Translation of "Runden ziehen" in English
In
Basel
können
Sie
im
Winter
gleich
auf
mehreren
Kunsteisbahnen
Ihre
Runden
ziehen.
In
Basel
you
can
go
skating
at
a
number
of
different
rinks.
ParaCrawl v7.1
Die
klassische
Spitze
der
Pyramide
bilden
geschnitzte
Figuren,
die
unermüdlich
ihre
Runden
ziehen.
The
classic
top
of
the
pyramid
is
decorated
with
carved
figures,
tirelessly
making
their
rounds.
ParaCrawl v7.1
Eine
romantische
Fahrt
mit
dem
Pferdeschlitten
entführt
Sie
in
eine
glitzernde
weiße
Märchenlandschaft
und
auf
einer
der
zahlreichen
Eislaufflächen
können
Sie
auf
Schlittschuhkufen
Ihre
Runden
ziehen.
A
romantic
ride
in
a
horse-drawn
sledge
will
take
you
into
a
glittering
white
wonderland
and
on
one
of
the
many
ice
rinks
you
can
skate
the
day
away.
ParaCrawl v7.1
Die
geschulte
Kinderbetreuerin
Vivien
kümmert
sich
um
Ihren
Nachwuchs,
während
Sie
die
Zeit
zu
Zweit
nutzen
und
sich
auf
Entdeckungsreise
durch
unsere
Umgebung
machen
oder
ganz
gemütlich
in
unserem
Schwimmbad
Ihre
Runden
ziehen,
in
derSaunalandschaftentspannen
und
im
Park
die
Sonne
genießen.
Our
trained
child
minder
Heidi
will
look
after
your
children,
while
you
can
enjoy
some
time
together
and
leave
for
a
discovery
tour
through
our
surroundings
or
simply
relax
at
our
pool,
sweat
in
the
saunas
or
get
a
tan
in
the
park.
ParaCrawl v7.1
Hier
kann
man
auf
einer
Höhe
von
rund
2.600
Metern
Seehöhe
in
hoch
alpiner
Landschaft
seine
Runden
ziehen.
Here
one
can
make
one?s
figures
at
an
altitude
of
2,600
m
above
sea
level
in
a
high
alpine
landscape.
ParaCrawl v7.1
In
den
nachfolgenden
Runden
ziehen
die
Spieler
ausreichend
Karten,
um
ihre
Handkarten
aufzufüllen
und
sie
auf
fünf
Karten
zu
ergänzen.
In
subsequent
turns,
players
draw
enough
cards
to
add
up
to
a
hand
of
five
cards.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
unten
dann
im
privaten
Infinity
Pool
Ihre
Runden
ziehen,
schweben
Sie
gefühlt
direkt
über
der
Adria.
When
you
are
swimming
a
few
rounds
down
in
the
private
infinity
pool,
you
feel
as
if
you
are
floating
right
over
the
Adriatic.
ParaCrawl v7.1
Egal
ob
Sie
genüsslich
den
Drauradweg
R1
erkunden
wollen,
mit
dem
Pedelec
die
vielen
Kärntner
Seen
umrunden,
mit
dem
Mountainbike
die
Natur
und
Unbelassenheit
der
Karawanken
entdecken
oder
aber
mit
dem
Rennrad
zwischen
Bergen
und
Seen
ihre
Runden
ziehen
wollen
-
im
Landhotel
Rosentaler
Hof
finden
Sie
dafür
sehr
gute
Voraussetzungen
vor.
No
matter
if
you
want
to
explore
the
Drauradweg
R1,
cycle
around
the
many
Carinthian
lakes
with
the
pedelec,
discover
the
nature
and
unadulteratedness
of
the
Karawanken
by
mountain
bike
or
make
your
rounds
on
the
racing
bike
between
mountains
and
lakes
-
at
the
Landhotel
Rosentaler
Hof
you
will
find
perfect
conditions.
