Translation of "Rein deutsch" in English
Jahrhunderts
war
Teicha
fast
rein
deutsch
und
lag
im
Randbereich
des
sorbischen
Sprachgebiets.
Around
the
end
of
the
19th
century,
Teicha
was
almost
purely
German
and
was
near
the
edge
of
the
Sorbian
area.
Wikipedia v1.0
Ohne
zu
vergessen,
seiner
Heimat
Tschechisch
sprach
er
rein
und
präzise
Deutsch...
Without
forgetting
his
native
Czech
he
spoke
pure
and
precise
German...
ParaCrawl v7.1
Das
ist
falsch
-
die
Marke
ist
rein
deutsch.
This
is
wrong
-
the
brand
is
purely
German.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Eltern
waren
rein
deutsch,
richtige
Südtiroler.
But
the
parents
were
of
a
purely
German,
Alto
Adige
right.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
schnell
die
weiteren
Investments
in
HCE
Apps
stecken
und
In-App
Payments
zusätzlich
rein
deutsch
entwickeln.
Now
quickly
invest
in
HCE
Apps
and
develop
In-App
Payments
in
pure
German.
ParaCrawl v7.1
Da
ein
Dorf,
rein
deutsch
-
der
Postmeister
und
der
Briefträger,
das
waren
Italiener.
As
a
village,
a
purely
German
-
the
postmaster
and
the
letter
carrier,
were
Italians.
ParaCrawl v7.1
Je
kleiner
eine
Gemeinde
war,
umso
eher
war
sie
entweder
rein
polnisch
oder
rein
deutsch
besiedelt.
The
smaller
a
community,
the
more
likely
it
was
to
be
either
all
Polish
or
German.
WikiMatrix v1
Bereits
gegen
Ende
des
19.
Jahrhunderts
war
Teicha
fast
rein
deutsch
und
lag
im
Randbereich
des
sorbischen
Sprachgebiets.
Around
the
end
of
the
19th
century,
Teicha
was
almost
purely
German
and
was
near
the
edge
of
the
Sorbian
area.
WikiMatrix v1
Nach
159
Jahren
Bulkes
wurde
die
rein
deutsch
und
evangelisch
gebliebene
Dorfgemeinschaft
von
dem
jugoslawischen
Regime
Titos
gewaltsam
beendet.
After
159
years
Bulkes
was
the
remaining
pure
German
and
Evangelical
village
community
forcibly
ended
by
Tito's
Yugoslavian
regime.
ParaCrawl v7.1
Diese
aus
einer
Douglas-Mutter
rein
deutsch
gezogene
Färse
konnte
mit
ihrem
Typ
und
Euter
den
Preisrichter
überzeugen
und
siegte
vor
der
Van
Gogh-Tochter
Anne.
This
heifer
purely
German
raised
from
a
Douglas
dam
enthused
the
judge
with
her
type
and
udder
and
won
before
Van
Gogh
daughter
Anne.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
sowohl
mit
unseren
eigenen,
mit
den
Kommentatoren
von
Pay-TV-Sendern
und
sogar
mit
den
nicht
deutsch
sprechenden,
kanadischen
Kommentatoren
sehr
gute
Erfahrungen
mit
der
Bedienung
der
neuen
Anlage
gemacht,
und
das,
obwohl
die
Software
und
Beschriftung
unserer
Anlage
rein
in
Deutsch
gehalten
ist.
We
found
that
our
own
commentators
and
those
from
pay-TV
stations
and
even
Canadian
commentators,
who
do
not
speak
German,
had
hardly
any
problems
when
operating
the
system.
ParaCrawl v7.1
Die
polnische
Abteilung
von
Staatsarchiven
wurde
aufgelöst,
so
dass
die
Archive
einschließlich
Direktoren
besetzen,
polnisch
bleiben,
wohingegen
die
Verwaltung
rein
deutsch
ist.
The
Polish
Department
of
State
Archives
was
dissolved,
so
that
the
archives
staff,
including
directors,
remain
Polish,
whereas
the
administration
is
purely
German.
ParaCrawl v7.1
In
308
deutschen
Kolonien,
von
denen
nur
43
rein
deutsch
waren
und
auch
sonst
keine
nationale
Einheit
darstellten,
siedelten
die
Kolonisten
als
EigentÃ1?4mer
von
Wirtschaften,
Zinsler-
und
Teilkolonisten,
Staatspächter,
Wirte
noch
ohne
Kaufakt,
Landlose
oder
in
der
Zerstreuung
lebende
Bauern
und
Landarbeiter.
In
308
German
colonies,
only
43
of
which
were
purely
German
and
which
formed
in
no
way
a
national
unity,
the
colonists
settled
as
proprietors
of
enterprises,
governmental
leaseholders,
hosts
without
acts
of
purchase
being
fulfilled,
unpropertied
people
or
farmers
and
farm
labourers.
ParaCrawl v7.1
In
308
deutschen
Kolonien,
von
denen
nur
43
rein
deutsch
waren
und
auch
sonst
keine
nationale
Einheit
darstellten,
siedelten
die
Kolonisten
als
Eigentümer
von
Wirtschaften,
Zinsler-
und
Teilkolonisten,
Staatspächter,
Wirte
noch
ohne
Kaufakt,
Landlose
oder
in
der
Zerstreuung
lebende
Bauern
und
Landarbeiter.
