Translation of "Rechtlich haltbar" in English
In
dieser
Absolutheit
ist
er
rechtlich
sicherlich
nicht
haltbar.
It
is
certainly
not
legally
tenable
in
the
absolute
form
in
which
it
is
presented.
Europarl v8
Ich
hätte
gern
gewußt,
ob
es
rechtlich
haltbar
ist,
jetzt
darüber
abzustimmen.
I
would
like
to
hear
whether
this
is
actually
a
legal
procedure
for
us
to
be
voting
on
now.
Europarl v8
Der
Beschluß
der
Kommission
sei
rechtlich
nicht
haltbar
und
ignoriere
das
von
ihm
vorgelegte
Beweismaterial.
The
Commission's
decision
was
legally
unsustainable
and
ignored
the
evidence
that
he
had
supplied.
EUbookshop v2
Zwar
legt
die
neue
Erwägung
8a
genau
die
Absicht
der
Kommission
dar,
ein
neues
Verfahren
mit
ihrem
Vorschlag
für
die
Umstrukturierung
des
Systems
der
Besteuerung
von
Energieprodukten
einzuführen,
doch
können
wir
sie
andererseits
nicht
als
eine
neue
Erwägung
anerkennen,
da
sie
sich
nicht
auf
Bestimmungen
im
Text
der
Richtlinie
bezieht
und
daher
rechtlich
nicht
haltbar
ist.
On
the
other
hand,
whilst
the
new
Recital
8a
precisely
describes
the
Commission's
intention
to
introduce
a
new
procedure
in
its
proposal
for
the
restructuring
of
the
system
for
the
taxation
of
energy
products,
we
cannot
accept
it
as
a
new
recital
as
it
does
not
refer
to
any
provisions
in
the
body
of
the
text
and
is
not,
therefore,
legally
justifiable.
Europarl v8
Eine
solche
Sicht
der
Dinge
ist,
selbst
wenn
sie
rechtlich
haltbar
wäre,
nicht
dazu
angetan,
der
europäischen
Außenpolitik
den
erforderlichen
neuen
Aufschwung
zu
verleihen.
This
vision,
although
legally
tenable,
is
unlikely
to
get
European
foreign
policy
off
to
a
good
start
again.
Europarl v8
Zum
Zweiten
interessiert
mich:
Halten
Sie
es
wirklich
für
rechtlich
haltbar,
wesentliche
Dinge
ohne
die
Änderung
der
Grundverordnung
im
Wege
neuer
Leitlinien
festzulegen?
Secondly,
I
am
interested
to
know
whether
you
believe
it
is
really
tenable
to
determine
essential
matters
without
amending
the
basic
regulation
on
the
basis
of
new
principles.
Europarl v8
Ich
würde
auch
bezweifeln,
dass
der
Vorschlag,
der
nun
leider
Gesetz
geworden
ist,
rein
rechtlich
überhaupt
haltbar
ist.
I
would
also
question
whether
the
proposal
that
has
now
unfortunately
become
legislation
is
at
all
tenable
in
purely
legal
terms.
Europarl v8
Wie
ich
es
sehe,
ist
das
allein
Grund
genug
zu
prüfen,
ob
diese
Entscheidung
rechtlich
überhaupt
haltbar
ist.
As
I
see
it,
that
alone
is
a
good
enough
reason
for
investigating
whether
this
decision
is
at
all
sustainable
in
legal
terms.
Europarl v8
Ein
solches
Recht
geht
weit
über
die
Grundsätze
der
Verwaltungszusammenarbeit
hinaus
und
scheint
rechtlich
nicht
haltbar
zu
sein;
This
goes
well
beyond
the
principles
of
administrative
cooperation
and
is
not
legally
tenable;
TildeMODEL v2018
Ein
solches
Recht
geht
weit
über
die
Grundsätze
der
Verwaltungszusammenarbeit
hinaus
und
scheint
rechtlich
nicht
haltbar
zu
sein,
insbesondere
wenn
gleichzeitig
die
Vorschrift
gestrichen
wird,
dass
die
Daten
nur
zu
Kontrollzwecken
verwendet
werden
dürfen.
This
goes
well
beyond
the
principles
of
administrative
cooperation
and
is
not
legally
tenable,
especially
given
that
the
provision
stating
that
data
may
only
be
used
"for
control
purposes"
is
being
deleted
at
the
same
time.
TildeMODEL v2018
Deutschland
betont
erneut,
dass
jegliche
Reallokation
von
Universaldienstleistungslasten
zu
den
kommerziellen
Diensten
sowohl
sachlich
als
auch
rechtlich
nicht
haltbar
sei.
Firstly,
Germany
maintains
that
any
reallocation
of
universal
service
burdens
to
the
commercial
services
would
be
factually
and
legally
ill-founded.
DGT v2019
Wenn
folglich
—
wie
ich
glaube
—
eine
ungleiche
Behandlung
der
benachteiligten
Gebiete
vorliegt,
so
ist
dies
gemäß
den
Verträgen
rechtlich
nicht
haltbar.
