Translation of "Rechtlich geboten" in English

Es sollte deshalb noch ein­mal überprüft werden, ob die in Artikel 2 vorgesehene Umsetzungsvorschrift rechtlich zwin­gend geboten ist oder ob nicht die hier unter Ziffer 3.3 vorgeschlagene Vorgehensweise sach­gerechter und ausreichend zur Zielerreichung wäre.
Further consideration should therefore be given to the question as to whether the transposition arrangements set out in Article 2 are a legal imperative, or whether it would not be sufficient and more appropriate to proceed in the manner proposed in point 3.3 above.
TildeMODEL v2018

Eine Gleichbehandlung zwischen beiden Berufsgruppen im Hinblick auf das Anwaltsgeheimnis sei deshalb rechtlich nicht geboten, so die Generalanwältin.
Consequently, equal treatment of both professional groups in regard to legal professional privilege is not required as a matter of law.
TildeMODEL v2018

Für die EU war dieser Beitritt nicht nur rechtlich geboten, sondern geschah auch im Interesse einer globalen Förderung des Schienenverkehrs.
Accession was not only a legal obligation for the EU; but it was also done in the interest of the promotion of rail transport worldwide.
TildeMODEL v2018

Mit der Abmeldung von Newsletter, werden die personenbezogenen Daten gelöscht, es sei denn deren Aufbewahrung ist rechtlich geboten oder gerechtfertigt, wobei deren Verarbeitung in diesem Fall nur auf diese Ausnahmezwecke beschränkt wird.
By unsubscribing from the newsletters, your personal data will be deleted, unless its retention is legally required or justified, in which case, processing this data is limited to only serving these exceptional purposes.
ParaCrawl v7.1

Mit der Abmeldung vom Newsletter, werden Ihre Daten gelöscht, es sei denn deren Aufbewahrung ist rechtlich geboten oder gerechtfertigt, wobei deren Verarbeitung in diesem Fall nur auf diese Ausnahmezwecke beschränkt wird.
By unsubscribing from the newsletter, your data will be deleted, unless their preservation is legally required or justified, in which case their processing is limited only to these exceptional purposes.
ParaCrawl v7.1

Mit der Abmeldung vom Newsletter werden die personenbezogenen Daten gelöscht, es sei denn deren Aufbewahrung ist rechtlich geboten oder gerechtfertigt, wobei deren Verarbeitung in diesem Fall nur auf diese Ausnahmezwecke beschränkt wird.
Cancellation of the newsletter shall result in erasure of your personal data, unless their retention shall be legally required or justified, whereby, in this case, their processing shall be restricted to only these exceptional purposes.
ParaCrawl v7.1

Mit der Abmeldung von Newsletter, werden die personenbezogenen Daten gelöscht (was im Regelfall innerhalb von 7 Werktagen erfolgt), es sei denn deren Aufbewahrung ist rechtlich geboten oder gerechtfertigt, wobei deren Verarbeitung in diesem Fall nur auf diese Ausnahmezwecke beschränkt wird.
By unsubscribing from the newsletter, the personal data will be insofar deleted, unless their storage is legally required or justified, and their processing in this case is limited to these exceptional purposes only. 12.
ParaCrawl v7.1

Mit der Abmeldung vom Newsletter werden die personenbezogenen Daten gelöscht, es sei denn, deren Aufbewahrung ist rechtlich geboten oder gerechtfertigt, wobei deren Verarbeitung in diesem Fall nur auf diese Ausnahmezwecke beschränkt wird.
With the cancellation of the newsletter your personal data are deleted, unless their storage is legally required or justified for a particular purpose, in which case processing is limited to that purpose.
ParaCrawl v7.1

Dennoch können die gesetzlichen Vertreter die Löschung des Accounts ihres beschränkt geschäftsfähigen Kindes fordern, soweit dies rechtlich geboten ist.
Nevertheless, the legal representatives of a child with limited legal competence may demand the deletion of the latter's account if this is legally necessary.
ParaCrawl v7.1

Bei dieser Harmonisierung wird dem politischen wie rechtlichen Gebot entsprechend ein hohes Verbraucherschutzniveau zugrunde gelegt.
As both a political and legal imperative, this harmonisation is carried out on the basis of a high level of consumer protection.
TildeMODEL v2018

Teilzeitbeschäftigten werde rechtlicher Beistand und rechtliche Beratung geboten, um bessere Beschäftigungsmöglichkeiten zu erhalten.
With regard to part-time employees, they are offered legal assistance and advice to get better job opportunities.
TildeMODEL v2018

Den nationalen Zentralbanken ist es jedoch freigestellt , ihr RTGS-System an zusätzlichen nationalen Feiertagen zu schließen , wenn dies aus rechtlichen Gründen geboten ist oder vom Kreditgewerbe gewünscht wird .
On all other days the TARGET system will be open , although NCBs will be free to close their domestic systems on national holidays when the law or the respective banking community so require .
ECB v1

Der betreffende Mitgliedstaat unterstützt das Team bei der Durchführung seines Auftrags mit allen ihm im Rahmen seiner rechtlichen Befugnisse zu Gebote stehenden Mitteln.
The Member State concerned shall, by any means within its legal powers, assist the team in performing its task.
TildeMODEL v2018

Den örtlichen Gemeinschaften muss ein rechtlicher Rahmen geboten werden, der sie dazu zwingt, in diesem Bereich eine Strategie kollektiver Aus­rüstung zu entwickeln und der ihnen im Gegenzug im Bereich lokaler Steuererhebung entsprechende Einnahmen zusichert.
Local communities must be given a legal framework obliging them to establish an overall strategy for infrastructure and guaranteeing them a fair quid pro quo in terms of local taxation.
TildeMODEL v2018

