Translation of "Rechtsstreit führen" in English

Man wolle den Rechtsstreit gerichtlich weiter führen, heißt es.
They want to take the dispute further through the courts, they say.
ParaCrawl v7.1

Es könnte die Transaktion gefährden und zu einem Rechtsstreit mit Monsanto führen.
It could jeopardize the transaction and cause us to become embroiled in a legal dispute with Monsanto.
ParaCrawl v7.1

Jeder Versuch, mich zu anzufechten, wird zu einem Rechtsstreit führen und Sie mittellos machen.
Any attempt to fight me will lead to litigation and leave you penniless.
OpenSubtitles v2018

Was den Vorschlag betrifft, für das Kalenderjahr 2008 einen Einbehalt von den Beihilfen vorzunehmen, ist der Landwirtschaftsausschuss angesichts des Umstands, dass die Anbauverträge für Tabak der Ernte 2008 bereits seit geraumer Zeit abgeschlossen sind, der Auffassung, dass die Annahme eines solchen Vorschlags zu einer großen Zahl von Klagen vor Gericht und auf jeden Fall zu einem Rechtsstreit führen kann, der schlussendlich einen schweren Schaden anrichten würde, welcher ausschließlich zu Lasten der landwirtschaftlichen Erzeuger ginge.
As regards the proposal to make a deduction in the aid for the calendar year 2008, and bearing in mind that the tobacco cultivation contracts for the 2008 harvest year were concluded some time ago, the Committee on Agriculture considers that approving that proposal could give rise to a whole series of legal actions or, at any event, to a dispute which would ultimately cause serious harm to farmers alone.
Europarl v8

Hält die Kommission es nicht für besser, alle Schritte, die zu einem Rechtsstreit führen können, zunächst zu unterlassen, während die Richtlinienvorschläge gegenwärtig von den Mit gliedstaaten diskutiert werden, um eine Senkung von 280 auf 45 ECU und dann wieder eine Anhebung von 45 auf 100 ECU mit allen administrativen Schwierigkeiten, die ein solches Hin und Her mit sich bringt, zu vermeiden?
Does the Commission not think it would be preferable to suspend any moves which might lead to a dispute while the proposals for directives are currently being discussed by the Member States, in order to avoid going from 280 ECU to 45 ECU, then from 45 ECU to 100 ECU, with all the administrative difficulties that such to-ing and fro-ing would involve?
EUbookshop v2

Beistand kann sein, wer in Verfahren, in denen die Beteiligten den Rechtsstreit selbst führen können, als Bevollmächtigter zur Vertretung in der Verhandlung befugt ist.
Counsel can be who in proceedings in which those concerned may carry on the dispute themselves is empowered to represent as a proxy-holder in the hearing.
ParaCrawl v7.1

Es bedeutet auch eine Versorgung, die geltenden medizinischen Standards der Pflege erfüllt.Eine mangelnde dazu kann in einem Rechtsstreit Fehlverhalten führen..
It also means providing care that meets the applicable medical standard of care.A failure to do so can result in a malpractice lawsuit.
ParaCrawl v7.1

Beistand kann sein, wer in Verfahren, in denen die Partei den Rechtsstreit selbst führen kann, als Bevollmächtigter zur Vertretung in der Verhandlung befugt ist.
Anyone may be an adviser who is authorised to represent a party as an attorney-in-fact in a hearing in proceedings in which the party may pursue the legal dispute itself.
ParaCrawl v7.1

Wer einen Rechtsstreit führen muss, sollte sich zunächst möglichst genau über die Höhe der zu erwartenden Gerichts- und Anwaltskosten informieren lassen.
A person who must conduct a lawsuit should first obtain specific information on the amount of court costs and lawyer's fees.
ParaCrawl v7.1

Nachdem mir der Mann dann auch mit seinem Anwalt gedroht hat und ich keineswegs die Absicht habe hier einen langwierigen Rechtsstreit zu führen, habe ich daher diese beiden Diskurse zur Gänze gelöscht.
As the man then threatened to set his lawyer on me, and in view of the fact that I have absolutely no interest in conducting a tedious legal dispute, I have decided to delete both these discourses in their entirety.
ParaCrawl v7.1

Wer selbst nicht in der Lage ist, einen Rechtsstreit zu führen, kann in bestimmten Fällen Prozesskostenhilfe vom Staat beantragen. Wir unterstützen Sie bei der Beantragung der Prozesskostenhilfe.
Those who cannot afford to pay for legal action on their own can, in certain cases, apply for legal assistance from the state.
CCAligned v1

