Translation of "Rechtliche unmöglichkeit" in English
Ich
bedauere
auch
die
auf
etwaige
rechtliche
Erwägungen
zurückzuführende
Unmöglichkeit,
verschiedene
legislative
Änderungsanträge
zum
Abkommenstext
einzubringen,
durch
welche
sich
zum
einen
die
Stärkung
der
mosambikanischen
Zivilgesellschaft
bei
aktiver
Beteiligung
der
Fischer
an
der
Vorbereitung
künftiger
Abkommen
und
zum
anderen
die
Optimierung
der
internationalen
Vorschriften
für
die
betreffenden
Berufsgruppen,
insbesondere
die
Festsetzung
von
Mindestlöhnen
für
Seeleute
aus
AKP-Staaten,
erreichen
ließe.
I
am
also
sorry
that,
owing
to
possible
legal
considerations,
it
is
not
possible
to
table
various
draft
legislative
amendments
to
the
provisions
of
the
agreement,
seeking
on
the
one
hand
to
reinforce
civil
society
in
Mozambique,
with
the
fishermen's
active
participation
in
preparing
future
agreements,
and,
on
the
other,
to
optimise
international
rules
on
the
occupational
categories
concerned,
namely
as
regards
fixing
minimum
wage
rules
for
ACP
seamen.
Europarl v8
Als
Beispiele
wurden
genannt
die
volle
Haftung
des
Lieferanten
für
versteckte
Mängel
(vices
cachés)
nach
französischem
Recht,
und
die
rechtliche
Unmöglichkeit
der
Beschränkung
der
vertraglichen
Haftung
für
künftige
Schäden
nach
tschechischem
Recht.
Examples
mention
the
full
responsibility
of
suppliers
for
hidden
defects
(vices
cachés)
under
French
case
law,
and
the
mandatory
impossibility,
under
Czech
law,
of
restricting
contractual
liability
for
future
damages.
TildeMODEL v2018
Der
Managing
Partner
der
Rechtsanwaltskanzlei
Arzinger
und
der
Mitleiter
des
Immobilienkomitees
Timur
Bondaryev
sprach
über
Grundstückswidmung,
Mangel
an
Energiegrundstücken,
rechtliche
Unmöglichkeit,
andere
Grundstücke
für
Energiezwecke
zu
nutzen,
Eigentumsrechte
der
ausländischer
Investoren
für
Grundstücke,
vorgeschlagene
gesetzliche
Änderungen
in
wesentlichen
landrechtlichen
Fragen,
andere
Änderungen
für
die
Förderung
der
weiteren
Entwicklung
der
Alternativenergie
in
der
Ukraine.
The
Managing
Partner
of
the
law
firm
Arzinger
and
co-head
of
the
Real
Estate
Committee
Timur
Bondaryev
spoke
on
land
plot
designation,
lack
of
land
plots
designated
for
energy
purposes,
legal
impossibility
to
use
other
land
plots
for
energy
purposes,
ownership
right
of
foreign
companies
to
land
plots,
suggested
legislative
amendments
with
regard
to
the
main
land
issues,
other
amendments
to
promote
further
development
of
alternative
energies
in
Ukraine.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Entscheidungen
(Nr.
6)
wurde
auf
rechtliche
Unmöglichkeit
erkannt,
nachdem
der
Anmelder
infolge
eines
gegen
sein
Vermögen
gerichteten
Verfahrens
keine
Mittel
mehr
zur
Verfügung
hatte,
mit
denen
er
die
erforderliche
Zahlung
hätte
leisten
können,
und
er
somit
aufgrund
des
gegen
sein
Vermögen
gerichteten
Verfahrens
in
eine
Situation
geraten
war,
in
der
es
ihm
faktisch
und
rechtlich
unmöglich
war,
das
Verfahren
vor
dem
EPA
fortzusetzen.
In
these
decisions
(point
6)
it
was
regarded
as
being
analogous
to
a
case
of
legal
impossibility
where
the
applicant,
as
a
consequence
of
an
action
against
his
property,
did
not
have
at
his
disposal
any
remaining
property
by
means
of
which
he
could
have
effected
the
required
payment
and
he
was
thus,
as
a
result
of
the
action
against
his
property,
placed
in
a
situation
where
it
was
factually
and
legally
impossible
for
him
to
continue
the
procedure
before
the
EPO.
ParaCrawl v7.1