Translation of "Rechtlich geboten" in English
Es
sollte
deshalb
noch
einmal
überprüft
werden,
ob
die
in
Artikel
2
vorgesehene
Umsetzungsvorschrift
rechtlich
zwingend
geboten
ist
oder
ob
nicht
die
hier
unter
Ziffer
3.3
vorgeschlagene
Vorgehensweise
sachgerechter
und
ausreichend
zur
Zielerreichung
wäre.
Further
consideration
should
therefore
be
given
to
the
question
as
to
whether
the
transposition
arrangements
set
out
in
Article
2
are
a
legal
imperative,
or
whether
it
would
not
be
sufficient
and
more
appropriate
to
proceed
in
the
manner
proposed
in
point
3.3
above.
TildeMODEL v2018
Eine
Gleichbehandlung
zwischen
beiden
Berufsgruppen
im
Hinblick
auf
das
Anwaltsgeheimnis
sei
deshalb
rechtlich
nicht
geboten,
so
die
Generalanwältin.
Consequently,
equal
treatment
of
both
professional
groups
in
regard
to
legal
professional
privilege
is
not
required
as
a
matter
of
law.
TildeMODEL v2018
Für
die
EU
war
dieser
Beitritt
nicht
nur
rechtlich
geboten,
sondern
geschah
auch
im
Interesse
einer
globalen
Förderung
des
Schienenverkehrs.
Accession
was
not
only
a
legal
obligation
for
the
EU;
but
it
was
also
done
in
the
interest
of
the
promotion
of
rail
transport
worldwide.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Abmeldung
von
Newsletter,
werden
die
personenbezogenen
Daten
gelöscht,
es
sei
denn
deren
Aufbewahrung
ist
rechtlich
geboten
oder
gerechtfertigt,
wobei
deren
Verarbeitung
in
diesem
Fall
nur
auf
diese
Ausnahmezwecke
beschränkt
wird.
By
unsubscribing
from
the
newsletters,
your
personal
data
will
be
deleted,
unless
its
retention
is
legally
required
or
justified,
in
which
case,
processing
this
data
is
limited
to
only
serving
these
exceptional
purposes.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Abmeldung
vom
Newsletter,
werden
Ihre
Daten
gelöscht,
es
sei
denn
deren
Aufbewahrung
ist
rechtlich
geboten
oder
gerechtfertigt,
wobei
deren
Verarbeitung
in
diesem
Fall
nur
auf
diese
Ausnahmezwecke
beschränkt
wird.
By
unsubscribing
from
the
newsletter,
your
data
will
be
deleted,
unless
their
preservation
is
legally
required
or
justified,
in
which
case
their
processing
is
limited
only
to
these
exceptional
purposes.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Abmeldung
vom
Newsletter
werden
die
personenbezogenen
Daten
gelöscht,
es
sei
denn
deren
Aufbewahrung
ist
rechtlich
geboten
oder
gerechtfertigt,
wobei
deren
Verarbeitung
in
diesem
Fall
nur
auf
diese
Ausnahmezwecke
beschränkt
wird.
Cancellation
of
the
newsletter
shall
result
in
erasure
of
your
personal
data,
unless
their
retention
shall
be
legally
required
or
justified,
whereby,
in
this
case,
their
processing
shall
be
restricted
to
only
these
exceptional
purposes.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Abmeldung
von
Newsletter,
werden
die
personenbezogenen
Daten
gelöscht
(was
im
Regelfall
innerhalb
von
7
Werktagen
erfolgt),
es
sei
denn
deren
Aufbewahrung
ist
rechtlich
geboten
oder
gerechtfertigt,
wobei
deren
Verarbeitung
in
diesem
Fall
nur
auf
diese
Ausnahmezwecke
beschränkt
wird.
By
unsubscribing
from
the
newsletter,
the
personal
data
will
be
insofar
deleted,
unless
their
storage
is
legally
required
or
justified,
and
their
processing
in
this
case
is
limited
to
these
exceptional
purposes
only.
12.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Abmeldung
vom
Newsletter
werden
die
personenbezogenen
Daten
gelöscht,
es
sei
denn,
deren
Aufbewahrung
ist
rechtlich
geboten
oder
gerechtfertigt,
wobei
deren
Verarbeitung
in
diesem
Fall
nur
auf
diese
Ausnahmezwecke
beschränkt
wird.
With
the
cancellation
of
the
newsletter
your
personal
data
are
deleted,
unless
their
storage
is
legally
required
or
justified
for
a
particular
purpose,
in
which
case
processing
is
limited
to
that
purpose.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
können
die
gesetzlichen
Vertreter
die
Löschung
des
Accounts
ihres
beschränkt
geschäftsfähigen
Kindes
fordern,
soweit
dies
rechtlich
geboten
ist.
Nevertheless,
the
legal
representatives
of
a
child
with
limited
legal
competence
may
demand
the
deletion
of
the
latter's
account
if
this
is
legally
necessary.
