Translation of "Rechtlich unverbindlich" in English
Mündliche
Zusagen
von
KVT
vor
Abschluss
des
Vertrages
sind
rechtlich
unverbindlich.
Oral
assurances
given
by
KVT
before
a
contract
is
concluded
have
no
force
in
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Inhalte
der
Website
sind
rechtlich
unverbindlich.
Website
Content
is
non-binding.
ParaCrawl v7.1
Mündliche
Zusagen
der
OhmEx
GmbH
vor
Abschluss
dieses
Vertrages
sind
rechtlich
unverbindlich.
Oral
agreements
on
the
part
of
OhmEx
GmbH
prior
to
the
conclusion
of
this
contract
are
legally
non-binding.
ParaCrawl v7.1
Die
Liste
ist
daher
rechtlich
unverbindlich,
und
der
Gerichtshof
übernimmt
keine
Gewähr
für
ihren
Inhalt.
It
therefore
has
no
legal
value,
and
the
institution
does
not
accept
any
responsibility
for
its
content.
TildeMODEL v2018
Die
darin
enthaltenen
Informationen
dienen
als
allgemeine
Anhaltspunkte
und
sind
für
den
Gaststaat
rechtlich
unverbindlich.
This
information
is
provided
purely
as
an
aid
and
is
not
legally
binding
on
the
host
state.
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet
einerseits,
dass
Beschlüsse
in
diesem
Bereich
rechtlich
unverbindlich
sind,
was
Anlass
zu
vielen
schönen
Worten
und
guten
Vorsätzen
gibt.
On
the
one
hand,
this
means
that
we
are
operating
in
an
area
where
what
is
decided
is
not
legally
binding,
and
this,
of
course,
gives
free
rein
to
a
lot
of
fine
words
and
good
intentions.
Europarl v8
Eine
solche
Übereinkunft
-
oder
"Charta"
-
wäre
rechtlich
unverbindlich,
trüge
den
laufenden
Arbeiten
Rechnung
und
würde
für
mehr
Transparenz
bei
der
Regulierung
sorgen.
Such
an
agreement,
or
"charter",
would
be
non-binding,
would
recognize
the
value
of
present
work,
and
would
contribute
to
greater
regulatory
"transparency".
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
der
Kommission
sollte
die
politische
Verantwortlichkeit
der
Stufe
3-Ausschüsse
gegenüber
den
EU-Institutionen
wie
auch
die
Einhaltung
der
Stufe
3-Maßnahmen
gestärkt
werden,
auch
wenn
sie
rechtlich
unverbindlich
sind.
In
the
Commission's
view,
the
Level
3
Committees’
political
accountability
in
relation
to
the
EU
institutions
should
be
strengthened,
as
should
compliance
with
Level
3
measures,
even
though
they
are
not
legally
binding.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
erinnert
daran,
dass
die
in
Artikel
2
des
Beschlusses
1999/468/EG
des
Rates
niedergelegten
Kriterien
rechtlich
unverbindlich
sind
und
nur
als
Hinweis
dienen.
The
Council
recalls
that
the
criteria
laid
down
in
Article
2
of
Decision
1999/468/EC
are
legally
non-binding
and
of
an
illustrative
nature.
EUbookshop v2
Mündliche
Zusagen
von
HATZ
vor
Abschluss
dieses
Vertrages
sind
rechtlich
unverbindlich
und
mündliche
Abreden
der
Vertragsparteien
werden
durch
den
Vertrag
ersetzt,
sofern
sich
nicht
jeweils
ausdrücklich
aus
ihnen
ergibt,
dass
sie
verbindlich
fortgelten.
Oral
promises
of
Hatz
made
prior
to
conclusion
of
this
contract
are
not
legally
binding
and
oral
agreements
of
the
contracting
parties
will
be
replaced
by
the
contract
unless
the
contracting
parties
expressly
state
they
will
con-tinue
to
be
binding
in
each
case.
ParaCrawl v7.1
Mündliche
Zusagen
von
uns
vor
Abschluss
dieses
Vertrages
sind
rechtlich
unverbindlich
und
mündliche
Abreden
der
Vertragsparteien
werden
durch
den
schriftlichen
Vertrag
ersetzt,
sofern
sich
nicht
jeweils
ausdrücklich
aus
ihnen
ergibt,
dass
sie
verbindlich
fortgelten.
Any
communication
by
us
not
made
in
writing
prior
to
the
conclusion
of
this
contract
is
legally
non-binding;
any
agreements
of
the
contract
parties
not
made
in
writing
shall
be
replaced
by
the
written
contract,
unless
it
is
expressly
stated
that
they
shall
be
binding.
ParaCrawl v7.1
Der
Entwurf
beschränkt
sich
lediglich
auf
bereits
existierende
Rechte
und
auf
Prinzipien,
die
rechtlich
unverbindlich
bleiben
und
darüber
hinaus
oft
sehr
allgemein
formuliert
sind.
The
proposal
only
confines
itself
to
already
existing
rights
and
principles,
which
remain
legally
non-binding
and
which
are
in
addition
frequently
very
generally
formulated.
ParaCrawl v7.1
Mündliche
Zusagen
vor
Abschluss
des
Kaufvertrages
sind
rechtlich
unverbindlich
und
mündliche
Abreden
der
Vertragsparteien
werden
durch
den
schriftlichen
Vertrag
ersetzt,
sofern
sich
nicht
jeweils
ausdrücklich
aus
ihnen
ergibt,
dass
sie
verbindlich
fortgelten.