ParaCrawl v7.1
Im
Hotel
befindet
sich
ein
Indoorpool,
wo
ihr
nach
dem
Sportprogramm
noch
ein
paar
entspannende
Runden
im
Wasser
ziehen
könnt.
In
the
hotel
there
is
an
indoor
pool,
where
you
can
have
after
the
sports
program
a
few
relaxing
rounds
in
the
water.
ParaCrawl v7.1
In
stimmiger
Atmosphäre
mit
Freunden
die
Runden
ziehen,
mit
anschließendem
Einkehrschwung
in
der
Hütte,
das
gehört
zum
Winterurlaub
im
Lesachtal
dazu!
Skate
your
rounds
with
friends
in
a
pleasant
atmosphere,
before
stopping
for
a
bite
to
eat
or
a
hot
drink
to
warm
up
at
a
lovely
cabin.
ParaCrawl v7.1
Andere
Workshops
basierten
auf
menschlicher
Unvollkommenheit
und
der
Tatsache,
dass
man
keine
perfekt
gerade
Linie
oder
keinen
runden
Kreis
ziehen
kann.
Other
workshops
were
based
on
human
imperfection
and
the
fact
that
you
cannot
draw
a
perfect
straight
line
or
a
round
circle.
ParaCrawl v7.1
Auch
am
Lavazè-Pass
und
am
Passo
di
San
Pellegrino
sind
die
Loipen
einfach
fabelhaft
und
laden
Sie
dazu
ein,
gemächlich
Ihre
Runden
zu
ziehen.
Also,
at
the
LavazÃ
?
Pass
and
at
the
Passo
di
San
Pellegrino,
the
cross-country
ski
runs
are
simply
fabulous
and
invite
you
to
make
your
rounds
at
leisure.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
in
dieser
Runde
nicht
ziehen,
kann
ich
einmal
aussetzen?
I
do
n't
want
to
make
any
moves
right
now.
Can
I
skip
a
turn?
KDE4 v2
Die
verschiedensten
Ausstellungen
ziehen
rund
um
die
Welt.
Different
exhibitons
go
round
the
world
ParaCrawl v7.1
Vor
jeder
weiteren
Runde
ziehen
die
Spieler
eine
zusätzliche
Karte
aus
ihrem
Deck.
Before
every
round,
each
player
draws
a
card
from
their
deck.
ParaCrawl v7.1
Der
betroffene
Spieler
darf
in
dieser
Runde
keine
Karten
ziehen.
The
affected
player
may
not
draw
cards
during
this
draw
step.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Kundgebung
ziehen
rund
200
meist
studentische
Demonstranten
zum
Amerika-Haus
in
der
Hardenbergstraße
in
Charlottenburg.
After
the
speeches
around
200
demonstrators,
mostly
students,
move
on
to
America
House
in
Hardenbergstrasse
in
Charlottenburg.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Eröffnung
des
Gebäudes
Anfang
2003
ziehen
rund
500
Mitarbeiter
in
die
neuen
Büroräume.
When
the
building
is
completed
at
the
end
of
2003,
some
500
co-workers
move
into
new
office
space.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
am
Vorabend
der
Konferenz
von
Seattle
finde
ich
es
nach
wie
vor
bedauerlich,
in
eine
neue
Verhandlungsrunde
zu
gehen,
ohne
eine
eingehende
Bilanz
der
vorhergehenden
Runde
zu
ziehen.
Mr
President,
on
the
eve
of
the
Seattle
Conference,
I
still
think
it
unfortunate
that
we
are
going
into
a
fresh
round
of
negotiations
before
making
a
serious
assessment
of
the
one
before.
Europarl v8
Mir
ist
bewusst,
dass
die
Handelsvollmacht
der
USA,
die
so
genannte
Trade
Promotion
Authority,
Mitte
2007
auslaufen
wird,
und
ich
werde
mich
nach
allen
Kräften
darum
bemühen,
innerhalb
der
in
Hongkong
vereinbarten
Zeitrahmen
ehrgeizige
Ergebnisse
zu
erzielen,
aber
nicht,
wenn
ich
dafür
die
Interessen
Europas
oder
der
schwachen
und
schutzbedürftigen
Entwicklungsländer
opfern
muss,
die
ebenfalls
greifbare
Vorteile
aus
dieser
Runde
ziehen
müssen.
