Translation of "Vereinbaren hiermit" in English
Wir
vereinbaren
hiermit,
dass
wir
Ansprüche
nur
auf
individueller
Grundlage
gegeneinander
geltend
machen.
We
all
agree
that
we
can
only
bring
claims
against
each
other
on
an
individual
basis.
CCAligned v1
Unabhängig
davon
vereinbaren
die
Parteien
hiermit,
dass
auf
die
Software
die
Regeln
des
Urheberrechts
anzuwenden
sind.
Independent
of
this,
the
parties
agree
that
the
laws
of
copyright
shall
apply
to
the
Software.
ParaCrawl v7.1
Jegliches
Vertragsverhältnis
zwischen
Mobil
Show
und
einem
Mieter
unterliegt
dem
österreichischen
Recht,
dessen
Anwendbarkeit
die
Parteien
hiermit
vereinbaren.
Every
contractual
relationship
between
Mobil
Show
and
a
renter
is
subject
to
Austrian
law,
the
applicability
of
which
is
herewith
agreed
on
by
the
Parties.
ParaCrawl v7.1
Beinhaltet
das
Rechtsverhältnis,
das
durch
den
Kaufvertrag
begründet
wurde,
ein
internationales
Element,
vereinbaren
die
Vertragsparteien
hiermit,
daß
das
Rechtsverhältnis
tschechischem
Recht
unterliegt.
If
the
legal
relationship
established
by
the
purchase
contract
includes
an
international
element,
the
contracting
parties
hereby
agree
that
the
legal
relationship
shall
be
subject
to
Czech
law.
ParaCrawl v7.1
Enthält
das
Verhältnis
aus
dem
Kaufvertrag
ein
internationales
(ausländisches)
Element,
so
vereinbaren
die
Vertragsparteien
hiermit,
dass
das
Verhältnis
dem
tschechischen
Recht
unterliegt.
Should
the
relationship
arising
from
the
purchase
agreement
contain
an
international
(foreign)
element,
the
contracting
parties
hereby
arrange
that
the
relationship
shall
be
governed
by
Czech
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Joulia
SA
und
der
Kunde
vereinbaren
hiermit
ausdrücklich
einen
Eigentumsvorbehalt,
gültig
auf
allen
zwischen
den
Parteien
abgeschlossenen
Kaufverträgen.
Joulia
SA
and
the
customer
herewith
explicitly
agree
on
a
reservation
of
proprietary
rights,
valid
for
all
purchase
contracts
concluded
between
the
parties.
ParaCrawl v7.1
Sollten
die
Parteien
unter
bestimmten
Umständen
auf
Grundlage
der
obigen
Schiedsvereinbarung
zu
einer
gerichtlichen
Schlichtung
berechtigt
sein,
vereinbaren
die
Parteien
hiermit
Tel
Aviv
-
Jaffa,
Israel
für
solche
Zwecke
als
Gerichtsstand
und
verzichten
auf
jegliche
Verteidigung
aufgrund
fehlender
persönlicher
Gerichtsbarkeit
und
der
"forum
non
conveniens"-Regel
in
Bezug
auf
Gerichtsstand
in
Tel
Aviv
-
Jaffa,
Israel.
In
any
circumstances
where
the
foregoing
Arbitration
Agreement
permits
the
parties
to
litigate
in
court,
the
parties
hereby
agree
to
submit
to
the
personal
jurisdiction
of
the
courts
located
within
Tel
Aviv
-
Jaffa,
Israel,
for
such
purpose
and
you
hereby
waive
all
defenses
of
lack
of
personal
jurisdiction
and
forum
non
conveniens
with
respect
to
venue
and
jurisdiction
in
the
courts
of
Tel
Aviv
–
Jaffa,
Israel.
ParaCrawl v7.1
Sie
vereinbaren
hiermit,
Blurb
unverzüglich
über
jegliche
Verstöße
oder
mutmaßlichen
Verstöße
gegen
diesen
Absatz
1.10
in
Kenntnis
zu
setzen.
You
hereby
agree
to
promptly
notify
Blurb
of
any
breach
or
suspected
breach
of
this
Section
1.10.
ParaCrawl v7.1
Sie
vereinbaren
hiermit,
Spacelabs
Healthcare
und
seine
verbundenen
Unternehmen
und
Tochtergesellschaften
für
die
unbefugte
Nutzung
von
Material
auf
dieser
Website
zu
entschädigen
und
gegen
jegliche
Verluste,
Ausgaben,
Schäden
und
Unkosten
schadlos
zu
halten.
You
agree
to
indemnify,
defend
and
hold
harmless
Spacelabs
Healthcare,
including
its
subsidiaries
and
affiliates,
for
any
unauthorized
use
you
may
make
of
any
material
on
this
website.
ParaCrawl v7.1
Hiermit
vereinbar
ist
es,
den
Einsatz
öffentlicher
Mittel
auf
Fälle
von
klarem
Marktversagen
zu
begrenzen.
Consistent
with
this
approach,
there
is
a
role
for
public
funding
limited
to
addressing
identifiable
market
failures.
EUbookshop v2
Hiermit
vereinbar
ist
es
ihrer
Ansicht
nach,
den
Einsatz
öffentlicher
Mittel
auf
Fälle
von
klarem
Marktversagen
zu
begrenzen,
sofern
dabei
die
EU-Wettbewerbsvorschriften
beachtet
werden.
Consistent
with
this
approach,
it
recognises
a
limited
role
for
public
funding
as
a
means
to
address
identifiable
market
failures,
provided
it
respects
competition
rules.
TildeMODEL v2018