Oral
promises,
undertakings
or
commitments
of
any
nature
whatsoever
made
prior
to
contract
conclusion
are
not
legally
binding,
and
any
oral
understandings
or
agreements
between
the
contracting
parties
will
be
replaced
by
the
pertinent
written
contract
unless
they
are
expressly
stated
to
remain
in
binding
effect.
ParaCrawl v7.1
Die
auf
dieser
Website
vorgehaltenen
Inhalte
dienen
lediglich
zu
allgemeinen
Informations-
und
Kommunikationszwecken
und
sind
rechtlich
unverbindlich.
The
contents
of
this
website
are
provided
for
information
and
communication
purposes
only
and
are
not
legally
binding.
ParaCrawl v7.1
Kunden,
die
Verbraucher
sind,
bitten
wir
rechtlich
unverbindlich,
uns
offensichtlich
erkennbare
Transportschäden
ebenfalls
zu
melden.
We
also
ask,
without
legal
obligation,
that
customers
who
are
consumers
notify
us
of
any
clearly
identifiable
transportation
damage.
ParaCrawl v7.1
Mündliche
Zusagen
des
Verkäufers
vor
Abschluss
dieses
Vertrages
sind
rechtlich
unverbindlich
und
mündliche
Abreden
der
Vertragsparteien
werden
durch
den
schriftlichen
Vertrag
ersetzt,
sofern
sich
nicht
jeweils
ausdrücklich
aus
ihnen
ergibt,
dass
sie
verbindlich
fortgelten.
Verbal
commitments
made
by
the
Seller
prior
to
the
conclusion
of
the
present
Agreement
are
not
legally
binding,
and
verbal
agreements
made
by
the
contractual
parties
shall
be
replaced
by
the
written
agreement
provided
that
such
verbal
agreements
do
not
expressly
include
a
proviso
that
they
shall
continue
to
apply.
ParaCrawl v7.1
Resolutions
haben
einen
empfehlenden
und
"anspornenden"
Charakter,
sind
aber
rechtlich
unverbindlich
für
die
Vertragsstaaten.
Resolutions
are
understood
as
recommendations
of
a
motivational
character
but
are
not
legally
binding
for
the
Contracting
Parties.
ParaCrawl v7.1
Mündliche
Zusagen
von
RAIL.ONE
vor
Abschluss
des
Vertrages
sind
rechtlich
unverbindlich
und
mündliche
Abreden
der
Vertragsparteien
werden
durch
den
schriftlichen
Vertrag
ersetzt,
sofern
sich
nicht
jeweils
ausdrücklich
aus
ihnen
ergibt,
dass
sie
verbindlich
fortgelten.
The
contract
reflects
all
agreements
made
by
the
contracting
parties
in
full.
Verbal
commitments
by
RAIL.ONE
before
the
conclusion
of
the
contract
are
not
legally
binding
and
oral
agreements
between
the
parties
are
superseded
by
the
written
contract,
unless
it
expressly
arises
that
they
shall
remain
in
force.
ParaCrawl v7.1
Die
auf
diesen
Webseiten
vorgehaltenen
Inhalte
dienen
lediglich
zu
Informationszwecken
und
sind
rechtlich
unverbindlich,
soweit
sie
nicht
den
Vorgaben
der
Energieverbrauchskennzeichnungsverordnung
(Angaben
Ã1?4ber
den
Kraftstoffverbrauch
und
die
CO2-Emmissionen)
unterliegen.
Content
provided
on
these
websites
is
intended
solely
for
information
purposes
and
is
not
legally
binding,
insofar
as
it
is
not
subject
to
the
provisions
of
the
Ordinance
on
Fuel
Consumption
Labelling
(details
on
fuel
consumption
and
CO2
emissions).
ParaCrawl v7.1
Mündliche
Zusagen
des
Lieferers
vor
Abschluss
dieses
Vertrages
sind
rechtlich
unverbindlich
und
mündliche
Abreden
der
Vertragsparteien
werden
durch
den
schriftlichen
Vertrag
ersetzt,
sofern
sich
nicht
jeweils
ausdrücklich
aus
ihnen
ergibt,
dass
sie
verbindlich
fortgelten.
Any
oral
assurances
by
the
Supplier
prior
to
concluding
this
agreement
are
legally
non-binding,
and
any
oral
agreements
by
the
contractual
parties
are
replaced
by
the
written
contract,
unless
it
is
expressly
stipulated
that
they
will
be
binding
in
each
case.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
sind
mündliche
Abreden
oder
Zusagen
vor
Abschluss
des
Vertrages
rechtlich
unverbindlich
und
werden
durch
den
schriftlichen
Vertrag
ersetzt,
sofern
sich
nicht
jeweils
ausdrücklich
aus
ihnen
ergibt,
dass
sie
verbindlich
fortgelten.
In
particular,
verbal
agreements
or
assurances
before
conclusion
of
the
contract
are
legally
non-binding
and
are
replaced
by
the
written
contract
inasmuch
as
it
is
not
expressly
evident
from
them
that
they
are
of
a
continuously
binding
nature.
ParaCrawl v7.1
Mündliche
Zusagen
unsererseits
vor
Abschluss
dieses
Vertrages
sind
rechtlich
unverbindlich
und
mündliche
Abreden
der
Vertragsparteien
werden
durch
den
schriftlichen
Vertrag
ersetzt,
sofern
sich
nicht
jeweils
ausdrücklich
aus
ihnen
ergibt,
dass
sie
verbindlich
fortgelten.
Oral
promises
made
by
us
before
the
conclusion
of
this
contract
are
not
legally
binding
and
oral
agreements
between
the
contracting
parties
are
to
be
replaced
by
a
written
contract,
unless
it
is
expressly
stated
therein
that
they
will
continue
to
be
binding
in
each
case.
ParaCrawl v7.1