Translation of "Rechtsstreit führen" in English
Man
wolle
den
Rechtsstreit
gerichtlich
weiter
führen,
heißt
es.
They
want
to
take
the
dispute
further
through
the
courts,
they
say.
ParaCrawl v7.1
Es
könnte
die
Transaktion
gefährden
und
zu
einem
Rechtsstreit
mit
Monsanto
führen.
It
could
jeopardize
the
transaction
and
cause
us
to
become
embroiled
in
a
legal
dispute
with
Monsanto.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Versuch,
mich
zu
anzufechten,
wird
zu
einem
Rechtsstreit
führen
und
Sie
mittellos
machen.
Any
attempt
to
fight
me
will
lead
to
litigation
and
leave
you
penniless.
OpenSubtitles v2018
Was
den
Vorschlag
betrifft,
für
das
Kalenderjahr
2008
einen
Einbehalt
von
den
Beihilfen
vorzunehmen,
ist
der
Landwirtschaftsausschuss
angesichts
des
Umstands,
dass
die
Anbauverträge
für
Tabak
der
Ernte
2008
bereits
seit
geraumer
Zeit
abgeschlossen
sind,
der
Auffassung,
dass
die
Annahme
eines
solchen
Vorschlags
zu
einer
großen
Zahl
von
Klagen
vor
Gericht
und
auf
jeden
Fall
zu
einem
Rechtsstreit
führen
kann,
der
schlussendlich
einen
schweren
Schaden
anrichten
würde,
welcher
ausschließlich
zu
Lasten
der
landwirtschaftlichen
Erzeuger
ginge.
As
regards
the
proposal
to
make
a
deduction
in
the
aid
for
the
calendar
year
2008,
and
bearing
in
mind
that
the
tobacco
cultivation
contracts
for
the
2008
harvest
year
were
concluded
some
time
ago,
the
Committee
on
Agriculture
considers
that
approving
that
proposal
could
give
rise
to
a
whole
series
of
legal
actions
or,
at
any
event,
to
a
dispute
which
would
ultimately
cause
serious
harm
to
farmers
alone.
Europarl v8
Hält
die
Kommission
es
nicht
für
besser,
alle
Schritte,
die
zu
einem
Rechtsstreit
führen
können,
zunächst
zu
unterlassen,
während
die
Richtlinienvorschläge
gegenwärtig
von
den
Mit
gliedstaaten
diskutiert
werden,
um
eine
Senkung
von
280
auf
45
ECU
und
dann
wieder
eine
Anhebung
von
45
auf
100
ECU
mit
allen
administrativen
Schwierigkeiten,
die
ein
solches
Hin
und
Her
mit
sich
bringt,
zu
vermeiden?
Does
the
Commission
not
think
it
would
be
preferable
to
suspend
any
moves
which
might
lead
to
a
dispute
while
the
proposals
for
directives
are
currently
being
discussed
by
the
Member
States,
in
order
to
avoid
going
from
280
ECU
to
45
ECU,
then
from
45
ECU
to
100
ECU,
with
all
the
administrative
difficulties
that
such
to-ing
and
fro-ing
would
involve?
EUbookshop v2
Beistand
kann
sein,
wer
in
Verfahren,
in
denen
die
Beteiligten
den
Rechtsstreit
selbst
führen
können,
als
Bevollmächtigter
zur
Vertretung
in
der
Verhandlung
befugt
ist.
Counsel
can
be
who
in
proceedings
in
which
those
concerned
may
carry
on
the
dispute
themselves
is
empowered
to
represent
as
a
proxy-holder
in
the
hearing.
ParaCrawl v7.1
Es
bedeutet
auch
eine
Versorgung,
die
geltenden
medizinischen
Standards
der
Pflege
erfüllt.Eine
mangelnde
dazu
kann
in
einem
Rechtsstreit
Fehlverhalten
führen..
It
also
means
providing
care
that
meets
the
applicable
medical
standard
of
care.A
failure
to
do
so
can
result
in
a
malpractice
lawsuit.
ParaCrawl v7.1
Beistand
kann
sein,
wer
in
Verfahren,
in
denen
die
Partei
den
Rechtsstreit
selbst
führen
kann,
als
Bevollmächtigter
zur
Vertretung
in
der
Verhandlung
befugt
ist.
Anyone
may
be
an
adviser
who
is
authorised
to
represent
a
party
as
an
attorney-in-fact
in
a
hearing
in
proceedings
in
which
the
party
may
pursue
the
legal
dispute
itself.
ParaCrawl v7.1
Wer
einen
Rechtsstreit
führen
muss,
sollte
sich
zunächst
möglichst
genau
über
die
Höhe
der
zu
erwartenden
Gerichts-
und
Anwaltskosten
informieren
lassen.
A
person
who
must
conduct
a
lawsuit
should
first
obtain
specific
information
on
the
amount
of
court
costs
and
lawyer's
fees.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
mir
der
Mann
dann
auch
mit
seinem
Anwalt
gedroht
hat
und
ich
keineswegs
die
Absicht
habe
hier
einen
langwierigen
Rechtsstreit
zu
führen,
habe
ich
daher
diese
beiden
Diskurse
zur
Gänze
gelöscht.
As
the
man
then
threatened
to
set
his
lawyer
on
me,
and
in
view
of
the
fact
that
I
have
absolutely
no
interest
in
conducting
a
tedious
legal
dispute,
I
have
decided
to
delete
both
these
discourses
in
their
entirety.
ParaCrawl v7.1
Wer
selbst
nicht
in
der
Lage
ist,
einen
Rechtsstreit
zu
führen,
kann
in
bestimmten
Fällen
Prozesskostenhilfe
vom
Staat
beantragen.