ParaCrawl v7.1
Bei
dieser
Harmonisierung
wird
dem
politischen
wie
rechtlichen
Gebot
entsprechend
ein
hohes
Verbraucherschutzniveau
zugrunde
gelegt.
As
both
a
political
and
legal
imperative,
this
harmonisation
is
carried
out
on
the
basis
of
a
high
level
of
consumer
protection.
TildeMODEL v2018
Teilzeitbeschäftigten
werde
rechtlicher
Beistand
und
rechtliche
Beratung
geboten,
um
bessere
Beschäftigungsmöglichkeiten
zu
erhalten.
With
regard
to
part-time
employees,
they
are
offered
legal
assistance
and
advice
to
get
better
job
opportunities.
TildeMODEL v2018
Den
nationalen
Zentralbanken
ist
es
jedoch
freigestellt
,
ihr
RTGS-System
an
zusätzlichen
nationalen
Feiertagen
zu
schließen
,
wenn
dies
aus
rechtlichen
Gründen
geboten
ist
oder
vom
Kreditgewerbe
gewünscht
wird
.
On
all
other
days
the
TARGET
system
will
be
open
,
although
NCBs
will
be
free
to
close
their
domestic
systems
on
national
holidays
when
the
law
or
the
respective
banking
community
so
require
.
ECB v1
Der
betreffende
Mitgliedstaat
unterstützt
das
Team
bei
der
Durchführung
seines
Auftrags
mit
allen
ihm
im
Rahmen
seiner
rechtlichen
Befugnisse
zu
Gebote
stehenden
Mitteln.
The
Member
State
concerned
shall,
by
any
means
within
its
legal
powers,
assist
the
team
in
performing
its
task.
TildeMODEL v2018
Den
örtlichen
Gemeinschaften
muss
ein
rechtlicher
Rahmen
geboten
werden,
der
sie
dazu
zwingt,
in
diesem
Bereich
eine
Strategie
kollektiver
Ausrüstung
zu
entwickeln
und
der
ihnen
im
Gegenzug
im
Bereich
lokaler
Steuererhebung
entsprechende
Einnahmen
zusichert.
Local
communities
must
be
given
a
legal
framework
obliging
them
to
establish
an
overall
strategy
for
infrastructure
and
guaranteeing
them
a
fair
quid
pro
quo
in
terms
of
local
taxation.
TildeMODEL v2018
Deutschland
stellt
sicher,
dass
die
HRE
und
ihre
Gesellschaften
während
der
Umsetzung
des
Umstrukturierungsplanes,
maximal
aber
bis
zum
31.
Dezember
2015,
verpflichtet
ist,
keine
rechtlich
nicht
gebotenen
Rückzahlungen
von
Sonstigen
Eigenmittelinstrumenten
(z.B.
Hybridkapital-Instrumente,
Genussscheine)
vorzunehmen,
solange
eingebrachte
bzw.
eventuell
noch
einzubringende
stille
Einlagen
des
SoFFin
oder
sonstige
SoFFin
Eigenmittelinstrumente
noch
nicht
vollständig
zurückgezahlt
worden
sind
und
der
Buchwert
der
SoFFin-Eigenmittelinstrumente
herabgesetzt
ist
und/oder
etwaige
nachzahlbare
Gewinnausschüttungen
oder
Zinsen
auf
die
SoFFin-Eigenmittelinstrumente
nicht
vollständig
gezahlt
worden
sind.
Germany
will
ensure
that,
during
the
implementation
of
the
restructuring
plan,
and
until
31
December
2015
at
the
latest,
HRE
and
its
subsidiaries
are
obliged
to
make
no
repayments
of
other
own
capital
instruments
(e.g.
hybrid
capital
instruments,
participation
certificates)
unless
they
are
required
by
law
while
silent
participations
or
other
SoFFin
own
capital
instruments
which
have
been
contributed
or
may
yet
be
contributed
by
SoFFin
have
not
been
repaid
in
full
and
the
book
value
of
the
SoFFin
own
capital
instruments
is
reduced
and/or
any
cumulative
profit
distributions
or
coupons
on
the
SoFFin
own
capital
instruments
have
not
been
paid
in
full.
DGT v2019
Der
zu
evaluierende
Mitgliedstaat
unterstützt
das
Ortsbesichtigungsteam
bei
der
Durchführung
seines
Auftrags
mit
allen
ihm
im
Rahmen
seiner
rechtlichen
Befugnisse
zu
Gebote
stehenden
Mitteln.
The
Member
State
to
be
evaluated
shall,
by
any
means
within
its
legal
powers,
assist
the
on-site
team
in
performing
its
task.
