Translation of "Reißleine ziehen" in English
Ich
muss
eine
Reißleine
ziehen,
um
den
Rasenmäher
zu
starten.
I
have
to
pull
a
ripcord
to
start
my
lawn
mower.
Tatoeba v2021-03-10
Warum
wollen
Sie
die
Reißleine
ziehen?
I
don't
see
why
you're
looking
to
pull
the
rip
cord!
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
nach
20
Minuten
die
Reißleine
ziehen.
Oh,
had
to
pull
the
rip
cord
after
20
minutes.
Was
that
bad,
huh?
OpenSubtitles v2018
Ja,
bereite
dich
vor,
jeden
Moment
die
Reißleine
zu
ziehen.
Yeah,
be
ready
to
pull
a
ripcord
at
a
moment's
notice.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollen
die
Reißleine
alleine
ziehen?
Pull
the
cords
by
ourselves
sir?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
also
glauben,
Sie
klatschen
gleich
auf,
erst
dann
die
Reißleine
ziehen.
So
when
you
think
you're
about
to
splat,
only
then
do
you
pull
the
shoot.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Regierung
Angst
bekommt,
neigt
sie
dazu,
die
Reißleine
zu
ziehen.
When
the
government
gets
scared,
They
tend
to
cut
the
cord.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihr
diese
Big
Hand
hittet,
wird
es
Zeit
die
Reißleine
zu
ziehen.
If
you
hit
that
big
hand,
then
it’s
time
to
pull
in
the
reigns.
ParaCrawl v7.1
Agrarkommissar
Hogan
möchte
die
Reißleine
ziehen
und
kein
weiteres
Milchpulver
in
die
öffentliche
Intervention
aufkaufen.
Agriculture
Commissioner
Hogan
wants
to
pull
in
the
reins
and
halt
the
purchase
of
more
milk
powder
for
public
intervention
storage.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Verhandlungsführer
auf
der
Klimakonferenz
in
Paris
wirklich
daran
interessiert
sind,
die
Entwaldung
zu
stoppen
und
den
Klimawandel
unter
Kontrolle
zu
bringen,
sollten
sie
bei
REDD+
die
Reißleine
ziehen
und
sich
den
Grundursachen
dieser
Probleme
widmen.
If
the
climate
negotiators
meeting
in
Paris
are
truly
interested
in
halting
forest
loss
and
bringing
climate
change
under
control,
they
should
pull
the
plug
on
REDD+
and
address
the
underlying
causes
of
these
problems.
News-Commentary v14
Die
kasachische
Regierung,
die
bis
dahin
ihren
überforderten
privaten
Banken
mit
Mühe
und
Not
durch
Kapitalspritzen
und
Verstaatlichungen
beigestanden
hatte,
gab
auf
und
entschied
sich,
die
Reißleine
zu
ziehen.
The
Kazakh
government,
which
had
been
scrambling
to
support
its
overextended
private
banks
with
capital
injections
and
nationalizations,
gave
up
and
decided
to
pull
the
plug.
News-Commentary v14
Du
hast
Rachel
versprochen,
dass
du
die
Reißleine
ziehen
würdest,
wenn
es
zu
gefährlich
wird.
No,
Harvey,
it's
enough.
You
promised
Rachel
that
you'd
pull
the
plug
if
things
got
too
risky.
OpenSubtitles v2018
Ich,
die
Wolken
und
ein
136
Kg
Kerl,
angeschnallt
an
meinem
Rücken,
um
die
Reißleine
zu
ziehen.
Yup,
just
me,
the
clouds
and
the
300-pound
guy
strapped
to
my
back
who
actually
pulled
the
chord.
OpenSubtitles v2018
Du
ziehst
deinen
sich
erholenden
Drecksack
Partner
mit
rein
-
und
wir
werden
auch
bei
Ihm
die
Reißleine
ziehen.
You
drag
your
recovering
dirtbag
partner
into
this,
we
will
pull
the
rip
cord
on
him
too.
OpenSubtitles v2018
Reißleine
ziehen
und
Insolvenz...
Shouldn't
you
pull
the
ripcord
and
file
for
bankruptcy?
