Translation of "Rechtlich haltbar" in English

In dieser Absolutheit ist er rechtlich sicherlich nicht haltbar.
It is certainly not legally tenable in the absolute form in which it is presented.
Europarl v8

Ich hätte gern gewußt, ob es rechtlich haltbar ist, jetzt darüber abzustimmen.
I would like to hear whether this is actually a legal procedure for us to be voting on now.
Europarl v8

Der Beschluß der Kommission sei rechtlich nicht haltbar und ignoriere das von ihm vorgelegte Beweismaterial.
The Commission's decision was legally unsustainable and ignored the evidence that he had supplied.
EUbookshop v2

Zwar legt die neue Erwägung 8a genau die Absicht der Kommission dar, ein neues Verfahren mit ihrem Vorschlag für die Umstrukturierung des Systems der Besteuerung von Energieprodukten einzuführen, doch können wir sie andererseits nicht als eine neue Erwägung anerkennen, da sie sich nicht auf Bestimmungen im Text der Richtlinie bezieht und daher rechtlich nicht haltbar ist.
On the other hand, whilst the new Recital 8a precisely describes the Commission's intention to introduce a new procedure in its proposal for the restructuring of the system for the taxation of energy products, we cannot accept it as a new recital as it does not refer to any provisions in the body of the text and is not, therefore, legally justifiable.
Europarl v8

Eine solche Sicht der Dinge ist, selbst wenn sie rechtlich haltbar wäre, nicht dazu angetan, der europäischen Außenpolitik den erforderlichen neuen Aufschwung zu verleihen.
This vision, although legally tenable, is unlikely to get European foreign policy off to a good start again.
Europarl v8

Zum Zweiten interessiert mich: Halten Sie es wirklich für rechtlich haltbar, wesentliche Dinge ohne die Änderung der Grundverordnung im Wege neuer Leitlinien festzulegen?
Secondly, I am interested to know whether you believe it is really tenable to determine essential matters without amending the basic regulation on the basis of new principles.
Europarl v8

Ich würde auch bezweifeln, dass der Vorschlag, der nun leider Gesetz geworden ist, rein rechtlich überhaupt haltbar ist.
I would also question whether the proposal that has now unfortunately become legislation is at all tenable in purely legal terms.
Europarl v8

Wie ich es sehe, ist das allein Grund genug zu prüfen, ob diese Entscheidung rechtlich überhaupt haltbar ist.
As I see it, that alone is a good enough reason for investigating whether this decision is at all sustainable in legal terms.
Europarl v8

Ein solches Recht geht weit über die Grundsätze der Verwaltungszusammenarbeit hinaus und scheint rechtlich nicht haltbar zu sein;
This goes well beyond the principles of administrative cooperation and is not legally tenable;
TildeMODEL v2018

Ein solches Recht geht weit über die Grundsätze der Ver­waltungszusammenarbeit hinaus und scheint rechtlich nicht haltbar zu sein, insbesondere wenn gleichzeitig die Vorschrift gestrichen wird, dass die Daten nur zu Kontrollzwecken verwendet werden dürfen.
This goes well beyond the principles of administrative cooperation and is not legally tenable, especially given that the provision stating that data may only be used "for control purposes" is being deleted at the same time.
TildeMODEL v2018

Deutschland betont erneut, dass jegliche Reallokation von Universaldienstleistungslasten zu den kommerziellen Diensten sowohl sachlich als auch rechtlich nicht haltbar sei.
Firstly, Germany maintains that any reallocation of universal service burdens to the commercial services would be factually and legally ill-founded.
DGT v2019

Wenn folglich — wie ich glaube — eine ungleiche Behandlung der benachteiligten Gebiete vorliegt, so ist dies gemäß den Verträgen rechtlich nicht haltbar.
Consequently, if at this moment the lessfavoured areas are being treated unfavourably — and I think that they are — this is not consistent with the legal provisions of the Treaties and I should also point out that what Mr Clinton said, despite the fact that I of course agree with his thinking, does not stand up.
EUbookshop v2

