Translation of "Reißleine ziehen" in English

Ich muss eine Reißleine ziehen, um den Rasenmäher zu starten.
I have to pull a ripcord to start my lawn mower.
Tatoeba v2021-03-10

Warum wollen Sie die Reißleine ziehen?
I don't see why you're looking to pull the rip cord!
OpenSubtitles v2018

Ich musste nach 20 Minuten die Reißleine ziehen.
Oh, had to pull the rip cord after 20 minutes. Was that bad, huh?
OpenSubtitles v2018

Ja, bereite dich vor, jeden Moment die Reißleine zu ziehen.
Yeah, be ready to pull a ripcord at a moment's notice.
OpenSubtitles v2018

Wir sollen die Reißleine alleine ziehen?
Pull the cords by ourselves sir?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie also glauben, Sie klatschen gleich auf, erst dann die Reißleine ziehen.
So when you think you're about to splat, only then do you pull the shoot.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Regierung Angst bekommt, neigt sie dazu, die Reißleine zu ziehen.
When the government gets scared, They tend to cut the cord.
OpenSubtitles v2018

Wenn Ihr diese Big Hand hittet, wird es Zeit die Reißleine zu ziehen.
If you hit that big hand, then it’s time to pull in the reigns.
ParaCrawl v7.1

Agrarkommissar Hogan möchte die Reißleine ziehen und kein weiteres Milchpulver in die öffentliche Intervention aufkaufen.
Agriculture Commissioner Hogan wants to pull in the reins and halt the purchase of more milk powder for public intervention storage.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Verhandlungsführer auf der Klimakonferenz in Paris wirklich daran interessiert sind, die Entwaldung zu stoppen und den Klimawandel unter Kontrolle zu bringen, sollten sie bei REDD+ die Reißleine ziehen und sich den Grundursachen dieser Probleme widmen.
If the climate negotiators meeting in Paris are truly interested in halting forest loss and bringing climate change under control, they should pull the plug on REDD+ and address the underlying causes of these problems.
News-Commentary v14

Die kasachische Regierung, die bis dahin ihren überforderten privaten Banken mit Mühe und Not durch Kapitalspritzen und Verstaatlichungen beigestanden hatte, gab auf und entschied sich, die Reißleine zu ziehen.
The Kazakh government, which had been scrambling to support its overextended private banks with capital injections and nationalizations, gave up and decided to pull the plug.
News-Commentary v14

Du hast Rachel versprochen, dass du die Reißleine ziehen würdest, wenn es zu gefährlich wird.
No, Harvey, it's enough. You promised Rachel that you'd pull the plug if things got too risky.
OpenSubtitles v2018

Ich, die Wolken und ein 136 Kg Kerl, angeschnallt an meinem Rücken, um die Reißleine zu ziehen.
Yup, just me, the clouds and the 300-pound guy strapped to my back who actually pulled the chord.
OpenSubtitles v2018

Du ziehst deinen sich erholenden Drecksack Partner mit rein - und wir werden auch bei Ihm die Reißleine ziehen.
You drag your recovering dirtbag partner into this, we will pull the rip cord on him too.
OpenSubtitles v2018

Reißleine ziehen und Insolvenz...
Shouldn't you pull the ripcord and file for bankruptcy?
OpenSubtitles v2018

Aber... wir haben noch nichts getan, also steht es dir frei, die Reißleine zu ziehen und fortgehen, wenn es das ist, was du willst.
But... We haven't done anything yet, so you're free to pull the chute and walk away if that's what you want.
OpenSubtitles v2018

Nach den desaströsen Verlusten in Bayern und Hessen könnte die SPD-Führung die Reißleine ziehen und aus der Bundesregierung aussteigen, glaubt auch BBC:
After its disastrous results in Bavaria and Hesse the SPD leadership could now pull the ripcord and leave the grand coalition government, BBC News believes:
ParaCrawl v7.1

Was aber, wenn sie eines Tages plötzlich die Reißleine ziehen, weil ihnen die sozialen und politischen Probleme in ihren Ländern Ã1?4ber den Kopf wachsen?
But what if they suddenly pull the ripcord one day, because they are overwhelmed with their countries' social and political problems?
ParaCrawl v7.1

Nur ein Beispiel: es hat irrsinnig viel Kraft gekostet, damals bei den Alpinkatzen die Reißleine zu ziehen – und dann sieben Jahre nicht auf die Bühne zu gehen.
Just an example: it took a huge amount of strength to pull the plug on the Alpinkatzen - and then not go on stage for seven years.
ParaCrawl v7.1

Doch die massiven Proteste in Deutschland, aber auch in anderen EU-Ländern, haben die Europäische Kommission gezwungen, die Reißleine zu ziehen.
But mass protests in Germany and other EU countries have forced the European Commission to pull the rip cord.
ParaCrawl v7.1

Sollten Bestandshalter von Gewerbeimmobilien lieber jetzt die Reißleine ziehen und die (noch) gute Marktsituation nutzen, um zu verkaufen?
Should portfolio managers of commercial real estate pull in the reins and use the (still) good market situation to sell?
ParaCrawl v7.1

Was aber, wenn sie eines Tages plötzlich die Reißleine ziehen, weil ihnen die sozialen und politischen Probleme in ihren Ländern über den Kopf wachsen?
But what if they suddenly pull the ripcord one day, because they are overwhelmed with their countries’ social and political problems?
ParaCrawl v7.1

Nach einem Jahr indem ich so richtig in den kalifornischen Vibe abgetaucht war musste ich dann die Reißleine ziehen und mich auf den Weg zurück nach Iowa machen.
So after a year of really getting into the California vibe, I had to pull the ripcord and make my way back to Iowa.
ParaCrawl v7.1

Bei Bedrohung Reißleine ziehen und eine ohrenbetäubende Alarmsirene wird aktiviert, die sich nicht von Unbefugten ausstellen lässt, den Angreifer abschreckt und das Umfeld alarmiert.
During menace pull the rip cord and an ear-deafening alarm siren is activated which can not be issued by unauthorized, deters the attacker and alarms the environment.
ParaCrawl v7.1

Wisse wann es genug ist. An einem bestimmten Punkt wirst du merken müssen, dass es an der Zeit ist die Reißleine zu ziehen und noch etwas rauszuholen, bevor es unter dir zusammenbricht.
At a certain point, knowing when to pull out of an investment before it collapses from under you is essential.
ParaCrawl v7.1