Translation of "Rechtlich unverbindlich" in English

Mündliche Zusagen von KVT vor Abschluss des Vertrages sind rechtlich unverbindlich.
Oral assurances given by KVT before a contract is concluded have no force in law.
ParaCrawl v7.1

Die Inhalte der Website sind rechtlich unverbindlich.
Website Content is non-binding.
ParaCrawl v7.1

Mündliche Zusagen der OhmEx GmbH vor Abschluss dieses Vertrages sind rechtlich unverbindlich.
Oral agreements on the part of OhmEx GmbH prior to the conclusion of this contract are legally non-binding.
ParaCrawl v7.1

Die Liste ist daher rechtlich unverbindlich, und der Gerichtshof übernimmt keine Gewähr für ihren Inhalt.
It therefore has no legal value, and the institution does not accept any responsibility for its content.
TildeMODEL v2018

Die darin enthaltenen Informationen dienen als allgemeine Anhaltspunkte und sind für den Gaststaat rechtlich unverbindlich.
This information is provided purely as an aid and is not legally binding on the host state.
ParaCrawl v7.1

Dies bedeutet einerseits, dass Beschlüsse in diesem Bereich rechtlich unverbindlich sind, was Anlass zu vielen schönen Worten und guten Vorsätzen gibt.
On the one hand, this means that we are operating in an area where what is decided is not legally binding, and this, of course, gives free rein to a lot of fine words and good intentions.
Europarl v8

Eine solche Übereinkunft - oder "Charta" - wäre rechtlich unverbindlich, trüge den laufenden Arbeiten Rechnung und würde für mehr Transparenz bei der Regulierung sorgen.
Such an agreement, or "charter", would be non-binding, would recognize the value of present work, and would contribute to greater regulatory "transparency".
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht der Kommission sollte die politische Verantwortlichkeit der Stufe 3-Ausschüsse gegenüber den EU-Institutionen wie auch die Einhaltung der Stufe 3-Maßnahmen gestärkt werden, auch wenn sie rechtlich unverbindlich sind.
In the Commission's view, the Level 3 Committees’ political accountability in relation to the EU institutions should be strengthened, as should compliance with Level 3 measures, even though they are not legally binding.
TildeMODEL v2018

Der Rat erinnert daran, dass die in Artikel 2 des Beschlusses 1999/468/EG des Rates niedergelegten Kriterien rechtlich unverbindlich sind und nur als Hinweis dienen.
The Council recalls that the criteria laid down in Article 2 of Decision 1999/468/EC are legally non-binding and of an illustrative nature.
EUbookshop v2

Mündliche Zusagen von HATZ vor Abschluss dieses Vertrages sind rechtlich unverbindlich und mündliche Abreden der Vertragsparteien werden durch den Vertrag ersetzt, sofern sich nicht jeweils ausdrücklich aus ihnen ergibt, dass sie verbindlich fortgelten.
Oral promises of Hatz made prior to conclusion of this contract are not legally binding and oral agreements of the contracting parties will be replaced by the contract unless the contracting parties expressly state they will con-tinue to be binding in each case.
ParaCrawl v7.1

Mündliche Zusagen von uns vor Abschluss dieses Vertrages sind rechtlich unverbindlich und mündliche Abreden der Vertragsparteien werden durch den schriftlichen Vertrag ersetzt, sofern sich nicht jeweils ausdrücklich aus ihnen ergibt, dass sie verbindlich fortgelten.
Any communication by us not made in writing prior to the conclusion of this contract is legally non-binding; any agreements of the contract parties not made in writing shall be replaced by the written contract, unless it is expressly stated that they shall be binding.
ParaCrawl v7.1

Der Entwurf beschränkt sich lediglich auf bereits existierende Rechte und auf Prinzipien, die rechtlich unverbindlich bleiben und darüber hinaus oft sehr allgemein formuliert sind.
The proposal only confines itself to already existing rights and principles, which remain legally non-binding and which are in addition frequently very generally formulated.
ParaCrawl v7.1

Mündliche Zusagen vor Abschluss des Kaufvertrages sind rechtlich unverbindlich und mündliche Abreden der Vertragsparteien werden durch den schriftlichen Vertrag ersetzt, sofern sich nicht jeweils ausdrücklich aus ihnen ergibt, dass sie verbindlich fortgelten.
Oral promises, undertakings or commitments of any nature whatsoever made prior to contract conclusion are not legally binding, and any oral understandings or agreements between the contracting parties will be replaced by the pertinent written contract unless they are expressly stated to remain in binding effect.
ParaCrawl v7.1

