Translation of "Runden ziehen" in English

In Basel können Sie im Winter gleich auf mehreren Kunsteisbahnen Ihre Runden ziehen.
In Basel you can go skating at a number of different rinks.
ParaCrawl v7.1

Die klassische Spitze der Pyramide bilden geschnitzte Figuren, die unermüdlich ihre Runden ziehen.
The classic top of the pyramid is decorated with carved figures, tirelessly making their rounds.
ParaCrawl v7.1

Eine romantische Fahrt mit dem Pferdeschlitten entführt Sie in eine glitzernde weiße Märchenlandschaft und auf einer der zahlreichen Eislaufflächen können Sie auf Schlittschuhkufen Ihre Runden ziehen.
A romantic ride in a horse-drawn sledge will take you into a glittering white wonderland and on one of the many ice rinks you can skate the day away.
ParaCrawl v7.1

Die geschulte Kinderbetreuerin Vivien kümmert sich um Ihren Nachwuchs, während Sie die Zeit zu Zweit nutzen und sich auf Entdeckungsreise durch unsere Umgebung machen oder ganz gemütlich in unserem Schwimmbad Ihre Runden ziehen, in derSaunalandschaftentspannen und im Park die Sonne genießen.
Our trained child minder Heidi will look after your children, while you can enjoy some time together and leave for a discovery tour through our surroundings or simply relax at our pool, sweat in the saunas or get a tan in the park.
ParaCrawl v7.1

Hier kann man auf einer Höhe von rund 2.600 Metern Seehöhe in hoch alpiner Landschaft seine Runden ziehen.
Here one can make one?s figures at an altitude of 2,600 m above sea level in a high alpine landscape.
ParaCrawl v7.1

In den nachfolgenden Runden ziehen die Spieler ausreichend Karten, um ihre Handkarten aufzufüllen und sie auf fünf Karten zu ergänzen.
In subsequent turns, players draw enough cards to add up to a hand of five cards.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie unten dann im privaten Infinity Pool Ihre Runden ziehen, schweben Sie gefühlt direkt über der Adria.
When you are swimming a few rounds down in the private infinity pool, you feel as if you are floating right over the Adriatic.
ParaCrawl v7.1

Egal ob Sie genüsslich den Drauradweg R1 erkunden wollen, mit dem Pedelec die vielen Kärntner Seen umrunden, mit dem Mountainbike die Natur und Unbelassenheit der Karawanken entdecken oder aber mit dem Rennrad zwischen Bergen und Seen ihre Runden ziehen wollen - im Landhotel Rosentaler Hof finden Sie dafür sehr gute Voraussetzungen vor.
No matter if you want to explore the Drauradweg R1, cycle around the many Carinthian lakes with the pedelec, discover the nature and unadulteratedness of the Karawanken by mountain bike or make your rounds on the racing bike between mountains and lakes - at the Landhotel Rosentaler Hof you will find perfect conditions.
ParaCrawl v7.1

Im Hotel befindet sich ein Indoorpool, wo ihr nach dem Sportprogramm noch ein paar entspannende Runden im Wasser ziehen könnt.
In the hotel there is an indoor pool, where you can have after the sports program a few relaxing rounds in the water.
ParaCrawl v7.1

In stimmiger Atmosphäre mit Freunden die Runden ziehen, mit anschließendem Einkehrschwung in der Hütte, das gehört zum Winterurlaub im Lesachtal dazu!
Skate your rounds with friends in a pleasant atmosphere, before stopping for a bite to eat or a hot drink to warm up at a lovely cabin.
ParaCrawl v7.1

Andere Workshops basierten auf menschlicher Unvollkommenheit und der Tatsache, dass man keine perfekt gerade Linie oder keinen runden Kreis ziehen kann.
Other workshops were based on human imperfection and the fact that you cannot draw a perfect straight line or a round circle.
ParaCrawl v7.1

Auch am Lavazè-Pass und am Passo di San Pellegrino sind die Loipen einfach fabelhaft und laden Sie dazu ein, gemächlich Ihre Runden zu ziehen.
Also, at the Lavazà ? Pass and at the Passo di San Pellegrino, the cross-country ski runs are simply fabulous and invite you to make your rounds at leisure.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte in dieser Runde nicht ziehen, kann ich einmal aussetzen?
I do n't want to make any moves right now. Can I skip a turn?
KDE4 v2

Die verschiedensten Ausstellungen ziehen rund um die Welt.
Different exhibitons go round the world
ParaCrawl v7.1

