Translation of "Regelungen vereinbaren" in English

Im Gegenteil, so Steinmeier, sei es nötig, rechtlich verbindliche internationale Regelungen zu vereinbaren.
On the contrary, Steinmeier stressed, it is vital to agree on legally binding international standards.
ParaCrawl v7.1

Zwei oder mehr Mitgliedstaaten oder deren zuständige Behörden können andere oder ergänzende Regelungen vereinbaren, die für die betreffenden Personen nicht ungünstiger als die Grundsätze des Absatzes 1 sein dürfen.
Two or more Member States, or their competent authorities, may agree on other or supplementary measures which shall not be less advantageous for the persons concerned than the principles laid down in paragraph 1.
DGT v2019

Das Europäische Amt für Betrugsbekämpfung und die zuständigen australischen Behörden können eine weiterreichende Zusammenarbeit im Bereich der Betrugsbekämpfung, einschließlich operativer Regelungen, vereinbaren.
The European Anti-Fraud Office and the competent Australian authorities may agree on further cooperation in the field of anti-fraud, including the conclusion of operational arrangements.
DGT v2019

Das Recht der Mitgliedstaaten und der Sozialpartner, angesichts sich wandelnder Umstände andere Rechtsvorschriften zu erlassen oder andere vertragliche Regelungen zu vereinbaren als diejenigen, die zum Zeitpunkt des Erlasses dieser Richtlinie gelten, bleibt hiervon unberührt, sofern die Mindestanforderungen dieser Richtlinie eingehalten werden.
This shall be without prejudice to the rights of Member States and social partners to adopt, in the light of changing circumstances, different laws and regulations or make different contractual arrangements to those prevailing at the time of the adoption of this Directive, provided always that the minimum requirements laid down in this Directive are complied with.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten die erforderlichen Maßnahmen zur Durchführung der Bestimmungen über den Solidaritätsmechanismus erlassen, wozu auch gehört, dass die betreffenden Mitgliedstaaten technische, rechtliche und finanzielle Regelungen vereinbaren.
Moreover, it should be ensured that the Member State receiving solidarity ultimately bears all reasonable costs incurred from the said obligation on the Member State providing solidarity to pay compensation and further reasonable costs incurred from the payment of compensation pursuant to the said national compensation rules.
DGT v2019

Im Rahmen der für die Umsetzung des Solidaritätsmechanismus erforderlichen Maßnahmen müssen die Mitgliedstaaten eine Reihe technischer, rechtlicher und finanzieller Elemente in bilateralen Regelungen vereinbaren und in ihren Notfallplänen beschreiben.
When adopting the measures needed to implement the solidarity mechanism, Member States have to agree on a number of technical, legal and financial issues in their bilateral arrangements and describe them in their emergency plans.
DGT v2019

Die Kommission und der EAD werden die detaillierten Regelungen vereinbaren, nach denen die Kommission den Delegationen Weisungen erteilt.
The Commission and the EEAS will agree on detailed arrangements relating to the issuing of instructions from the Commission to delegations.
DGT v2019

Wir verfolgen das Ziel, bis zum Gipfel mit der Russischen Föderation Regelungen zu vereinbaren, die den Umfang unserer bestehenden Beziehung vertiefen und erweitern sowie einen Rahmen für ihre zukünftige Entwicklung bilden können.
By the time of the Summit, we aim to reach agreement with the Russian Federation on arrangements that can deepen and widen the scope of our current relationship and provide a framework for its future development.
ParaCrawl v7.1

Wenn pädagogisch-didaktische Gründe dafür sprechen, können Lehrende im Ausnahmefall im Einverständnis mit der Studiengangsleitung andere Regelungen vereinbaren.
If it is beneficial for pedagogic-didactic reasons, lecturers can agree to other regulations in exceptional cases with the approval of the Head of the Degree Programme.
ParaCrawl v7.1

Solange die grundlegenden Anforderungen an Rechtsgeschäfte eingehalten werden, steht es den Parteien völlig offen, die Bestimmung des Werkpreises in Abweichung von den gesetzlichen Regelungen zu vereinbaren (bzw. diese völlig abzubedingen).
As long as the basic prerequisites for legal transactions are met, the parties have complete freedom when it comes to agreeing on a method for determining the price, and may deviate from (or in fact rule out) the statutory arrangement.
ParaCrawl v7.1

In besonderen Fällen können die betreffenden Mitgliedstaaten eine abweichende Regelung vereinbaren.
In special cases, the Member States concerned may agree on different arrangements.
DGT v2019

Die praktischen Regelungen innerhalb dieser Vereinbarung bleiben jedoch weiterhin Sache der einzelnen Mitgliedstaaten.
Practical arrangements made under the umbrella of the MoU will, of course, remain the responsibility of the individual Member States.
TildeMODEL v2018

Gewöhnliche kommunale Ämter müßten jedoch mit den bestehenden Regelungen vereinbar sein.
But ordinary local government office should be compatible within the existing rules.
EUbookshop v2

Diesbezügliche Regelungen sind per Vereinbarung festzulegen.
Arrangements for meeting that aim are to be dened by agreement.
EUbookshop v2

Es bestehen keine über diese Regelungen hinausgehenden Vereinbarungen.
No agreements exceeding these regulations exist.
ParaCrawl v7.1

Die Regelungen, beispielsweise Vereinbarungen auf sektoraler Ebene, müssen mit dem europäischen Wettbewerbsrecht vereinbar sein;
These provisions, such as sectoral agreements, must be compatible with European competition law.
TildeMODEL v2018

Des weiteren enthält die Vereinbarung Regelungen für die Zuweisung von Kosten für betreffende Notfallmaßnahmen.
It includes arrangements for the allocation of costs for emergency response actions under it.
EUbookshop v2

Verbindliche gesetzliche Regelungen statt freiwilliger Vereinbarungen sind vonnöten, um für die Unternehmen Wettbewerbsgleichheit zu schaffen.
Compulsory statutory regulations rather than voluntary agreements are vital to create a level playing field for businesses.
ParaCrawl v7.1

Welche Regelungen und Vereinbarungen sollen in Bezug auf Service Level Agreements für den Betrieb getroffen werden?
What regulations and agreements have to be made in terms of service level agreements concerning the operation of the software?
ParaCrawl v7.1

Eine etwaige Ungültigkeit einer Bestimmung dieses Vertrages berührt nicht die Gültigkeit der übrigen Regelungen dieser Vereinbarung.
The possible invalidity of any part of this agreement shall have no effect on the validity of any other contractual provision.
ParaCrawl v7.1