Deutschland stellt sicher, dass die HRE und ihre Gesellschaften während der Umsetzung des Umstrukturierungsplanes, maximal aber bis zum 31. Dezember 2015, verpflichtet ist, keine rechtlich nicht gebotenen Rückzahlungen von Sonstigen Eigenmittelinstrumenten (z.B. Hybridkapital-Instrumente, Genussscheine) vorzunehmen, solange eingebrachte bzw. eventuell noch einzubringende stille Einlagen des SoFFin oder sonstige SoFFin Eigenmittelinstrumente noch nicht vollständig zurückgezahlt worden sind und der Buchwert der SoFFin-Eigenmittelinstrumente herabgesetzt ist und/oder etwaige nachzahlbare Gewinnausschüttungen oder Zinsen auf die SoFFin-Eigenmittelinstrumente nicht vollständig gezahlt worden sind.
Germany will ensure that, during the implementation of the restructuring plan, and until 31 December 2015 at the latest, HRE and its subsidiaries are obliged to make no repayments of other own capital instruments (e.g. hybrid capital instruments, participation certificates) unless they are required by law while silent participations or other SoFFin own capital instruments which have been contributed or may yet be contributed by SoFFin have not been repaid in full and the book value of the SoFFin own capital instruments is reduced and/or any cumulative profit distributions or coupons on the SoFFin own capital instruments have not been paid in full.
DGT v2019

Der zu evaluierende Mitgliedstaat unterstützt das Ortsbesichtigungsteam bei der Durchführung seines Auftrags mit allen ihm im Rahmen seiner rechtlichen Befugnisse zu Gebote stehenden Mitteln.
The Member State to be evaluated shall, by any means within its legal powers, assist the on-site team in performing its task.
DGT v2019

Die durch den neuen rechtlichen Rahmen gebotene Gelegenheit wurde genutzt, um das System innerhalb dieses Rahmens und der durch den Eigenmittelbeschluss gesetzten Grenzen ausreichend flexibel zu gestalten, indem sämtliche die EU-Haushaltsmittel betreffenden praktischen Regelungen, die einem strafferen Verfahren unterliegen sollten, in einer Durchführungsverordnung und nicht in dem Beschluss selbst festgelegt werden.
The opportunity offered by this new framework has been taken to make the system sufficiently flexible within the framework and limits set out by the own resource Decision by placing all the practical arrangements for the Union’s resources which should be governed by a more streamlined procedure in an implementing regulation rather than in the Decision itself.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten auch alle gebotenen rechtlichen Maßnahmen ergreifen, um die Herkunft des gesammelten Mülls zu überprüfen, wenn es Probleme geben könnte.
Member States should also take all legal measures when checking the legal origin of the collecting waste wherever it could be a problem.
TildeMODEL v2018

Eine Änderung des den Finanzierungssystem zugrunde liegenden Beschlusses ist somit weder aus technischen noch aus rechtlichen Gründen geboten.
As a result, there are no technical or legal reasons which impose a modification of the decision at the basis of the financing arrangements.
TildeMODEL v2018

Außerdem hat der Liquidator Herrn Sanders mitgeteilt, daß keineswegs eine einseitige Änderung seines Aufgabenbereichs gewollt sei, daß jedoch die Umstände und die rechtlichen Erfordernisse es geböten, ihm andere Aufgaben zuzuweisen.
In addition, the liquidator would appear to have informed Mr Sanders that the intention was not to change his duties unilaterally, but that circumstances and legal requirements made it necessary to allocate other tasks to him.
TildeMODEL v2018

Es sollte ganz im Gegenteil erschwingliche, hochwertige, universale und weitgehende Postdienste geben, die von demokratisch geführten, öffentlich-rechtlichen Postverwaltungen an geboten werden, die gewerkschaftlich organisierte Arbeiter mit anständigen Gehältern, Beschäftigungsbedingungen und Arbeitsbedingungen beschäftigen.
Instead there should be affordable, high-quality, universal and wide-ranging postal services, provided by democratically controlled, publicly-owned postal administrations employing unionized workers with decent pay, terms of employment and working conditions.
EUbookshop v2

Soweit eine längere Speicherdauer aufgrund von gesetzlichen Aufbewahrungs- und Dokumentationspflichten oder zum Schutz unserer berechtigten Interessen wie z.B. bei möglichen rechtlichen Auseinandersetzungen geboten ist, werden Ihre personenbezogenen Daten auch nach Ablauf des oben genannten Zeitraums gespeichert und verarbeitet.
Insofar as a longer storage period is required due to statutory storage and documentation obligations or for the protection of our legitimate interests, such as possible legal disputes, your personal data will also be stored and processed after the expiry of the above-mentioned period.
ParaCrawl v7.1

Die von der Redline Management Capital S.A. angebotene Gegenleistung in Höhe von EUR 6,40 je artnet-Aktie entspricht nur dem rechtlich gebotenen Mindestpreis.
The purchase consideration offered by Redline Management Capital S.A. of EUR 6.40 per share represents the minimum price required by law.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich werden verschiedene Projekte zur Verbesserung von FreeBSD gefördert und Rechtshilfe beispielsweise bei der Evaluierung des Einflusses der GPLv3 auf FreeBSD, bei der Verteidigung von Warenzeichen und anderen rechtlichen Problemen geboten.
This money is used for sponsoring FreeBSD related conferences, providing travel grants to developers to attend these conferences, providing grants for projects that improve FreeBSD, and providing legal support on issues like understanding the GPLv3 impact on FreeBSD, trademarks, and other legal issues that come up.
ParaCrawl v7.1