I
know
that
the
United
States
Trade
Promotion
Authority
will
expire
in
mid-2007,
and
I
will
do
what
I
can
to
achieve
ambitious
outcomes
within
the
timeframes
that
we
agreed
to
work
to
in
Hong
Kong,
but
not
if
that
means
sacrificing
European
interests
or
those
of
weak
and
vulnerable
developing
countries,
which
also
need
to
gain
tangibly
from
this
round.
Europarl v8
Das
könnte
noch
geschehen,
aber
vorläufig
sind
Kompromisse
und
Führungsstärke
gefragt,
von
der
Art,
die
die
fortgeschritteneren
Entwicklungsländer
akzeptieren
müssen,
wenn
sie
aus
der
derzeitigen
Runde
einen
Nutzen
ziehen
wollen.
That
could
still
happen,
but,
for
now,
compromise
and
leadership
is
necessary
–
the
kind
which
the
more
advanced
developing
countries
will
have
to
accept
if
they
are
to
receive
any
benefit
from
the
current
round.
Europarl v8
Gerade
zu
einem
Zeitpunkt,
da
wir
gemeinsam
zugesagt
haben,
die
Agrarsubventionen
mit
Blick
auf
die
Verhandlungen
von
Doha
zu
senken,
sieht
es
nicht
so
aus,
als
würden
die
USA
ein
positives
Signal
setzen,
aber
ich
glaube,
in
dieser
Hinsicht
müssen
wir
unsere
eigenen
Schlussfolgerungen
für
unsere
Verhandlungsposition
in
der
Doha-Runde
ziehen.
It
does
seem
that
the
United
States
is
failing
to
send
out
a
positive
signal
at
the
very
time
when
we
are
all
jointly
committed
to
reducing
agricultural
subsidies
with
an
eye
to
the
Doha
negotiations.
I
do
however
feel
that
we
must
draw
our
own
conclusion
on
this
matter,
with
a
view
to
our
negotiating
position
at
the
Doha
round.
Europarl v8
Gewinne
könnten
diese
Länder
hauptsächlich
durch
Handelserleichterungen
aus
der
Doha-Runde
ziehen
oder
dadurch,
dass
sie
einige
Liberalisierungsmaßnahmen
vornehmen.
The
main
way
for
these
countries
to
gain
from
the
Round
would
be
through
trade
facilitation
or
if
they
undertake
some
liberalisation.
TildeMODEL v2018
Wir
sollten
eine
komplette
Runde
ziehen,
fangen
an
im
Savoy...
und
kommen
ganz
der
Mode
entsprechend
zu
spät
beim
Ball
im
Offiziersclub
an,
wo
die
Männer
außerordentlich
ansprechend
sind,
wenn
auch
ein
bisschen
zu
brav.
We
shall
make
a
full
circuit,
starting
at
the
Savoy
and
arriving
fashionably
late
at
the
officers'
club
ball,
where
the
men
shall
be
delicious,
if
a
little
too
well-behaved.
OpenSubtitles v2018
Jedes
Jahr
ziehen
rund
350
000
Menschen
(einer
von
tausend)
von
einem
EG-Land
in
ein
anderes.
Refugees
and
asylumseekers
in
particular
might
have
a
traumatic
background,
giving
rise
to
needs
for
specialized
treatment
in
the
host
country.
EUbookshop v2
Über
die
Hälfte
der
650
Bewohner
von
Graun
mussten
in
die
Fremde
ziehen,
rund
1000
Menschen
waren
von
der
Katastrophe
betroffen.
Over
half
of
the
650
inhabitants
of
Graun
had
to
move
abroad,
about
1,000
people
were
affected
by
the
disaster.
ParaCrawl v7.1