Translation of "Regelungen vereinbaren" in English
Im
Gegenteil,
so
Steinmeier,
sei
es
nötig,
rechtlich
verbindliche
internationale
Regelungen
zu
vereinbaren.
On
the
contrary,
Steinmeier
stressed,
it
is
vital
to
agree
on
legally
binding
international
standards.
ParaCrawl v7.1
Zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
oder
deren
zuständige
Behörden
können
andere
oder
ergänzende
Regelungen
vereinbaren,
die
für
die
betreffenden
Personen
nicht
ungünstiger
als
die
Grundsätze
des
Absatzes
1
sein
dürfen.
Two
or
more
Member
States,
or
their
competent
authorities,
may
agree
on
other
or
supplementary
measures
which
shall
not
be
less
advantageous
for
the
persons
concerned
than
the
principles
laid
down
in
paragraph
1.
DGT v2019
Das
Europäische
Amt
für
Betrugsbekämpfung
und
die
zuständigen
australischen
Behörden
können
eine
weiterreichende
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Betrugsbekämpfung,
einschließlich
operativer
Regelungen,
vereinbaren.
The
European
Anti-Fraud
Office
and
the
competent
Australian
authorities
may
agree
on
further
cooperation
in
the
field
of
anti-fraud,
including
the
conclusion
of
operational
arrangements.
DGT v2019
Das
Recht
der
Mitgliedstaaten
und
der
Sozialpartner,
angesichts
sich
wandelnder
Umstände
andere
Rechtsvorschriften
zu
erlassen
oder
andere
vertragliche
Regelungen
zu
vereinbaren
als
diejenigen,
die
zum
Zeitpunkt
des
Erlasses
dieser
Richtlinie
gelten,
bleibt
hiervon
unberührt,
sofern
die
Mindestanforderungen
dieser
Richtlinie
eingehalten
werden.
This
shall
be
without
prejudice
to
the
rights
of
Member
States
and
social
partners
to
adopt,
in
the
light
of
changing
circumstances,
different
laws
and
regulations
or
make
different
contractual
arrangements
to
those
prevailing
at
the
time
of
the
adoption
of
this
Directive,
provided
always
that
the
minimum
requirements
laid
down
in
this
Directive
are
complied
with.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
erforderlichen
Maßnahmen
zur
Durchführung
der
Bestimmungen
über
den
Solidaritätsmechanismus
erlassen,
wozu
auch
gehört,
dass
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
technische,
rechtliche
und
finanzielle
Regelungen
vereinbaren.
Moreover,
it
should
be
ensured
that
the
Member
State
receiving
solidarity
ultimately
bears
all
reasonable
costs
incurred
from
the
said
obligation
on
the
Member
State
providing
solidarity
to
pay
compensation
and
further
reasonable
costs
incurred
from
the
payment
of
compensation
pursuant
to
the
said
national
compensation
rules.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
für
die
Umsetzung
des
Solidaritätsmechanismus
erforderlichen
Maßnahmen
müssen
die
Mitgliedstaaten
eine
Reihe
technischer,
rechtlicher
und
finanzieller
Elemente
in
bilateralen
Regelungen
vereinbaren
und
in
ihren
Notfallplänen
beschreiben.
When
adopting
the
measures
needed
to
implement
the
solidarity
mechanism,
Member
States
have
to
agree
on
a
number
of
technical,
legal
and
financial
issues
in
their
bilateral
arrangements
and
describe
them
in
their
emergency
plans.
DGT v2019
Die
Kommission
und
der
EAD
werden
die
detaillierten
Regelungen
vereinbaren,
nach
denen
die
Kommission
den
Delegationen
Weisungen
erteilt.
The
Commission
and
the
EEAS
will
agree
on
detailed
arrangements
relating
to
the
issuing
of
instructions
from
the
Commission
to
delegations.
DGT v2019
Wir
verfolgen
das
Ziel,
bis
zum
Gipfel
mit
der
Russischen
Föderation
Regelungen
zu
vereinbaren,
die
den
Umfang
unserer
bestehenden
Beziehung
vertiefen
und
erweitern
sowie
einen
Rahmen
für
ihre
zukünftige
Entwicklung
bilden
können.
