Translation of "Rechtlichen lage" in English
Mit
anderen
Worten
bestand
die
Gefahr
einer
Unklarheit
der
rechtlichen
Lage.
In
other
words,
there
was
a
risk
that
the
legal
situation
would
be
unclear.
Europarl v8
Die
betroffenen
Fluggesellschaften
befanden
sich
daher
diesbezüglich
in
derselben
rechtlichen
und
faktischen
Lage.
The
concerned
airline
operators
were
therefore
in
the
same
as
each
other
legal
and
factual
situation
with
regard
to
that
objective.
DGT v2019
Über
die
Entwicklung
der
rechtlichen
Lage
sind
weitere
Informationen
erforderlich.
More
complete
information
is
required
on
the
evolving
legislative
situation.
TildeMODEL v2018
Jeder
Fall
wird
individuell
anhand
der
persönlichen
Umstände
und
rechtlichen
Lage
jeder
Person
geprüft.
Each
case
is
examined
individually
according
to
the
personal
circumstances
and
legal
situation
of
each
person.
Europarl v8
In
den
Aktionsplänen
werden
unter
Berücksichtung
der
rechtlichen
und
administrativen
Lage
entsprechende
Möglichkeiten
benannt.
The
Action
Plans
will
identify
possibilities
taking
into
account
the
legal
and
administrative
situation.
TildeMODEL v2018
Das
Urteil
des
Gerichtshofes
ist
ein
reines
Feststellungsurteil,
das
nichts
an
der
rechtlichen
Lage
rt.
The
judgement
of
the
Court
is
only
declaratory,
which
means
that
it
does
not
per
se
change
the
legal
situation.
EUbookshop v2
Zusätzlich
finden
Sie
bei
den
einzelnen
Reisezielen
nähere
Informationen
zur
rechtlichen
Lage
in
den
Ländern.
You
can
click
here
to
find
out
more
about
the
legal
situation
in
individual
travel
destinations.
ParaCrawl v7.1
Widerspruchsfreie
Information
trägt
dazu
bei,
dass
Unsicherheiten
bezüglich
der
rechtlichen
Lage
entschärft
werden.
Unambiguous
information
helps
to
mitigate
uncertainties
about
the
legal
position.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
auch
eine
umfassende
Analyse
der
steuerlichen
und
rechtlichen
Lage
eines
Unternehmens
an.
We
also
offer
a
comprehensive
service
covering
the
analysis
of
the
tax
and
legal
condition
of
a
company.
ParaCrawl v7.1
Ganz
im
Gegenteil,
denn
in
der
Tat
verbleibt
nach
der
rechtlichen
und
wirtschaftlichen
Lage
des
Unternehmens
fast
die
Gesamtheit
der
Schulden,
d.
h.
sämtliche
Schuldverschreibungen
und
die
durch
Garantien
auf
die
Flotte
besicherten
Darlehen
sowie
das
Darlehen,
das
Gegenstand
der
Rettungsbeihilfe
ist,
effektiv
bei
Alitalia,
die
in
AZ
Fly
umbenannt
wurde,
und
die
den
überwiegenden
Teil
der
gegenwärtigen
Geschäftstätigkeit
des
Unternehmens
fortführen
wird.
On
the
contrary,
and
in
accordance
with
the
legal
and
economic
situation
of
the
undertaking,
virtually
all
the
debt,
that
is
to
say
the
bonded
debt
and
the
loans
secured
by
aircraft,
as
well
as
the
loan
which
is
the
subject
of
the
rescue
aid,
will
remain
within
Alitalia,
renamed
AZ
Fly,
which
will
continue
the
vast
majority
of
the
current
activities
of
the
company.
DGT v2019
Wenn
tatsächlich
etwas
passiert,
wie
sieht
es
mit
der
rechtlichen
Lage
in
Bezug
auf
Klagen
gegen
die
Ölkonzerne
aus?
When
something
actually
does
happen,
what
is
the
legal
situation
in
relation
to
lawsuits
against
the
oil
companies?
Europarl v8
All
diese
Aspekte
müssen
auf
tiefgreifendere
Weise
geprüft
werden,
doch
die
Kommission
möchte
hier
bestätigen,
daß
sie
trotz
der
komplexen
Art
der
-
unterschiedlichen,
aber
wichtigen
-
organsiatorischen,
finanziellen
und
rechtlichen
Lage
sowohl
in
den
Staaten
der
Union
als
auch
insbesondere
in
den
Drittstaaten
weiterhin
Vorschläge
zur
Verbesserung
der
Bedingungen
der
Tiere
unterbreiten
wird.
All
these
points
need
deeper
examination,
but
the
Commission
would
like
to
confirm
here
that
despite
the
complexity
of
the
organizational,
financial
and
legal
situation
-
which
is
different
but
important
-
both
in
the
States
of
the
Union
and
especially
in
third
countries,
it
will
continue
to
present
proposals
intended
to
improve
conditions
for
animals.
Europarl v8
Falls
Sie
für
Änderungsantrag
5
stimmen
wollen,
so
ist
das
gut,
aber
wir
haben
Hinweise,
daß
wir
nach
der
rechtlichen
Lage
etwas
umformulieren
sollten.
