Translation of "Rechtlichen lage" in English

Mit anderen Worten bestand die Gefahr einer Unklarheit der rechtlichen Lage.
In other words, there was a risk that the legal situation would be unclear.
Europarl v8

Die betroffenen Fluggesellschaften befanden sich daher diesbezüglich in derselben rechtlichen und faktischen Lage.
The concerned airline operators were therefore in the same as each other legal and factual situation with regard to that objective.
DGT v2019

Über die Entwicklung der rechtlichen Lage sind weitere Informationen erforderlich.
More complete information is required on the evolving legislative situation.
TildeMODEL v2018

Jeder Fall wird individuell anhand der persönlichen Umstände und rechtlichen Lage jeder Person geprüft.
Each case is examined individually according to the personal circumstances and legal situation of each person.
Europarl v8

In den Aktionsplänen werden unter Berücksichtung der rechtlichen und administrativen Lage entsprechende Möglichkeiten benannt.
The Action Plans will identify possibilities taking into account the legal and administrative situation.
TildeMODEL v2018

Das Urteil des Gerichtshofes ist ein reines Feststellungsurteil, das nichts an der rechtlichen Lage rt.
The judgement of the Court is only declaratory, which means that it does not per se change the legal situation.
EUbookshop v2

Zusätzlich finden Sie bei den einzelnen Reisezielen nähere Informationen zur rechtlichen Lage in den Ländern.
You can click here to find out more about the legal situation in individual travel destinations.
ParaCrawl v7.1

Widerspruchsfreie Information trägt dazu bei, dass Unsicherheiten bezüglich der rechtlichen Lage entschärft werden.
Unambiguous information helps to mitigate uncertainties about the legal position.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten auch eine umfassende Analyse der steuerlichen und rechtlichen Lage eines Unternehmens an.
We also offer a comprehensive service covering the analysis of the tax and legal condition of a company.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegenteil, denn in der Tat verbleibt nach der rechtlichen und wirtschaftlichen Lage des Unternehmens fast die Gesamtheit der Schulden, d. h. sämtliche Schuldverschreibungen und die durch Garantien auf die Flotte besicherten Darlehen sowie das Darlehen, das Gegenstand der Rettungsbeihilfe ist, effektiv bei Alitalia, die in AZ Fly umbenannt wurde, und die den überwiegenden Teil der gegenwärtigen Geschäftstätigkeit des Unternehmens fortführen wird.
On the contrary, and in accordance with the legal and economic situation of the undertaking, virtually all the debt, that is to say the bonded debt and the loans secured by aircraft, as well as the loan which is the subject of the rescue aid, will remain within Alitalia, renamed AZ Fly, which will continue the vast majority of the current activities of the company.
DGT v2019

Wenn tatsächlich etwas passiert, wie sieht es mit der rechtlichen Lage in Bezug auf Klagen gegen die Ölkonzerne aus?
When something actually does happen, what is the legal situation in relation to lawsuits against the oil companies?
Europarl v8

All diese Aspekte müssen auf tiefgreifendere Weise geprüft werden, doch die Kommission möchte hier bestätigen, daß sie trotz der komplexen Art der - unterschiedlichen, aber wichtigen - organsiatorischen, finanziellen und rechtlichen Lage sowohl in den Staaten der Union als auch insbesondere in den Drittstaaten weiterhin Vorschläge zur Verbesserung der Bedingungen der Tiere unterbreiten wird.
All these points need deeper examination, but the Commission would like to confirm here that despite the complexity of the organizational, financial and legal situation - which is different but important - both in the States of the Union and especially in third countries, it will continue to present proposals intended to improve conditions for animals.
Europarl v8

Falls Sie für Änderungsantrag 5 stimmen wollen, so ist das gut, aber wir haben Hinweise, daß wir nach der rechtlichen Lage etwas umformulieren sollten.
If you want to vote Amendment No 5 through that is fine but we have had indications that the legal position is that we should reword it somewhat.
Europarl v8