In seinen Bemerkungen zur Stellungnahme der Kommission argumentierte der Beschwerdeführer damit, daß der Beschluß der Kommission, die Änderung des GBP zu unterstützen, rechtlich nicht haltbar sei und die von ihm vorgelegten Beweisunterlagen ignoriere.
In his observations on the Commission's opinion, the complainant argued that the Commission's decision to support the amendment to the GBP was legally unsustainable and ignored the evidence that he had supplied.
EUbookshop v2

Das Argument, daß das Verfahren gemäß Artikel 93 Absatz 1 nicht in Fällen anwendbar sei, in denen die Kommission zu einem früheren Zeitpunkt eine Beihilfe gemäß Artikel 92 Absatz 3 genehmigt hatte, ist rechtlich nicht haltbar.
1.4 There is no legal basis for considering that the Article 93 (1) pro cedure cannot be used in cases where the Commission has previously approved aid under Article 92 (3).
EUbookshop v2

Insbesondere sei die Auffassung des Königreichs der Niederlande rechtlich nicht haltbar, dass eine ausdrückliche Verpflichtung zur Wahrnehmung einer gemeinwirtschaftlichen Aufgabe nicht erforderlich sei, wenn mehrere Unternehmen mit der genannten Aufgabe betraut seien und ein System der Ermächtigung oder der Kontrolle ausreichend sei.
In particular, there is no legal basis for the Kingdom of the Netherlands’ view that an explicit obligation to perform an SGEI mission is not necessary where several undertakings are entrusted with that mission and that it is sufficient if there is a system of authorisation or control.
EUbookshop v2

Die an der Produktion Beteiligten sollten rechtlich haltbar sein für die Gesundheit der Menschen, wenn irgend etwas schief geht.
The vested interests that produce these should be legally liable for insuring people's health if something goes wrong.
EUbookshop v2

Die einzige rechtlich haltbare Alternative, die es dazu vielleicht noch gäbe, wäre die, überhaupt kein Assistentenstatut zu beschließen, sondern statt dessen die Quästoren oder das Präsidium dieses Hauses beschließen zu lassen, unter welchen Bedingungen überhaupt noch eine Sekretariatszulage gewährt werden kann, und dabei zum Beispiel auch Fragen der Sozialversicherungspflicht und der angemessenen Besoldung in diesen Forderungskatalog mit aufzunehmen.
The only legally watertight alternative which might also be possible would be to dispense with a statute for assistants altogether and arrange instead for the Quaestors or the Bureau to decide in what circumstances a secretarial allowance could still be granted, and also to include issues such as social security obligations and an appropriate level of remuneration in these arrangements.
Europarl v8

Das Legal Team wies darauf hin, dass dies keinesfalls ein rechtlich haltbares Argument für ein faktisches Demonstrationsverbot sei und dass darüber hinaus die Versammlungsbehörde in ihrer Genehmigung schon von 5.000 TeilnehmerInnen ausgegangen sei.
The legal team pointed out that this is not a legal argument for an actual prohibition of the demo at all and that the demo authority thought of 5.000 participants when it gave its approval.
ParaCrawl v7.1

Eine unglückliche Mieterauswahl, ein Fehler im Mietvertrag oder eine rechtlich nicht haltbare Betriebskostenabrechnung kann die Freude an der Kapitalanlage schnell trüben.
A poor choice of tenants, an oversight in the set up of the lease, or a legally unsustainable billing of overhead costs may quickly dampen the enjoyment of your capital investment.
ParaCrawl v7.1

Eine rechtlich haltbare Garantie für namensrechtliche Ansprüche kann nur durch Eintragungen in das Markenregister eines Patentamtes erreicht werden.
A legally tenable guarantee for claims to names can be achieved only through entries in the register of marks of a patent office.
ParaCrawl v7.1