Vor jeder weiteren Runde ziehen die Spieler eine zusätzliche Karte aus ihrem Deck.
Before every round, each player draws a card from their deck.
ParaCrawl v7.1

Der betroffene Spieler darf in dieser Runde keine Karten ziehen.
The affected player may not draw cards during this draw step.
ParaCrawl v7.1

Nach der Kundgebung ziehen rund 200 meist studentische Demonstranten zum Amerika-Haus in der Hardenbergstraße in Charlottenburg.
After the speeches around 200 demonstrators, mostly students, move on to America House in Hardenbergstrasse in Charlottenburg.
ParaCrawl v7.1

Nach der Eröffnung des Gebäudes Anfang 2003 ziehen rund 500 Mitarbeiter in die neuen Büroräume.
When the building is completed at the end of 2003, some 500 co-workers move into new office space.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, am Vorabend der Konferenz von Seattle finde ich es nach wie vor bedauerlich, in eine neue Verhandlungsrunde zu gehen, ohne eine eingehende Bilanz der vorhergehenden Runde zu ziehen.
Mr President, on the eve of the Seattle Conference, I still think it unfortunate that we are going into a fresh round of negotiations before making a serious assessment of the one before.
Europarl v8

Mir ist bewusst, dass die Handelsvollmacht der USA, die so genannte Trade Promotion Authority, Mitte 2007 auslaufen wird, und ich werde mich nach allen Kräften darum bemühen, innerhalb der in Hongkong vereinbarten Zeitrahmen ehrgeizige Ergebnisse zu erzielen, aber nicht, wenn ich dafür die Interessen Europas oder der schwachen und schutzbedürftigen Entwicklungsländer opfern muss, die ebenfalls greifbare Vorteile aus dieser Runde ziehen müssen.
I know that the United States Trade Promotion Authority will expire in mid-2007, and I will do what I can to achieve ambitious outcomes within the timeframes that we agreed to work to in Hong Kong, but not if that means sacrificing European interests or those of weak and vulnerable developing countries, which also need to gain tangibly from this round.
Europarl v8

Das könnte noch geschehen, aber vorläufig sind Kompromisse und Führungsstärke gefragt, von der Art, die die fortgeschritteneren Entwicklungsländer akzeptieren müssen, wenn sie aus der derzeitigen Runde einen Nutzen ziehen wollen.
That could still happen, but, for now, compromise and leadership is necessary – the kind which the more advanced developing countries will have to accept if they are to receive any benefit from the current round.
Europarl v8

Gerade zu einem Zeitpunkt, da wir gemeinsam zugesagt haben, die Agrarsubventionen mit Blick auf die Verhandlungen von Doha zu senken, sieht es nicht so aus, als würden die USA ein positives Signal setzen, aber ich glaube, in dieser Hinsicht müssen wir unsere eigenen Schlussfolgerungen für unsere Verhandlungsposition in der Doha-Runde ziehen.
It does seem that the United States is failing to send out a positive signal at the very time when we are all jointly committed to reducing agricultural subsidies with an eye to the Doha negotiations. I do however feel that we must draw our own conclusion on this matter, with a view to our negotiating position at the Doha round.
Europarl v8

Gewinne könnten diese Länder hauptsächlich durch Handelserleichterungen aus der Doha-Runde ziehen oder dadurch, dass sie einige Liberalisierungsmaßnahmen vornehmen.
The main way for these countries to gain from the Round would be through trade facilitation or if they undertake some liberalisation.
TildeMODEL v2018

Wir sollten eine komplette Runde ziehen, fangen an im Savoy... und kommen ganz der Mode entsprechend zu spät beim Ball im Offiziersclub an, wo die Männer außerordentlich ansprechend sind, wenn auch ein bisschen zu brav.
We shall make a full circuit, starting at the Savoy and arriving fashionably late at the officers' club ball, where the men shall be delicious, if a little too well-behaved.
OpenSubtitles v2018

Jedes Jahr ziehen rund 350 000 Menschen (einer von tausend) von einem EG-Land in ein anderes.
Refugees and asylum­seekers in particu­lar might have a traumatic background, giving rise to needs for specialized treatment in the host coun­try.
EUbookshop v2

Über die Hälfte der 650 Bewohner von Graun mussten in die Fremde ziehen, rund 1000 Menschen waren von der Katastrophe betroffen.
Over half of the 650 inhabitants of Graun had to move abroad, about 1,000 people were affected by the disaster.
ParaCrawl v7.1