Translation of "Regte" in English
Überall
im
Land
regte
sich
Hoffnung.
There
was
a
spirit
of
hope
abroad
in
that
country.
Europarl v8
In
der
Studie
bei
Männern
regte
GONAL-f
wirksam
die
Spermienproduktion
an:
In
the
study
in
men
GONAL-f
was
effective
in
stimulating
sperm
production:
EMEA v3
Außerdem
regte
der
Kaiser
an,
Haifa
an
die
Hedschasbahn
anzuschließen.
This
event
is
marked
as
the
beginning
of
the
town's
life
at
its
modern
location.
Wikipedia v1.0
Ich
regte
Tom
an,
Französisch
zu
lernen.
I
encouraged
Tom
to
learn
French.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
das
Kind
weinte,
regte
sie
sich
nicht
mehr
auf.
She
had
made
up
her
mind
to
resignation,
to
universal
indulgence.
Books v1
Der
Zweite
Weltkrieg
regte
eine
enorme
Aufrüstung
zum
Krieg
gegen
Fische
an.
World
War
II
was
a
tremendous
incentive
to
arm
ourselves
in
a
war
against
fish.
TED2020 v1
Auch
der
Rat
regte
einige
Änderungen
an.
Secondly,
the
Council
proposed
some
changes.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
regte
an,
Investitionen
des
Privatsektors
im
Mittelmeerraum
zu
stimulieren.
The
Commission
proposed
stimulating
private
sector
investment
in
the
Mediterranean
region.
TildeMODEL v2018
Deswegen
regte
sich
Jenny
so
auf.
So
that's
why
Jenny
was
so
upset.
OpenSubtitles v2018
Tom
Clayworth
regte
sich
dermaßen
auf,
wenn
ich
nur...
Why,
Tom
Clayworth
made
such
a
fuss
if
I
even...
OpenSubtitles v2018
Seine
Mutter
regte
sich
sehr
über
sein
Verschwinden
auf.
His
mother
was
very
upset
over
his
disappearance.
OpenSubtitles v2018
Und
dein
Vater
regte
sich
über
verschiedene
Dinge
auf.
And
your
daddy
was
feeling
a
little
wild
about
things.
OpenSubtitles v2018
Der
Vorsitz
regte
die
Aufnahme
eines
Erwägungsgrunds
zur
Problematik
der
Drittstaatsangehörigen
an.
The
Presidency
proposed
to
introduce
a
recital
on
the
issue
of
third
country
nationals.
TildeMODEL v2018
Man
regte
sogar
ein
weltweit
einheitliches
System
an.
There
has
even
been
the
suggestion
of
a
single
global
regime.
TildeMODEL v2018
Ich
regte
an,
sich
schuldig
zu
bekennen.
I
encouraged
him
to
plead
guilty.
OpenSubtitles v2018