Translation of "Rein deutsch" in English

Jahrhunderts war Teicha fast rein deutsch und lag im Randbereich des sorbischen Sprachgebiets.
Around the end of the 19th century, Teicha was almost purely German and was near the edge of the Sorbian area.
Wikipedia v1.0

Ohne zu vergessen, seiner Heimat Tschechisch sprach er rein und präzise Deutsch...
Without forgetting his native Czech he spoke pure and precise German...
ParaCrawl v7.1

Das ist falsch - die Marke ist rein deutsch.
This is wrong - the brand is purely German.
ParaCrawl v7.1

Aber die Eltern waren rein deutsch, richtige Südtiroler.
But the parents were of a purely German, Alto Adige right.
ParaCrawl v7.1

Jetzt schnell die weiteren Investments in HCE Apps stecken und In-App Payments zusätzlich rein deutsch entwickeln.
Now quickly invest in HCE Apps and develop In-App Payments in pure German.
ParaCrawl v7.1

Da ein Dorf, rein deutsch - der Postmeister und der Briefträger, das waren Italiener.
As a village, a purely German - the postmaster and the letter carrier, were Italians.
ParaCrawl v7.1

Je kleiner eine Gemeinde war, umso eher war sie entweder rein polnisch oder rein deutsch besiedelt.
The smaller a community, the more likely it was to be either all Polish or German.
WikiMatrix v1

Bereits gegen Ende des 19. Jahrhunderts war Teicha fast rein deutsch und lag im Randbereich des sorbischen Sprachgebiets.
Around the end of the 19th century, Teicha was almost purely German and was near the edge of the Sorbian area.
WikiMatrix v1

Nach 159 Jahren Bulkes wurde die rein deutsch und evangelisch gebliebene Dorfgemeinschaft von dem jugoslawischen Regime Titos gewaltsam beendet.
After 159 years Bulkes was the remaining pure German and Evangelical village community forcibly ended by Tito's Yugoslavian regime.
ParaCrawl v7.1

Diese aus einer Douglas-Mutter rein deutsch gezogene Färse konnte mit ihrem Typ und Euter den Preisrichter überzeugen und siegte vor der Van Gogh-Tochter Anne.
This heifer purely German raised from a Douglas dam enthused the judge with her type and udder and won before Van Gogh daughter Anne.
ParaCrawl v7.1

Wir haben sowohl mit unseren eigenen, mit den Kommentatoren von Pay-TV-Sendern und sogar mit den nicht deutsch sprechenden, kanadischen Kommentatoren sehr gute Erfahrungen mit der Bedienung der neuen Anlage gemacht, und das, obwohl die Software und Beschriftung unserer Anlage rein in Deutsch gehalten ist.
We found that our own commentators and those from pay-TV stations and even Canadian commentators, who do not speak German, had hardly any problems when operating the system.
ParaCrawl v7.1

Die polnische Abteilung von Staatsarchiven wurde aufgelöst, so dass die Archive einschließlich Direktoren besetzen, polnisch bleiben, wohingegen die Verwaltung rein deutsch ist.
The Polish Department of State Archives was dissolved, so that the archives staff, including directors, remain Polish, whereas the administration is purely German.
ParaCrawl v7.1

In 308 deutschen Kolonien, von denen nur 43 rein deutsch waren und auch sonst keine nationale Einheit darstellten, siedelten die Kolonisten als EigentÃ1?4mer von Wirtschaften, Zinsler- und Teilkolonisten, Staatspächter, Wirte noch ohne Kaufakt, Landlose oder in der Zerstreuung lebende Bauern und Landarbeiter.
In 308 German colonies, only 43 of which were purely German and which formed in no way a national unity, the colonists settled as proprietors of enterprises, governmental leaseholders, hosts without acts of purchase being fulfilled, unpropertied people or farmers and farm labourers.
ParaCrawl v7.1

In 308 deutschen Kolonien, von denen nur 43 rein deutsch waren und auch sonst keine nationale Einheit darstellten, siedelten die Kolonisten als Eigentümer von Wirtschaften, Zinsler- und Teilkolonisten, Staatspächter, Wirte noch ohne Kaufakt, Landlose oder in der Zerstreuung lebende Bauern und Landarbeiter.
In 308 German colonies, only 43 of which were purely German and which formed in no way a national unity, the colonists settled as proprietors of enterprises, governmental leaseholders, hosts without acts of purchase being fulfilled, unpropertied people or farmers and farm labourers.
ParaCrawl v7.1