Er würde auch zu großer Rechtsunsicherheit und möglicherweise zu Rechtsstreitigkeiten führen.
It would also lead to great legal uncertainty and may be a source of legal conflict.
Europarl v8

Die Kosten und die Dauer von grenzüberschreitenden Rechtsstreitigkeiten führen dazu, daß wir es mit einer glatten Rechtsverweigerung zu tun haben.
The cost and duration of cross-border legal disputes lead to the fact that we are faced with a straightforward denial of legal rights.
Europarl v8

Die Ermittlung einer lediglich potenziellen Beeinträchtigung widerspricht den Prinzipien der Rechtssicherheit und könnte daher zu langen Rechtsstreitigkeiten führen, die mit den verfügbaren wissenschaftlich-technischen Instrumenten nicht zu bewältigen sind.
The identification of merely potential damage is contrary to the principles of legal certainty and could therefore lead to lengthy disputes which cannot be addressed with the technical and scientific instruments available.
Europarl v8

Die Erteilung von Gemeinschaftspatenten dürfte im Zusammenhang mit der Gültigkeit oder der Verletzung der erteilten Patente zu Rechtsstreitigkeiten zwischen Einzelpersonen führen.
The granting of Community patents is liable to lead to litigation between private individuals, particularly as regards the validity and infringement of patents granted.
TildeMODEL v2018

Selbst unbedeutende Verstöße gegen nationale Vorschriften könnten zum Ausschluss von Bietern oder zu langwierigen Überprüfungsverfahren und Rechtsstreitigkeiten führen.
Even minor breaches of national provisions could lead to exclusion of tenderers or prolonged checks and legal disputes.
TildeMODEL v2018

Selbst unbe­deutende Verstöße gegen nationale Vorschriften könnten zum Ausschluss von Bietern oder zu lang­wierigen Überprüfungsverfahren und Rechtsstreitigkeiten führen.
Even minor breaches of national provisions could lead to exclusion of tenderers or prolonged checks and legal disputes.
TildeMODEL v2018

Zweite Feststellung: Der Ausschuss lehnt die allgemeine und bedingungslose Beweislast der Auftraggeber von Verkäufen ab, da es sich bei diesen sehr häufig um KMU handelt, die nicht über die entsprechenden finanziellen Mittel verfügen, um langwierige Rechtsstreitigkeiten zu führen oder die im Anhang als obligatorische Angaben zur Auflage gemachten Auskünfte zu geben.
"Comment 2: the EESC disagrees with the blanket obligation for promoters to bear the burden of proof, since this category often includes SMEs which do not have the financial ability to conduct protracted legal disputes or to provide the mandatory information set out in the annex.
TildeMODEL v2018

Fathom Forschungsgruppe ist oft aufgefordert, Vermögenswert sucht Unterstützung bei Rechtsstreitigkeiten führen, Investitionen, Due Diligence, Exekutive-screening, Scheidungsverfahren und vieles mehr.
Fathom Research Group is often called upon to conduct asset searches for litigation support, investments, due diligence, executive screening, divorce proceeding and much more.
CCAligned v1

Diese Lücken lassen Unternehmen anfällig für die Nutzung von Sicherheitslücken sein, die zum Verlust von sensiblen Kunden- und Unternehmensinformationen, Betriebsstörungen und kostspieligen Rechtsstreitigkeiten führen können.
These gaps leave companies vulnerable to exploits of security vulnerabilities that can result in loss of sensitive customer and company information, disruption of business operations, and costly litigation.
CCAligned v1

Verwalten zu früh und dies könnte zu weiteren gesundheitlichen Problemen führen, verwalten zu spät und das Ergebnis könnte tödlich sein, was möglicherweise zu Rechtsstreitigkeiten führen.
Administer too early & this could lead to further health problems, administer too late & the outcome could prove fatal, potentially leading to lawsuits.
ParaCrawl v7.1

Werden die Informationen zur Streitbeilegung erforderlich sind innerhalb 14 Tage wird in Aufhebung des Rechtsstreits führen und keine Rückerstattung möglich sein wird, danach.
Failure to provide the information required for dispute resolution within 14 days will result in annulment of the dispute and no refund will be possible thereafter.
ParaCrawl v7.1