If
you
want
to
vote
Amendment
No
5
through
that
is
fine
but
we
have
had
indications
that
the
legal
position
is
that
we
should
reword
it
somewhat.
Europarl v8
Ungeachtet
der
Schwierigkeiten,
die
der
ungewöhnlichen
politischen,
diplomatischen
und
rechtlichen
Lage
geschuldet
sind,
verläuft
nach
Ansicht
der
Kommission
die
Durchführung
des
Hilfsprogramms
derzeit
im
Großen
und
Ganzen
wie
geplant.
Notwithstanding
the
challenges
that
are
posed
by
the
unique
political,
diplomatic
and
legal
status,
the
Commission
considers
that
the
implementation
of
the
aid
programme
is
broadly
on
track
for
the
moment.
Europarl v8
Wie
schon
Herr
Corbett
hervorgehoben
hat,
verpflichtete
sich
die
Kommission
bei
der
Erteilung
der
Genehmigung
für
das
Vertriebssystem,
den
Markt
weiterhin
aufmerksam
zu
verfolgen,
und
behielt
sich
vor,
diesen
Fall
wieder
aufzugreifen,
sollten
Änderungen
in
der
sachlichen
oder
rechtlichen
Lage
bei
wesentlichen
Gesichtspunkten
der
Vereinbarung
sie
zu
einer
anderen
Ansicht
gelangen
lassen.
As
Mr Corbett
stressed,
when
the
Commission
authorised
the
‘Supplier
of
Choice’,
it
committed
to
monitoring
the
market
and
reserved
the
right
to
reopen
the
case
should
changes
in
the
factual
or
legal
situation
as
regards
any
essential
aspect
of
the
agreements
lead
it
to
modify
its
present
view.
Europarl v8
Wir
möchten,
dass
aus
allen
Ländern
diese
Beispiele
zusammenfließen
und
die
Kluft
abgeschafft
wird
zwischen
der
rechtlichen
Lage
bezüglich
der
Gleichstellung,
wie
wir
sie
in
den
europäischen
Verträgen
haben,
was
auch
in
Artikel
3
noch
einmal
bestätigt
wird,
und
der
tatsächlichen
Diskriminierung,
die
tagtäglich
stattfindet.
We
would
like
to
see
these
examples
collected
from
all
countries
and
the
abolition
of
the
gulf
between
the
legal
position
with
regard
to
equality
of
opportunity
-
as
found,
for
example,
in
the
European
treaties,
as
Article
3
once
more
confirms
-
and
the
discrimination
that
actually
goes
on
from
day
to
day.
Europarl v8
Der
im
Übrigen
überaus
bedeutsame
Bericht
von
Herrn
Brok
enthielt
leider
keinen
unserer
Vorschläge
zur
rechtlichen
und
sozialen
Lage
der
Frauen
in
den
Kandidatenländern,
und
als
Vorsitzende
des
Ausschusses
für
die
Rechte
der
Frau
und
Chancengleichheit
möchte
ich
gegenüber
dem
Hohen
Haus
nachdrücklich
das
Missfallen
meines
Ausschusses
zum
Ausdruck
bringen.
Unfortunately,
Mr
Brok's
otherwise
very
important
report
does
not
include
any
of
our
proposals
on
the
legal
and
social
position
of
women
in
the
candidate
countries
and,
as
chairman
of
the
Committee
on
Women's
Rights,
I
should
like
to
express
my
committee's
acute
displeasure
to
the
House.
Europarl v8
Beim
System
der
ermäßigten
Mehrwertsteuersätze
für
arbeitsintensive
Dienstleistungen
befinden
wir
uns
in
einer
wirtschaftlichen,
sozialen,
politischen
und
rechtlichen
Lage,
die
zumindest
unangenehm,
wenn
nicht
ausgesprochen
schwierig
ist.
As
regards,
in
fact,
the
reduced
VAT
rate
system
in
labour-intensive
sectors,
we
are
in
an
economic,
social,
political
and
legal
situation
that
is
unpleasant
to
say
the
least,
if
not
downright
complex.
Europarl v8
Ferner
gibt
es
nicht
genügend
zuverlässige,
vergleichbare
und
aktuelle
Informationen
oder
Untersuchungen
zur
Entwicklung
der
rechtlichen
und
politischen
Lage
bei
Asyl
und
Einwanderung
sowohl
auf
nationaler
als
auch
auf
Unionsebene.
In
addition,
there
is
not
enough
reliable,
comparable
and
up-to-date
information
or
analyses
of
the
development
of
the
legal
and
political
situation
of
immigration
and
asylum
at
both
national
and
EU
level.
Europarl v8
Was
die
von
Spanien
angeführten
Gründe
anbelangt,
warum
die
Profi-Fußballvereine
und
die
Sport-Aktiengesellschaften
angeblich
nicht
in
der
gleichen
tatsächlichen
und
rechtlichen
Lage
sind,
so
stellt
die
Kommission
fest,
dass
unterschiedliche
wirtschaftliche
Ergebnissen
nicht
dazu
führen
dürfen,
dass
bestimmten
Einheiten
eine
bestimmte
Organisationsform
vorgeschrieben
wird
oder
ihnen
die
Wahlmöglichkeit
entzogen
wird.
The
Commission
confirms
its
preliminary
position.
DGT v2019