Ungeachtet der Schwierigkeiten, die der ungewöhnlichen politischen, diplomatischen und rechtlichen Lage geschuldet sind, verläuft nach Ansicht der Kommission die Durchführung des Hilfsprogramms derzeit im Großen und Ganzen wie geplant.
Notwithstanding the challenges that are posed by the unique political, diplomatic and legal status, the Commission considers that the implementation of the aid programme is broadly on track for the moment.
Europarl v8

Wie schon Herr Corbett hervorgehoben hat, verpflichtete sich die Kommission bei der Erteilung der Genehmigung für das Vertriebssystem, den Markt weiterhin aufmerksam zu verfolgen, und behielt sich vor, diesen Fall wieder aufzugreifen, sollten Änderungen in der sachlichen oder rechtlichen Lage bei wesentlichen Gesichtspunkten der Vereinbarung sie zu einer anderen Ansicht gelangen lassen.
As Mr Corbett stressed, when the Commission authorised the ‘Supplier of Choice’, it committed to monitoring the market and reserved the right to reopen the case should changes in the factual or legal situation as regards any essential aspect of the agreements lead it to modify its present view.
Europarl v8

Wir möchten, dass aus allen Ländern diese Beispiele zusammenfließen und die Kluft abgeschafft wird zwischen der rechtlichen Lage bezüglich der Gleichstellung, wie wir sie in den europäischen Verträgen haben, was auch in Artikel 3 noch einmal bestätigt wird, und der tatsächlichen Diskriminierung, die tagtäglich stattfindet.
We would like to see these examples collected from all countries and the abolition of the gulf between the legal position with regard to equality of opportunity - as found, for example, in the European treaties, as Article 3 once more confirms - and the discrimination that actually goes on from day to day.
Europarl v8

Der im Übrigen überaus bedeutsame Bericht von Herrn Brok enthielt leider keinen unserer Vorschläge zur rechtlichen und sozialen Lage der Frauen in den Kandidatenländern, und als Vorsitzende des Ausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit möchte ich gegenüber dem Hohen Haus nachdrücklich das Missfallen meines Ausschusses zum Ausdruck bringen.
Unfortunately, Mr Brok's otherwise very important report does not include any of our proposals on the legal and social position of women in the candidate countries and, as chairman of the Committee on Women's Rights, I should like to express my committee's acute displeasure to the House.
Europarl v8

Beim System der ermäßigten Mehrwertsteuersätze für arbeitsintensive Dienstleistungen befinden wir uns in einer wirtschaftlichen, sozialen, politischen und rechtlichen Lage, die zumindest unangenehm, wenn nicht ausgesprochen schwierig ist.
As regards, in fact, the reduced VAT rate system in labour-intensive sectors, we are in an economic, social, political and legal situation that is unpleasant to say the least, if not downright complex.
Europarl v8

Ferner gibt es nicht genügend zuverlässige, vergleichbare und aktuelle Informationen oder Untersuchungen zur Entwicklung der rechtlichen und politischen Lage bei Asyl und Einwanderung sowohl auf nationaler als auch auf Unionsebene.
In addition, there is not enough reliable, comparable and up-to-date information or analyses of the development of the legal and political situation of immigration and asylum at both national and EU level.
Europarl v8

Was die von Spanien angeführten Gründe anbelangt, warum die Profi-Fußballvereine und die Sport-Aktiengesellschaften angeblich nicht in der gleichen tatsächlichen und rechtlichen Lage sind, so stellt die Kommission fest, dass unterschiedliche wirtschaftliche Ergebnissen nicht dazu führen dürfen, dass bestimmten Einheiten eine bestimmte Organisationsform vorgeschrieben wird oder ihnen die Wahlmöglichkeit entzogen wird.
The Commission confirms its preliminary position.
DGT v2019