In
308
German
colonies,
only
43
of
which
were
purely
German
and
which
formed
in
no
way
a
national
unity,
the
colonists
settled
as
proprietors
of
enterprises,
governmental
leaseholders,
hosts
without
acts
of
purchase
being
fulfilled,
unpropertied
people
or
farmers
and
farm
labourers.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
eine
rein
deutsche
Angelegenheit
werden.
It
will
become
a
strictly
German
matter.
OpenSubtitles v2018
Ebenfalls
das
ehemals
rein
deutsche
Team
plan-B
scheint
in
der
Krise
zu
stecken.
Also
the
former
German
team
plan-B
seems
to
be
stuck
in
a
crisis.
ParaCrawl v7.1
Er
bezog
sich
mit
dieser
Aussage
natürlich
auf
die
reine
deutsche
Rasse.
What
he
referred
here
was,
of
course,
the
pure
German
race.
ParaCrawl v7.1
Für
eine
rein
deutsche
Produktion
arbeitete
er
in
diesen
Jahren
nicht
mehr.
Only
for
a
pure
German
production
he
didn't
work
again
in
those
years.
ParaCrawl v7.1
Damit
begann
der
Leidensweg
der
rein
deutschen
Bevölkerung.
With
this,
the
period
of
suffering
began
for
the
German
population.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
möglich,
daß
dies
eine
rein
deutsche
Erscheinung
ist.
This
is
possibly
a
strictly
German
phenomenon.
ParaCrawl v7.1
Gestartet
sind
wir
vor
einigen
Jahren
als
rein
deutscher
Distributeur.
We
started
a
few
years
ago
as
a
purely
German
distributor.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
alles
andere
als
ein
rein
deutsches
Phänomen.
It
is
everything
but
a
purely
German
phenomenon.
ParaCrawl v7.1
Seine
Mutter
hat
mit
Leif
x
Mascol
x
Bonatus
eine
rein
deutsche
Väterfolge.
His
dam
has
a
pure
German
sire
line-up
with
Leif
x
Mascol
x
Bonatus.
ParaCrawl v7.1
Das
Innenfutter
ist
aus
reinem
Lammfell
von
deutschen
Lieferanten
gefertigt.
The
inner
lining
is
made
of
pure
lambskin
from
German
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Von
Juli
2006
bis
November
2007
wurde
der
Verein
vom
Deutschen
Reiner
Maurer
trainiert.
President
Fanouris
Vatsinas
appointed
German
Reiner
Maurer
as
a
coach
in
the
summer
of
2006.
Wikipedia v1.0
Irgendwann
erkannten
sie,
dass
die
Erhaltung
rein
deutscher
Nachbarschaften
mehr
als
nur
Politik
ist.
Somewhere
along
the
line,
they
realized
that
keeping
German
neighborhoods
white
is
more
than
politics.
OpenSubtitles v2018
Rein
auf
die
Deutsche
Demokratische
Republik
bezogen,
müssen
diese
jedoch
als
ziemlich
hoch
angesehen
werden.
Germany
cannot
put
planned
aid
schemes
into
effect
before
the
Commission
has
adopted
a
final
decision.
EUbookshop v2
Das
können
rein
deutsche
oder
europäische
Banken
sein
–
da
haben
wir
keine
Präferenz.
That
could
mean
purely
German
banks,
or
European
institutions
–
we
don't
have
a
preference.
ParaCrawl v7.1
Die
Walter
Reiners-Stiftung
des
deutschen
Textilmaschinenbaus
hat
Ende
November
in
Albstadt-Ebingen
drei
erfolgreiche
Nachwuchsingenieure
ausgezeichnet.
End
of
November
VDMA
's
Foundation
of
the
German
Textile
Machinery
Industry
has
honoured
three
successful
junior
engineers.
ParaCrawl v7.1
Rein
(deutscher
Abstammung
aus
Postelberg)
entlassen
und
musste
zurück
in
ein
Zwangsarbeitslager.
Rein
(from
Postelberg,
of
German
descent),
and
was
returned
to
a
Forced
Labour
Camp.
ParaCrawl v7.1
Ernstbrunn
war
eine
rein
deutsche
Ortschaft,
nur
der
Besitzer
der
Glasfabrik
war
ein
Tscheche.
Ernstbrunn
was
a
purely
German
community,
only
the
owner
of
the
glassworks
was
a
Czech.
ParaCrawl v7.1
Die
Reformation
ist
kein
rein
deutsches
Phänomen,
vielmehr
ist
sie
ein
Ereignis
von
weltweiter
Bedeutung.
The
Reformation
is
not
a
phenomenon
exclusive
to
Germany.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
in
diesem
Interview
auf
persönlicher
Basis
und
in
einem
rein
deutschen
Kontext
darauf
hingewiesen,
dass
Volksentscheide
hilfreich
sein
können,
um
bei
großen
europäischen
Projekten,
die
die
Verfassungsnatur
des
Staates
verändern,
die
Bürgerinnen
und
Bürger
stärker
einzubeziehen.
I
made
the
point,
in
this
interview
-
in
a
personal
capacity
and
in
a
purely
German
context
-
that
referenda
can
help
to
involve
the
public
more
closely
in
major
European
projects
that
change
the
constitutional
nature
of
the
State.
Europarl v8