Translation of "Und hiermit" in English
Verehrte
Damen
und
Herren,
hiermit
ist
dieser
Teil
der
Fragestunde
beendet.
Ladies
and
gentlemen,
that
is
the
end
of
that
block
of
questions.
Europarl v8
Ich
werde
und
will
das
hiermit
auch
noch
einmal
ausdrücklich
betonen
und
kritisieren.
I
cannot
emphasise
that
-
and
criticise
it
-
too
strongly.
Europarl v8
Sie
wußten
das
nicht
und
wissen
hiermit
Bescheid.
You
did
not
know
this
and
now
you
have
been
made
aware
of
it.
Europarl v8
Es
bleibt
abzuwarten,
wie
wir
Sicherheit
und
Effizienz
wirklich
hiermit
vereinbaren
können.
Let
us
see
how
we
can
really
integrate
safety
and
efficiency
with
that.
Europarl v8
Wir
wissen
Ihre
guten
Absichten
zu
würdigen
und
enden
hiermit.
We
shall
appreciate
your
good
intentions
and
stop
there.
Europarl v8
Die
Satzung
des
Wirtschafts-
und
Finanzausschusses
wird
hiermit
angenommen.
The
Statutes
of
the
Economic
and
Financial
Committee
are
hereby
adopted.
JRC-Acquis v3.0
Berichterstatterin
und
Fachgruppe
sind
hiermit
einverstanden.
The
rapporteur
and
the
section
accepted
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Berichterstatter
und
Fachgruppe
sind
hiermit
einverstanden.
The
amendment
was
accepted
by
the
rapporteur
and
the
section.
TildeMODEL v2018
Ja,
ich
denke,
ich
gehe
mal
runter
und
probiere
es
hiermit.
Yes,
I
think
I'll
go
downstairs
and
take
a
whack
at
this.
OpenSubtitles v2018
Meine
Damen
und
Herren,
hiermit
endet
unsere
Komödie.
Ladies
and
Gentlemen
our
play
is
drawing
to
a
close.
OpenSubtitles v2018
Fachgruppe
und
BERICHTERSTATTER
sind
hiermit
einverstanden.
The
section
and
the
rapporteur
agreed
to
this
change.
TildeMODEL v2018
David,
füll
ein
paar
Eimer
hiermit
und
bring
sie
raus.
David,
fill
them
buckets
up
with
this
here
and
bring
'em
outside.
OpenSubtitles v2018
Und
hiermit
will
ich
dir
sagen,
dass
ich
es
auch
nicht
mochte.
This
is
to
say
I
didn't
like
it,
either.
OpenSubtitles v2018
Und
was
ist
hiermit,
Signor?
And
now,
will
you
try
this
one,
signor?
OpenSubtitles v2018
September
1993
vorgesehenen
Wahlen
zu
leisten,
und
bestätigt
hiermit
diese
Zusage.
It
hereby
confirms
that
undertaking.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
Detektive
und
Sie
sind
hiermit
verhaftet.
We're
detectives
and
you're
under
arrest.
OpenSubtitles v2018
Und
hiermit
verstümmelt,
ein
Stich
ins
Herz.
And
mutilated
with
this,
stabbed
through
the
heart.
OpenSubtitles v2018
Der
Wortlaut
der
Richtlinie
und
hiermit
verbundene
häufig
gestellte
Fragen
finden
sich
unter:
The
text
of
the
Directive
and
related
frequently
asked
questions
are
available
from
the
press
pack:
TildeMODEL v2018
Und
hiermit
gebe
ich
diesem
Jungen
den
Namen
Dschingim.
And
by
this...
I
give
this
boy
the
name
Jingim.
OpenSubtitles v2018
Das
werden
wir
die
nächsten
Tage
machen,
und
wir
fangen
hiermit
an.
That's
what
we're
gonna
try
to
do
the
next
couple
of
days,
and
we
begin
with
this.
OpenSubtitles v2018
Stephanie
und
Harry,
hiermit
seid
ihr
Mann
und
Frau.
Stephanie
and
Harry,
I
now
announce
you
man
and
wife.
OpenSubtitles v2018
Und
hiermit
erreichen
wir
mehr,
als
wir
uns
je
erträumt
haben.
And
with
this
material,
we
can
do
even
more
than
we
thought
possible.
OpenSubtitles v2018
Reden
Sie
über
Calazzi
und
Zampa,
und
wir
heizen
hiermit
den
Grill.
Tell
me
what
you
know
about
Zampa
and
I'll
use
this
for
barbecue.
OpenSubtitles v2018
Und
hiermit
vertrauen
wir
diese
Seelen
der
Tiefe
an.
Then
we
hereby
commit
these
souls
to
the
deep.
OpenSubtitles v2018
Und
hiermit
erkläre
ich
das
Rennen
für
eröffnet.
I
hereby
declare
this
meeting
open.
OpenSubtitles v2018
Und
hiermit
den
Titel
dem
wahren
Erben
zuerkenne,
Balem
Abrasax.
And
hereby
return
the
Title
to
its
original
heir,
Balem
Abrasax.
OpenSubtitles v2018