DGT v2019
Die
durch
den
neuen
rechtlichen
Rahmen
gebotene
Gelegenheit
wurde
genutzt,
um
das
System
innerhalb
dieses
Rahmens
und
der
durch
den
Eigenmittelbeschluss
gesetzten
Grenzen
ausreichend
flexibel
zu
gestalten,
indem
sämtliche
die
EU-Haushaltsmittel
betreffenden
praktischen
Regelungen,
die
einem
strafferen
Verfahren
unterliegen
sollten,
in
einer
Durchführungsverordnung
und
nicht
in
dem
Beschluss
selbst
festgelegt
werden.
The
opportunity
offered
by
this
new
framework
has
been
taken
to
make
the
system
sufficiently
flexible
within
the
framework
and
limits
set
out
by
the
own
resource
Decision
by
placing
all
the
practical
arrangements
for
the
Union’s
resources
which
should
be
governed
by
a
more
streamlined
procedure
in
an
implementing
regulation
rather
than
in
the
Decision
itself.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
auch
alle
gebotenen
rechtlichen
Maßnahmen
ergreifen,
um
die
Herkunft
des
gesammelten
Mülls
zu
überprüfen,
wenn
es
Probleme
geben
könnte.
Member
States
should
also
take
all
legal
measures
when
checking
the
legal
origin
of
the
collecting
waste
wherever
it
could
be
a
problem.
TildeMODEL v2018
Eine
Änderung
des
den
Finanzierungssystem
zugrunde
liegenden
Beschlusses
ist
somit
weder
aus
technischen
noch
aus
rechtlichen
Gründen
geboten.
As
a
result,
there
are
no
technical
or
legal
reasons
which
impose
a
modification
of
the
decision
at
the
basis
of
the
financing
arrangements.
TildeMODEL v2018
Außerdem
hat
der
Liquidator
Herrn
Sanders
mitgeteilt,
daß
keineswegs
eine
einseitige
Änderung
seines
Aufgabenbereichs
gewollt
sei,
daß
jedoch
die
Umstände
und
die
rechtlichen
Erfordernisse
es
geböten,
ihm
andere
Aufgaben
zuzuweisen.
In
addition,
the
liquidator
would
appear
to
have
informed
Mr
Sanders
that
the
intention
was
not
to
change
his
duties
unilaterally,
but
that
circumstances
and
legal
requirements
made
it
necessary
to
allocate
other
tasks
to
him.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
ganz
im
Gegenteil
erschwingliche,
hochwertige,
universale
und
weitgehende
Postdienste
geben,
die
von
demokratisch
geführten,
öffentlich-rechtlichen
Postverwaltungen
an
geboten
werden,
die
gewerkschaftlich
organisierte
Arbeiter
mit
anständigen
Gehältern,
Beschäftigungsbedingungen
und
Arbeitsbedingungen
beschäftigen.
Instead
there
should
be
affordable,
high-quality,
universal
and
wide-ranging
postal
services,
provided
by
democratically
controlled,
publicly-owned
postal
administrations
employing
unionized
workers
with
decent
pay,
terms
of
employment
and
working
conditions.
EUbookshop v2
Soweit
eine
längere
Speicherdauer
aufgrund
von
gesetzlichen
Aufbewahrungs-
und
Dokumentationspflichten
oder
zum
Schutz
unserer
berechtigten
Interessen
wie
z.B.
bei
möglichen
rechtlichen
Auseinandersetzungen
geboten
ist,
werden
Ihre
personenbezogenen
Daten
auch
nach
Ablauf
des
oben
genannten
Zeitraums
gespeichert
und
verarbeitet.
Insofar
as
a
longer
storage
period
is
required
due
to
statutory
storage
and
documentation
obligations
or
for
the
protection
of
our
legitimate
interests,
such
as
possible
legal
disputes,
your
personal
data
will
also
be
stored
and
processed
after
the
expiry
of
the
above-mentioned
period.
ParaCrawl v7.1
Die
von
der
Redline
Management
Capital
S.A.
angebotene
Gegenleistung
in
Höhe
von
EUR
6,40
je
artnet-Aktie
entspricht
nur
dem
rechtlich
gebotenen
Mindestpreis.
The
purchase
consideration
offered
by
Redline
Management
Capital
S.A.
of
EUR
6.40
per
share
represents
the
minimum
price
required
by
law.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
werden
verschiedene
Projekte
zur
Verbesserung
von
FreeBSD
gefördert
und
Rechtshilfe
beispielsweise
bei
der
Evaluierung
des
Einflusses
der
GPLv3
auf
FreeBSD,
bei
der
Verteidigung
von
Warenzeichen
und
anderen
rechtlichen
Problemen
geboten.
This
money
is
used
for
sponsoring
FreeBSD
related
conferences,
providing
travel
grants
to
developers
to
attend
these
conferences,
providing
grants
for
projects
that
improve
FreeBSD,
and
providing
legal
support
on
issues
like
understanding
the
GPLv3
impact
on
FreeBSD,
trademarks,
and
other
legal
issues
that
come
up.
ParaCrawl v7.1