Translation of "Rechtslage klären" in English

Wir können Militäraktionen auch nicht stoppen, um die Rechtslage zu klären.
Nor can we put on hold a military operation at every stage for legal clarification.
OpenSubtitles v2018

Daher sind Anstrengungen notwendig, um die Rechtslage zu klären und das Verwaltungssystem umzugestalten.
Efforts are needed to clarify the legal situation and to restructure the administrative system.
TildeMODEL v2018

Bei Gesetzen geht es nicht um pädagogische Hinweise, sondern darum die Rechtslage zu klären.
Laws are not about pedagogical tips, they are about clarifying the legal position.
ParaCrawl v7.1

Was die schwierige Frage der Beratung betrifft, so ist die Kommission nach wie vor der Auffassung, dass die Anlageberatung oder die Beratung in Unternehmensfragen in den Anwendungsbereich der Richtlinie fallen sollte, wenn diese Beratung nicht im Zusammenhang mit einem aktuellen oder potenziellen Gerichtsverfahren oder dem Wunsch des Klienten steht, seine Rechtslage zu klären.
On the difficult question of advice, the Commission continues to believe that financial investment and corporate advice should fall within the scope of the directive as long as it is unrelated to current or potential legal proceedings or to the wish of the client to establish his position under the law.
Europarl v8

Ich bin froh, dass es zu einem Kompromiss gekommen ist, denn es besteht eine gewisse Dringlichkeit, die aufgrund der Annullierung der vorangegangenen Verordnung von 2003 durch den Gerichtshof entstandene Rechtslage zu klären und diese Rechtsvorschrift gleichzeitig durch die Berücksichtigung der seitdem eingetretenen Entwicklungen zu verbessern.
I am delighted that a compromise has been found, since there is a fairly urgent need to regularise the legal situation ensuing from the annulment by the Court of Justice of the previous Regulation dating from 2003, while at the same time improving the regulatory situation to take account of developments since that time.
Europarl v8

Ein Schreiben, in dem diese Vorgänge erläutert werden, ist an die Innenminister ergangen, um die Rechtslage zu klären.
A letter explaining this has been sent to interior ministers in order to clarify the legal situation.
Europarl v8

Die vorgeschlagene Änderungsrichtlinie würde also die Rechtslage klären und sowohl getrennte Gewinn- und Verlustrechnungen als auch getrennte Bilanzen verlangen.
The amending directive proposed would therefore clarify the legal situation and require the separation of both profit and loss accounts and balance sheets.
TildeMODEL v2018

In Ausnahmefällen, wenn es das öffentliche Interesse der Gemeinschaft gebietet, kann es auch zweckmäßig sein, dass die Kommission eine Entscheidung deklaratorischer Art erlässt, mit der die Nichtanwendung des in Artikel 81 oder Artikel 82 EG-Vertrag verankerten Verbots festgestellt wird, um die Rechtslage zu klären und eine einheitliche Rechtsanwendung in der Gemeinschaft sicherzustellen.
In exceptional cases where the public interest of the Community so requires, it may also be expedient for the Commission to adopt a decision of a declaratory nature finding that the prohibition in Article 81 or Article 82 does not apply, with a view to clarifying the law and ensuring its consistent application throughout the Community.
TildeMODEL v2018

Sie streben eine Änderung der Rechtsvorschriften an, um die Rechtslage zu klären und in Zukunft Urteile zu verhindern, die ihrer Ansicht nach den Arbeitnehmerinteressen zuwiderlaufen.
They want the legislation to be amended to clarify the legal situation and prevent judges ruling against what they perceive as workers’ interests in the future.
TildeMODEL v2018

Sie verlangen eine Änderung der Rechtsvorschriften, um die Rechtslage zu klären und in Zukunft Urteile zu verhindern, die ihrer Ansicht nach den Arbeitnehmerinteressen zuwiderlaufen.
They want the legislation to be amended to clarify the legal situation and prevent judges ruling against what they perceive as workers’ interests in the future.
TildeMODEL v2018

Auch wenn die Zuwiderhandlungen inzwischen abgestellt sind, will die Kommission mit ihrer heutigen Entscheidung die Rechtslage klären.
While the infingements have meanwhile come to an end, the Commission adopted today’s decision in order to clarify the legal situation.
TildeMODEL v2018

Mit anderen Worten, die Klärung von Multimediarechten ist definiert als der Prozeß, mit dem Multimediaproduzenten nach Komponenten suchen, die Rechtslage klären und sich bei den Rechteinhabern (oder ihren Vertretern) um die Rechte für die beabsichtigte Verwendung der Komponenten in einem Multimediaprodukt bemühen.
This means multimedia rights clearance is defined as the process whereby multimedia producers search for relevant components, assess the legal status of those components and seek to obtain from the rights holders (or their representatives) the required rights for the intended use of components in a multimedia product.
EUbookshop v2

Wir halten es für sehr wichtig, daß es einen Vorschlag der Kommission gibt, der besagt, welches die Rechte der hier lebenden Bürger sind, um ihnen einen Status zu geben und ihre Rechtslage zu klären, Rechte, die alle Bürger der Europäischen Union haben, die wir hier leben.
We believe that the Commission should put forward a proposal detailing the rights of immigrants living here to give them a status and regulate their legal situation.
EUbookshop v2