Wir
unterstützen
Sie
bei
der
Beantragung
der
Prozesskostenhilfe.
Those
who
cannot
afford
to
pay
for
legal
action
on
their
own
can,
in
certain
cases,
apply
for
legal
assistance
from
the
state.
CCAligned v1
Er
würde
auch
zu
großer
Rechtsunsicherheit
und
möglicherweise
zu
Rechtsstreitigkeiten
führen.
It
would
also
lead
to
great
legal
uncertainty
and
may
be
a
source
of
legal
conflict.
Europarl v8
Die
Kosten
und
die
Dauer
von
grenzüberschreitenden
Rechtsstreitigkeiten
führen
dazu,
daß
wir
es
mit
einer
glatten
Rechtsverweigerung
zu
tun
haben.
The
cost
and
duration
of
cross-border
legal
disputes
lead
to
the
fact
that
we
are
faced
with
a
straightforward
denial
of
legal
rights.
Europarl v8
Die
Ermittlung
einer
lediglich
potenziellen
Beeinträchtigung
widerspricht
den
Prinzipien
der
Rechtssicherheit
und
könnte
daher
zu
langen
Rechtsstreitigkeiten
führen,
die
mit
den
verfügbaren
wissenschaftlich-technischen
Instrumenten
nicht
zu
bewältigen
sind.
The
identification
of
merely
potential
damage
is
contrary
to
the
principles
of
legal
certainty
and
could
therefore
lead
to
lengthy
disputes
which
cannot
be
addressed
with
the
technical
and
scientific
instruments
available.
Europarl v8
Die
Erteilung
von
Gemeinschaftspatenten
dürfte
im
Zusammenhang
mit
der
Gültigkeit
oder
der
Verletzung
der
erteilten
Patente
zu
Rechtsstreitigkeiten
zwischen
Einzelpersonen
führen.
The
granting
of
Community
patents
is
liable
to
lead
to
litigation
between
private
individuals,
particularly
as
regards
the
validity
and
infringement
of
patents
granted.
TildeMODEL v2018
Selbst
unbedeutende
Verstöße
gegen
nationale
Vorschriften
könnten
zum
Ausschluss
von
Bietern
oder
zu
langwierigen
Überprüfungsverfahren
und
Rechtsstreitigkeiten
führen.
Even
minor
breaches
of
national
provisions
could
lead
to
exclusion
of
tenderers
or
prolonged
checks
and
legal
disputes.
TildeMODEL v2018
Selbst
unbedeutende
Verstöße
gegen
nationale
Vorschriften
könnten
zum
Ausschluss
von
Bietern
oder
zu
langwierigen
Überprüfungsverfahren
und
Rechtsstreitigkeiten
führen.
Even
minor
breaches
of
national
provisions
could
lead
to
exclusion
of
tenderers
or
prolonged
checks
and
legal
disputes.
TildeMODEL v2018
Zweite
Feststellung:
Der
Ausschuss
lehnt
die
allgemeine
und
bedingungslose
Beweislast
der
Auftraggeber
von
Verkäufen
ab,
da
es
sich
bei
diesen
sehr
häufig
um
KMU
handelt,
die
nicht
über
die
entsprechenden
finanziellen
Mittel
verfügen,
um
langwierige
Rechtsstreitigkeiten
zu
führen
oder
die
im
Anhang
als
obligatorische
Angaben
zur
Auflage
gemachten
Auskünfte
zu
geben.
"Comment
2:
the
EESC
disagrees
with
the
blanket
obligation
for
promoters
to
bear
the
burden
of
proof,
since
this
category
often
includes
SMEs
which
do
not
have
the
financial
ability
to
conduct
protracted
legal
disputes
or
to
provide
the
mandatory
information
set
out
in
the
annex.
TildeMODEL v2018
Fathom
Forschungsgruppe
ist
oft
aufgefordert,
Vermögenswert
sucht
Unterstützung
bei
Rechtsstreitigkeiten
führen,
Investitionen,
Due
Diligence,
Exekutive-screening,
Scheidungsverfahren
und
vieles
mehr.
Fathom
Research
Group
is
often
called
upon
to
conduct
asset
searches
for
litigation
support,
investments,
due
diligence,
executive
screening,
divorce
proceeding
and
much
more.
CCAligned v1
Diese
Lücken
lassen
Unternehmen
anfällig
für
die
Nutzung
von
Sicherheitslücken
sein,
die
zum
Verlust
von
sensiblen
Kunden-
und
Unternehmensinformationen,
Betriebsstörungen
und
kostspieligen
Rechtsstreitigkeiten
führen
können.
These
gaps
leave
companies
vulnerable
to
exploits
of
security
vulnerabilities
that
can
result
in
loss
of
sensitive
customer
and
company
information,
disruption
of
business
operations,
and
costly
litigation.
CCAligned v1
Verwalten
zu
früh
und
dies
könnte
zu
weiteren
gesundheitlichen
Problemen
führen,
verwalten
zu
spät
und
das
Ergebnis
könnte
tödlich
sein,
was
möglicherweise
zu
Rechtsstreitigkeiten
führen.
Administer
too
early
&
this
could
lead
to
further
health
problems,
administer
too
late
&
the
outcome
could
prove
fatal,
potentially
leading
to
lawsuits.
ParaCrawl v7.1
Werden
die
Informationen
zur
Streitbeilegung
erforderlich
sind
innerhalb
14
Tage
wird
in
Aufhebung
des
Rechtsstreits
führen
und
keine
Rückerstattung
möglich
sein
wird,
danach.
Failure
to
provide
the
information
required
for
dispute
resolution
within
14
days
will
result
in
annulment
of
the
dispute
and
no
refund
will
be
possible
thereafter.
ParaCrawl v7.1