Translation of "Und hiermit" in English

Verehrte Damen und Herren, hiermit ist dieser Teil der Fragestunde beendet.
Ladies and gentlemen, that is the end of that block of questions.
Europarl v8

Ich werde und will das hiermit auch noch einmal ausdrücklich betonen und kritisieren.
I cannot emphasise that - and criticise it - too strongly.
Europarl v8

Sie wußten das nicht und wissen hiermit Bescheid.
You did not know this and now you have been made aware of it.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, wie wir Sicherheit und Effizienz wirklich hiermit vereinbaren können.
Let us see how we can really integrate safety and efficiency with that.
Europarl v8

Wir wissen Ihre guten Absichten zu würdigen und enden hiermit.
We shall appreciate your good intentions and stop there.
Europarl v8

Die Satzung des Wirtschafts- und Finanzausschusses wird hiermit angenommen.
The Statutes of the Economic and Financial Committee are hereby adopted.
JRC-Acquis v3.0

Berichterstatterin und Fachgruppe sind hiermit einverstanden.
The rapporteur and the section accepted the proposal.
TildeMODEL v2018

Berichterstatter und Fachgruppe sind hiermit einverstanden.
The amendment was accepted by the rapporteur and the section.
TildeMODEL v2018

Ja, ich denke, ich gehe mal runter und probiere es hiermit.
Yes, I think I'll go downstairs and take a whack at this.
OpenSubtitles v2018

Meine Damen und Herren, hiermit endet unsere Komödie.
Ladies and Gentlemen our play is drawing to a close.
OpenSubtitles v2018

Fachgruppe und BERICHTERSTATTER sind hiermit einverstanden.
The section and the rapporteur agreed to this change.
TildeMODEL v2018

David, füll ein paar Eimer hiermit und bring sie raus.
David, fill them buckets up with this here and bring 'em outside.
OpenSubtitles v2018

Und hiermit will ich dir sagen, dass ich es auch nicht mochte.
This is to say I didn't like it, either.
OpenSubtitles v2018

Und was ist hiermit, Signor?
And now, will you try this one, signor?
OpenSubtitles v2018

September 1993 vorgesehenen Wahlen zu leisten, und bestätigt hiermit diese Zusage.
It hereby confirms that undertaking.
TildeMODEL v2018

Wir sind Detektive und Sie sind hiermit verhaftet.
We're detectives and you're under arrest.
OpenSubtitles v2018

Und hiermit verstümmelt, ein Stich ins Herz.
And mutilated with this, stabbed through the heart.
OpenSubtitles v2018

Der Wortlaut der Richtlinie und hiermit verbundene häufig gestellte Fragen finden sich unter:
The text of the Directive and related frequently asked questions are available from the press pack:
TildeMODEL v2018

Und hiermit gebe ich diesem Jungen den Namen Dschingim.
And by this... I give this boy the name Jingim.
OpenSubtitles v2018

Das werden wir die nächsten Tage machen, und wir fangen hiermit an.
That's what we're gonna try to do the next couple of days, and we begin with this.
OpenSubtitles v2018

Stephanie und Harry, hiermit seid ihr Mann und Frau.
Stephanie and Harry, I now announce you man and wife.
OpenSubtitles v2018

Und hiermit erreichen wir mehr, als wir uns je erträumt haben.
And with this material, we can do even more than we thought possible.
OpenSubtitles v2018

Reden Sie über Calazzi und Zampa, und wir heizen hiermit den Grill.
Tell me what you know about Zampa and I'll use this for barbecue.
OpenSubtitles v2018

Und hiermit vertrauen wir diese Seelen der Tiefe an.
Then we hereby commit these souls to the deep.
OpenSubtitles v2018

Und hiermit erkläre ich das Rennen für eröffnet.
I hereby declare this meeting open.
OpenSubtitles v2018

Und hiermit den Titel dem wahren Erben zuerkenne, Balem Abrasax.
And hereby return the Title to its original heir, Balem Abrasax.
OpenSubtitles v2018