By
the
time
of
the
Summit,
we
aim
to
reach
agreement
with
the
Russian
Federation
on
arrangements
that
can
deepen
and
widen
the
scope
of
our
current
relationship
and
provide
a
framework
for
its
future
development.
ParaCrawl v7.1
Wenn
pädagogisch-didaktische
Gründe
dafür
sprechen,
können
Lehrende
im
Ausnahmefall
im
Einverständnis
mit
der
Studiengangsleitung
andere
Regelungen
vereinbaren.
If
it
is
beneficial
for
pedagogic-didactic
reasons,
lecturers
can
agree
to
other
regulations
in
exceptional
cases
with
the
approval
of
the
Head
of
the
Degree
Programme.
ParaCrawl v7.1
Solange
die
grundlegenden
Anforderungen
an
Rechtsgeschäfte
eingehalten
werden,
steht
es
den
Parteien
völlig
offen,
die
Bestimmung
des
Werkpreises
in
Abweichung
von
den
gesetzlichen
Regelungen
zu
vereinbaren
(bzw.
diese
völlig
abzubedingen).
As
long
as
the
basic
prerequisites
for
legal
transactions
are
met,
the
parties
have
complete
freedom
when
it
comes
to
agreeing
on
a
method
for
determining
the
price,
and
may
deviate
from
(or
in
fact
rule
out)
the
statutory
arrangement.
ParaCrawl v7.1
In
besonderen
Fällen
können
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
eine
abweichende
Regelung
vereinbaren.
In
special
cases,
the
Member
States
concerned
may
agree
on
different
arrangements.
DGT v2019
Die
praktischen
Regelungen
innerhalb
dieser
Vereinbarung
bleiben
jedoch
weiterhin
Sache
der
einzelnen
Mitgliedstaaten.
Practical
arrangements
made
under
the
umbrella
of
the
MoU
will,
of
course,
remain
the
responsibility
of
the
individual
Member
States.
TildeMODEL v2018
Gewöhnliche
kommunale
Ämter
müßten
jedoch
mit
den
bestehenden
Regelungen
vereinbar
sein.
But
ordinary
local
government
office
should
be
compatible
within
the
existing
rules.
EUbookshop v2
Diesbezügliche
Regelungen
sind
per
Vereinbarung
festzulegen.
Arrangements
for
meeting
that
aim
are
to
be
dened
by
agreement.
EUbookshop v2
Es
bestehen
keine
über
diese
Regelungen
hinausgehenden
Vereinbarungen.
No
agreements
exceeding
these
regulations
exist.
ParaCrawl v7.1
Die
Regelungen,
beispielsweise
Vereinbarungen
auf
sektoraler
Ebene,
müssen
mit
dem
europäischen
Wettbewerbsrecht
vereinbar
sein;
These
provisions,
such
as
sectoral
agreements,
must
be
compatible
with
European
competition
law.
TildeMODEL v2018
Des
weiteren
enthält
die
Vereinbarung
Regelungen
für
die
Zuweisung
von
Kosten
für
betreffende
Notfallmaßnahmen.
It
includes
arrangements
for
the
allocation
of
costs
for
emergency
response
actions
under
it.
EUbookshop v2
Verbindliche
gesetzliche
Regelungen
statt
freiwilliger
Vereinbarungen
sind
vonnöten,
um
für
die
Unternehmen
Wettbewerbsgleichheit
zu
schaffen.
Compulsory
statutory
regulations
rather
than
voluntary
agreements
are
vital
to
create
a
level
playing
field
for
businesses.
ParaCrawl v7.1
Welche
Regelungen
und
Vereinbarungen
sollen
in
Bezug
auf
Service
Level
Agreements
für
den
Betrieb
getroffen
werden?
What
regulations
and
agreements
have
to
be
made
in
terms
of
service
level
agreements
concerning
the
operation
of
the
software?
ParaCrawl v7.1
Eine
etwaige
Ungültigkeit
einer
Bestimmung
dieses
Vertrages
berührt
nicht
die
Gültigkeit
der
übrigen
Regelungen
dieser
Vereinbarung.
The
possible
invalidity
of
any
part
of
this
agreement
shall
have
no
effect
on
the
validity
of
any
other
contractual
provision.
ParaCrawl v7.1