Consequently,
if
at
this
moment
the
lessfavoured
areas
are
being
treated
unfavourably
—
and
I
think
that
they
are
—
this
is
not
consistent
with
the
legal
provisions
of
the
Treaties
and
I
should
also
point
out
that
what
Mr
Clinton
said,
despite
the
fact
that
I
of
course
agree
with
his
thinking,
does
not
stand
up.
EUbookshop v2
In
seinen
Bemerkungen
zur
Stellungnahme
der
Kommission
argumentierte
der
Beschwerdeführer
damit,
daß
der
Beschluß
der
Kommission,
die
Änderung
des
GBP
zu
unterstützen,
rechtlich
nicht
haltbar
sei
und
die
von
ihm
vorgelegten
Beweisunterlagen
ignoriere.
In
his
observations
on
the
Commission's
opinion,
the
complainant
argued
that
the
Commission's
decision
to
support
the
amendment
to
the
GBP
was
legally
unsustainable
and
ignored
the
evidence
that
he
had
supplied.
EUbookshop v2
Das
Argument,
daß
das
Verfahren
gemäß
Artikel
93
Absatz
1
nicht
in
Fällen
anwendbar
sei,
in
denen
die
Kommission
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
eine
Beihilfe
gemäß
Artikel
92
Absatz
3
genehmigt
hatte,
ist
rechtlich
nicht
haltbar.
1.4
There
is
no
legal
basis
for
considering
that
the
Article
93
(1)
pro
cedure
cannot
be
used
in
cases
where
the
Commission
has
previously
approved
aid
under
Article
92
(3).
EUbookshop v2
Insbesondere
sei
die
Auffassung
des
Königreichs
der
Niederlande
rechtlich
nicht
haltbar,
dass
eine
ausdrückliche
Verpflichtung
zur
Wahrnehmung
einer
gemeinwirtschaftlichen
Aufgabe
nicht
erforderlich
sei,
wenn
mehrere
Unternehmen
mit
der
genannten
Aufgabe
betraut
seien
und
ein
System
der
Ermächtigung
oder
der
Kontrolle
ausreichend
sei.
In
particular,
there
is
no
legal
basis
for
the
Kingdom
of
the
Netherlands’
view
that
an
explicit
obligation
to
perform
an
SGEI
mission
is
not
necessary
where
several
undertakings
are
entrusted
with
that
mission
and
that
it
is
sufficient
if
there
is
a
system
of
authorisation
or
control.
EUbookshop v2
Die
an
der
Produktion
Beteiligten
sollten
rechtlich
haltbar
sein
für
die
Gesundheit
der
Menschen,
wenn
irgend
etwas
schief
geht.
The
vested
interests
that
produce
these
should
be
legally
liable
for
insuring
people's
health
if
something
goes
wrong.
EUbookshop v2
Die
einzige
rechtlich
haltbare
Alternative,
die
es
dazu
vielleicht
noch
gäbe,
wäre
die,
überhaupt
kein
Assistentenstatut
zu
beschließen,
sondern
statt
dessen
die
Quästoren
oder
das
Präsidium
dieses
Hauses
beschließen
zu
lassen,
unter
welchen
Bedingungen
überhaupt
noch
eine
Sekretariatszulage
gewährt
werden
kann,
und
dabei
zum
Beispiel
auch
Fragen
der
Sozialversicherungspflicht
und
der
angemessenen
Besoldung
in
diesen
Forderungskatalog
mit
aufzunehmen.
The
only
legally
watertight
alternative
which
might
also
be
possible
would
be
to
dispense
with
a
statute
for
assistants
altogether
and
arrange
instead
for
the
Quaestors
or
the
Bureau
to
decide
in
what
circumstances
a
secretarial
allowance
could
still
be
granted,
and
also
to
include
issues
such
as
social
security
obligations
and
an
appropriate
level
of
remuneration
in
these
arrangements.
Europarl v8
Das
Legal
Team
wies
darauf
hin,
dass
dies
keinesfalls
ein
rechtlich
haltbares
Argument
für
ein
faktisches
Demonstrationsverbot
sei
und
dass
darüber
hinaus
die
Versammlungsbehörde
in
ihrer
Genehmigung
schon
von
5.000
TeilnehmerInnen
ausgegangen
sei.
The
legal
team
pointed
out
that
this
is
not
a
legal
argument
for
an
actual
prohibition
of
the
demo
at
all
and
that
the
demo
authority
thought
of
5.000
participants
when
it
gave
its
approval.
ParaCrawl v7.1
Eine
unglückliche
Mieterauswahl,
ein
Fehler
im
Mietvertrag
oder
eine
rechtlich
nicht
haltbare
Betriebskostenabrechnung
kann
die
Freude
an
der
Kapitalanlage
schnell
trüben.
A
poor
choice
of
tenants,
an
oversight
in
the
set
up
of
the
lease,
or
a
legally
unsustainable
billing
of
overhead
costs
may
quickly
dampen
the
enjoyment
of
your
capital
investment.
ParaCrawl v7.1
Eine
rechtlich
haltbare
Garantie
für
namensrechtliche
Ansprüche
kann
nur
durch
Eintragungen
in
das
Markenregister
eines
Patentamtes
erreicht
werden.
A
legally
tenable
guarantee
for
claims
to
names
can
be
achieved
only
through
entries
in
the
register
of
marks
of
a
patent
office.
ParaCrawl v7.1