OpenSubtitles v2018
Aber...
wir
haben
noch
nichts
getan,
also
steht
es
dir
frei,
die
Reißleine
zu
ziehen
und
fortgehen,
wenn
es
das
ist,
was
du
willst.
But...
We
haven't
done
anything
yet,
so
you're
free
to
pull
the
chute
and
walk
away
if
that's
what
you
want.
OpenSubtitles v2018
Nach
den
desaströsen
Verlusten
in
Bayern
und
Hessen
könnte
die
SPD-Führung
die
Reißleine
ziehen
und
aus
der
Bundesregierung
aussteigen,
glaubt
auch
BBC:
After
its
disastrous
results
in
Bavaria
and
Hesse
the
SPD
leadership
could
now
pull
the
ripcord
and
leave
the
grand
coalition
government,
BBC
News
believes:
ParaCrawl v7.1
Was
aber,
wenn
sie
eines
Tages
plötzlich
die
Reißleine
ziehen,
weil
ihnen
die
sozialen
und
politischen
Probleme
in
ihren
Ländern
Ã1?4ber
den
Kopf
wachsen?
But
what
if
they
suddenly
pull
the
ripcord
one
day,
because
they
are
overwhelmed
with
their
countries'
social
and
political
problems?
ParaCrawl v7.1
Nur
ein
Beispiel:
es
hat
irrsinnig
viel
Kraft
gekostet,
damals
bei
den
Alpinkatzen
die
Reißleine
zu
ziehen
–
und
dann
sieben
Jahre
nicht
auf
die
Bühne
zu
gehen.
Just
an
example:
it
took
a
huge
amount
of
strength
to
pull
the
plug
on
the
Alpinkatzen
-
and
then
not
go
on
stage
for
seven
years.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
massiven
Proteste
in
Deutschland,
aber
auch
in
anderen
EU-Ländern,
haben
die
Europäische
Kommission
gezwungen,
die
Reißleine
zu
ziehen.
But
mass
protests
in
Germany
and
other
EU
countries
have
forced
the
European
Commission
to
pull
the
rip
cord.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Bestandshalter
von
Gewerbeimmobilien
lieber
jetzt
die
Reißleine
ziehen
und
die
(noch)
gute
Marktsituation
nutzen,
um
zu
verkaufen?
Should
portfolio
managers
of
commercial
real
estate
pull
in
the
reins
and
use
the
(still)
good
market
situation
to
sell?
ParaCrawl v7.1
Was
aber,
wenn
sie
eines
Tages
plötzlich
die
Reißleine
ziehen,
weil
ihnen
die
sozialen
und
politischen
Probleme
in
ihren
Ländern
über
den
Kopf
wachsen?
But
what
if
they
suddenly
pull
the
ripcord
one
day,
because
they
are
overwhelmed
with
their
countries’
social
and
political
problems?
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
Jahr
indem
ich
so
richtig
in
den
kalifornischen
Vibe
abgetaucht
war
musste
ich
dann
die
Reißleine
ziehen
und
mich
auf
den
Weg
zurück
nach
Iowa
machen.
So
after
a
year
of
really
getting
into
the
California
vibe,
I
had
to
pull
the
ripcord
and
make
my
way
back
to
Iowa.
ParaCrawl v7.1
Bei
Bedrohung
Reißleine
ziehen
und
eine
ohrenbetäubende
Alarmsirene
wird
aktiviert,
die
sich
nicht
von
Unbefugten
ausstellen
lässt,
den
Angreifer
abschreckt
und
das
Umfeld
alarmiert.
During
menace
pull
the
rip
cord
and
an
ear-deafening
alarm
siren
is
activated
which
can
not
be
issued
by
unauthorized,
deters
the
attacker
and
alarms
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Wisse
wann
es
genug
ist.
An
einem
bestimmten
Punkt
wirst
du
merken
müssen,
dass
es
an
der
Zeit
ist
die
Reißleine
zu
ziehen
und
noch
etwas
rauszuholen,
bevor
es
unter
dir
zusammenbricht.
At
a
certain
point,
knowing
when
to
pull
out
of
an
investment
before
it
collapses
from
under
you
is
essential.
ParaCrawl v7.1