Die auf dieser Website vorgehaltenen Inhalte dienen lediglich zu allgemeinen Informations- und Kommunikationszwecken und sind rechtlich unverbindlich.
The contents of this website are provided for information and communication purposes only and are not legally binding.
ParaCrawl v7.1

Kunden, die Verbraucher sind, bitten wir rechtlich unverbindlich, uns offensichtlich erkennbare Transportschäden ebenfalls zu melden.
We also ask, without legal obligation, that customers who are consumers notify us of any clearly identifiable transportation damage.
ParaCrawl v7.1

Mündliche Zusagen des Verkäufers vor Abschluss dieses Vertrages sind rechtlich unverbindlich und mündliche Abreden der Vertragsparteien werden durch den schriftlichen Vertrag ersetzt, sofern sich nicht jeweils ausdrücklich aus ihnen ergibt, dass sie verbindlich fortgelten.
Verbal commitments made by the Seller prior to the conclusion of the present Agreement are not legally binding, and verbal agreements made by the contractual parties shall be replaced by the written agreement provided that such verbal agreements do not expressly include a proviso that they shall continue to apply.
ParaCrawl v7.1

Resolutions haben einen empfehlenden und "anspornenden" Charakter, sind aber rechtlich unverbindlich für die Vertragsstaaten.
Resolutions are understood as recommendations of a motivational character but are not legally binding for the Contracting Parties.
ParaCrawl v7.1

Mündliche Zusagen von RAIL.ONE vor Abschluss des Vertrages sind rechtlich unverbindlich und mündliche Abreden der Vertragsparteien werden durch den schriftlichen Vertrag ersetzt, sofern sich nicht jeweils ausdrücklich aus ihnen ergibt, dass sie verbindlich fortgelten.
The contract reflects all agreements made by the contracting parties in full. Verbal commitments by RAIL.ONE before the conclusion of the contract are not legally binding and oral agreements between the parties are superseded by the written contract, unless it expressly arises that they shall remain in force.
ParaCrawl v7.1

Die auf diesen Webseiten vorgehaltenen Inhalte dienen lediglich zu Informationszwecken und sind rechtlich unverbindlich, soweit sie nicht den Vorgaben der Energieverbrauchskennzeichnungsverordnung (Angaben Ã1?4ber den Kraftstoffverbrauch und die CO2-Emmissionen) unterliegen.
Content provided on these websites is intended solely for information purposes and is not legally binding, insofar as it is not subject to the provisions of the Ordinance on Fuel Consumption Labelling (details on fuel consumption and CO2 emissions).
ParaCrawl v7.1

Mündliche Zusagen des Lieferers vor Abschluss dieses Vertrages sind rechtlich unverbindlich und mündliche Abreden der Vertragsparteien werden durch den schriftlichen Vertrag ersetzt, sofern sich nicht jeweils ausdrücklich aus ihnen ergibt, dass sie verbindlich fortgelten.
Any oral assurances by the Supplier prior to concluding this agreement are legally non-binding, and any oral agreements by the contractual parties are replaced by the written contract, unless it is expressly stipulated that they will be binding in each case.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere sind mündliche Abreden oder Zusagen vor Abschluss des Vertrages rechtlich unverbindlich und werden durch den schriftlichen Vertrag ersetzt, sofern sich nicht jeweils ausdrücklich aus ihnen ergibt, dass sie verbindlich fortgelten.
In particular, verbal agreements or assurances before conclusion of the contract are legally non-binding and are replaced by the written contract inasmuch as it is not expressly evident from them that they are of a continuously binding nature.
ParaCrawl v7.1

Mündliche Zusagen unsererseits vor Abschluss dieses Vertrages sind rechtlich unverbindlich und mündliche Abreden der Vertragsparteien werden durch den schriftlichen Vertrag ersetzt, sofern sich nicht jeweils ausdrücklich aus ihnen ergibt, dass sie verbindlich fortgelten.
Oral promises made by us before the conclusion of this contract are not legally binding and oral agreements between the contracting parties are to be replaced by a written contract, unless it is expressly stated therein that they will continue to be binding in each case.
ParaCrawl v7.1