
den
Rest
meines
Lebens
bei
dir
sein
will.
That
I
want
to
be
with
you
for
the
rest
of
my
life.
OpenSubtitles v2018
Ihr
bleibt
den
Rest
des
Urlaubs
bei
uns.
So,
for
the
duration
you're
gonna
be
sticking
with
us.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
liegt
bei
Ihrem
Sohn.
The
rest
is
up
to
your
son.
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
kriegst
du
bei
unserer
Ankunft
in
Sizilien.
The
rest
you
get
when
we
reach
Sicily.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
war
draußen
bei
einem
neuen
Denkmal
--
The
rest
were
outside
at
a
new
memorial.
TED2020 v1
In
diesem
Fall
nehme
ich
30.000
als
Vorschuss
und
den
Rest
bei
Lieferung.
In
this
case,
I'll
take
30,000
up
front
and
the
rest
on
delivery.
OpenSubtitles v2018