Es wird eine rein deutsche Angelegenheit werden.
It will become a strictly German matter.
OpenSubtitles v2018

Ebenfalls das ehemals rein deutsche Team plan-B scheint in der Krise zu stecken.
Also the former German team plan-B seems to be stuck in a crisis.
ParaCrawl v7.1

Er bezog sich mit dieser Aussage natürlich auf die reine deutsche Rasse.
What he referred here was, of course, the pure German race.
ParaCrawl v7.1

Für eine rein deutsche Produktion arbeitete er in diesen Jahren nicht mehr.
Only for a pure German production he didn't work again in those years.
ParaCrawl v7.1

Damit begann der Leidensweg der rein deutschen Bevölkerung.
With this, the period of suffering began for the German population.
ParaCrawl v7.1

Es ist möglich, daß dies eine rein deutsche Erscheinung ist.
This is possibly a strictly German phenomenon.
ParaCrawl v7.1

Gestartet sind wir vor einigen Jahren als rein deutscher Distributeur.
We started a few years ago as a purely German distributor.
ParaCrawl v7.1

Es ist alles andere als ein rein deutsches Phänomen.
It is everything but a purely German phenomenon.
ParaCrawl v7.1

Seine Mutter hat mit Leif x Mascol x Bonatus eine rein deutsche Väterfolge.
His dam has a pure German sire line-up with Leif x Mascol x Bonatus.
ParaCrawl v7.1

Das Innenfutter ist aus reinem Lammfell von deutschen Lieferanten gefertigt.
The inner lining is made of pure lambskin from German suppliers.
ParaCrawl v7.1

Von Juli 2006 bis November 2007 wurde der Verein vom Deutschen Reiner Maurer trainiert.
President Fanouris Vatsinas appointed German Reiner Maurer as a coach in the summer of 2006.
Wikipedia v1.0

Irgendwann erkannten sie, dass die Erhaltung rein deutscher Nachbarschaften mehr als nur Politik ist.
Somewhere along the line, they realized that keeping German neighborhoods white is more than politics.
OpenSubtitles v2018

Rein auf die Deutsche Demokratische Republik bezogen, müssen diese jedoch als ziemlich hoch angesehen werden.
Germany cannot put planned aid schemes into effect before the Commission has adopted a final decision.
EUbookshop v2

Das können rein deutsche oder europäische Banken sein – da haben wir keine Präferenz.
That could mean purely German banks, or European institutions – we don't have a preference.
ParaCrawl v7.1

Die Walter Reiners-Stiftung des deutschen Textilmaschinenbaus hat Ende November in Albstadt-Ebingen drei erfolgreiche Nachwuchsingenieure ausgezeichnet.
End of November VDMA 's Foundation of the German Textile Machinery Industry has honoured three successful junior engineers.
ParaCrawl v7.1

Rein (deutscher Abstammung aus Postelberg) entlassen und musste zurück in ein Zwangsarbeitslager.
Rein (from Postelberg, of German descent), and was returned to a Forced Labour Camp.
ParaCrawl v7.1

Ernstbrunn war eine rein deutsche Ortschaft, nur der Besitzer der Glasfabrik war ein Tscheche.
Ernstbrunn was a purely German community, only the owner of the glassworks was a Czech.
ParaCrawl v7.1

Die Reformation ist kein rein deutsches Phänomen, vielmehr ist sie ein Ereignis von weltweiter Bedeutung.
The Reformation is not a phenomenon exclusive to Germany.
ParaCrawl v7.1

Ich habe in diesem Interview auf persönlicher Basis und in einem rein deutschen Kontext darauf hingewiesen, dass Volksentscheide hilfreich sein können, um bei großen europäischen Projekten, die die Verfassungsnatur des Staates verändern, die Bürgerinnen und Bürger stärker einzubeziehen.
I made the point, in this interview - in a personal capacity and in a purely German context - that referenda can help to involve the public more closely in major European projects that change the constitutional nature of the State.
Europarl v8