Das Gerichtsurteil zwang das Ministerium für soziale Angelegenheiten und Gesundheit zudem dazu, die Rechtslage zu klären.
The court decision also forced the Ministry for Social Affairs and Health to clarify legislation.
ParaCrawl v7.1

Indem der Gesetzgeber mit einem in der maßgeblichen Aussage nunmehr regelmäßig eindeutigen Gesetz rückwirkend die insofern offenbar nicht eindeutige, in ihrer Anwendung jedenfalls uneinheitliche Rechtslage klären will, verleiht er dem rückwirkenden Gesetz konstitutive Wirkung.
By aiming to retroactively clarify a legal situation, which is apparently unclear or at least non-uniform in terms of its application, with the introduction of a law whose relevant statement is now clear-cut, the legislature gives constitutive effect to the retroactive law.
ParaCrawl v7.1

Zum erfolgreichen Vertragsmanagement gehört es, juristische Fallstricke zu vermeiden und in Zweifelsfällen frühzeitig die Rechtslage zu klären.
Part of successful contract management is the ability to avoid legal pitfalls and to clarify the legal position at an early stage in cases of doubt.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission kann an dieser vollständig klaren Rechtslage nichts ändern.
There is nothing the Commission can do to change this perfectly clear legal situation.
Europarl v8

Die klare Rechtslage würde zu einer besseren Regulierung und einer besseren Binnenmarktakte beitragen.
The clear legal situation will contribute to better regulation and Single Market Act.
TildeMODEL v2018

Diese Option würde eine klare Rechtslage schaffen.
This option provides a clear legal situation.
TildeMODEL v2018

Deutschland hat für diesen Vorschlag gestimmt, und die Rechtslage ist klar.
Germany voted in favour of this proposal and the legal situation is clear.
TildeMODEL v2018

Mit Verlaub, Sir, die Rechtslage ist klar.
With respect, sir, the jurisdictional rules are clear.
OpenSubtitles v2018

Es hat keinen Sinn, jetzt weiter darüber zu diskutieren, weil die Rechtslage klar ist!
There is no point in discussing it any further now, since the legal situation is quite clear.
Europarl v8

Schließlich handelt es sich eindeutig um einen Kaufvertrag, die Rechtslage ist also klar.
Second, the rules make it harder to eliminate cases early.
ParaCrawl v7.1

Eine in der Entschließung aufgeführte Frage sprach die Möglichkeit an, eine klare Rechtslage in diesem Bereich zu schaffen.
One of the things that resolution asked for was the possibility of establishing a clear legal basis in this area.
Europarl v8

Ich frage mich, ob Sie die Kommission bei der Erstellung einer umfassenden Richtlinie zu Maßnahmen zur Verhinderung geschlechterspezifischer Gewalt unterstützen würden und worin Ihre Ansichten in Bezug auf die Schaffung einer klaren Rechtslage bestehen.
I wonder whether you would be supportive of the Commission drafting a comprehensive directive on action to prevent gender violence, and what your view is on establishing a clear legal basis.
Europarl v8

Mehr können wir nicht tun, und ich bitte Sie da um Verständnis, aber das werden wir auch tun, weil die Rechtslage klar ist.
We cannot do more, and I am sorry, but we shall stick to this, as the legal situation is clear.
Europarl v8

Die Unternehmen forderten, dass die Rechtslage für alle klar sein müsse und bei einer freiwilligen Regelung zeigten sich Unterschiede zwischen Firmen und Einzel­personen.
Enterprises want the rules to be clear for all and when on a voluntary basis there is a difference in how companies and individuals act.
TildeMODEL v2018

Die Union ist einer der aktivsten und erfolgreichsten Nutzer der WTO-Streitbeilegungsverfahren, die sie vorzugsweise in Anspruch nimmt, wenn die Rechtslage klar ist und die Fälle wirtschaftlich von Bedeutung sind und Auswirkungen auf das System als Ganzes haben.(20)
The EU is one of the most active and successful users of WTO dispute settlement, prioritising cases based on legal soundness, economic importance and systemic impact20.
TildeMODEL v2018

Hier ist die Rechtslage an sich klar, aber es häufen sich Klagen von Unternehmen aber auch betroffenen Bürgerinnen und Bürgern, dass bei der Ummeldung eines Kfz von einem Mitgliedsland in ein anderes erhebliche Schwierigkeiten und auch Kosten entstehen.
While the legal situation here is clear, per se, more and more complaints are being made not only by companies but also by private citizens concerning the appreciable difficulties encountered and costs incurred when a motor vehicle from one Member State is re-registered in another.
TildeMODEL v2018

Sie ist somit zu einer Quelle der Rechtsunsicherheit geworden, die sich ermessen lässt an der Zunahme der Rechtsstreitigkeiten und an der Zurückhaltung der Betreiber, umfangreiche Investitionen zu tätigen, solange die Rechtslage nicht klar ist.
It has become a source of legal uncertainty which is already reflected in an increase in disputes and the reluctance of operators to commit major investments while the rules of the game are not clearly defined.
TildeMODEL v2018