Translation of "Rechte vermitteln" in English
Nach
meinem
Dafürhalten
ist
es
auf
diesem
Weg
möglich,
den
Bürger
der
Gemeinschaft
mehr
Kenntnisse
über
seine
Pflichten
und
die
ihm
zustehenden
Rechte
zu
vermitteln.
I
believe
that,
in
this
way,
ordinary
citizens
can
be
better
informed
as
regards
their
duties
and
the
rights
they
are
accorded.
Europarl v8
Doch
selbst
in
Familien,
die
rechte
Werte
zu
vermitteln
suchen,
entstehen
Konflikte,
da
die
Kinder
in
der
Schule
oder
bei
Kollegen
anderes
erleben.
But
even
in
families
trying
to
impart
right
values
conflicts
arise,
for
the
children
meet
something
else
in
school
or
with
colleagues.
ParaCrawl v7.1
Und
so
geht
daraus
hervor,
daß
ein
jeder
Mensch
sich
als
ein
Gefäß
für
den
göttlichen
Geistesstrom
herrichten
muss,
was
er
nur
durch
die
Liebe
tun
kann,
die
ihn
dann
hell
erleuchtet
und
das
Licht
von
innen
ihm
dann
die
rechte
Erkenntnis
vermitteln
kann.
And
therefore
it
emerges
from
it
that
every
man
must
get
ready
as
a
vessel
for
the
divine
current
of
the
spirit,
what
he
can
only
do
through
love,
which
then
enlightens
him
brightly
and
the
light
from
the
inside
can
then
impart
the
right
recognition
to
him.
ParaCrawl v7.1
Dann
rede
Ich
Selbst
oder
Meine
Lichtwesen
durch
jenes
Gefäß
die
Menschen
an,
und
was
Ich
zu
ihnen
rede,
wird
immer
nur
die
ernste
Mahnung
sein,
abzulassen
von
der
Welt
und
sich
zur
Liebe
zu
formen,
um
dann
auch
ein
liebeerfülltes
Herz
einführen
zu
können
in
die
Wahrheit,
in
Meinen
Heilsplan
von
Ewigkeit,
um
ihm
dann
die
rechte
Erkenntnis
zu
vermitteln.
Then
I
Myself
or
My
beings
of
light
will
speak
through
this
vessel
to
people
directly,
and
whatever
I
say
to
them
will
only
ever
be
a
serious
admonition
to
let
go
of
the
world
and
to
shape
themselves
to
love,
in
order
to
then
guide
a
loving
heart
into
truth,
into
My
eternal
plan
of
Salvation,
in
order
to
impart
the
correct
knowledge
to
him.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
noch
einen
Zusammenhang
zwischen
Arbeitsmarkt
und
Ausbildung
hervorheben:
Wir
müssen
weit
gehen,
um
die
Qualität
der
Bildung
zu
erhöhen,
um
Bewusstsein
zu
schaffen,
um
Rechte
zu
vermitteln,
insbesondere
auch
Frauenrechte
und
-
dies
ist
sehr
wichtig
-
Rechte
europäischer
Minderheiten,
seien
es
Einwanderer
oder
andere
ethnische
Minderheiten.
To
highlight
one
more
connection
-
that
between
the
labour
market
and
education
-
we
have
to
go
deep
in
order
to
improve
the
quality
of
education,
to
raise
awareness,
to
teach
about
rights,
including
women's
rights
especially
and
-
this
is
very
important
-
rights
for
European
minorities,
whether
they
are
immigrants
or
other
ethnic
minorities.
Europarl v8
Ich
werde
wahrlich
jede
Gelegenheit
ausnützen,
wo
Ich
Mich
euch
Menschen
offenbaren
kann,
aber
dann
nütze
Ich
ein
menschliches
Gefäß,
in
das
Ich
Meinen
Geist
ergießen
kann....
Dann
rede
Ich
Selbst
oder
Meine
Lichtwesen
durch
jenes
Gefäß
die
Menschen
an,
und
was
Ich
zu
ihnen
rede,
wird
immer
nur
die
ernste
Mahnung
sein,
abzulassen
von
der
Welt
und
sich
zur
Liebe
zu
formen,
um
dann
auch
ein
liebeerfülltes
Herz
einführen
zu
können
in
die
Wahrheit,
in
Meinen
Heilsplan
von
Ewigkeit,
um
ihm
dann
die
rechte
Erkenntnis
zu
vermitteln.
I
will
truly
use
every
opportunity
to
reveal
Myself
to
you
humans,
but
then
I
will
use
a
human
vessel
into
which
I
can
pour
My
spirit....
Then
I
Myself
or
My
beings
of
light
will
speak
through
this
vessel
to
people
directly,
and
whatever
I
say
to
them
will
only
ever
be
a
serious
admonition
to
let
go
of
the
world
and
to
shape
themselves
to
love,
in
order
to
then
guide
a
loving
heart
into
truth,
into
My
eternal
plan
of
Salvation,
in
order
to
impart
the
correct
knowledge
to
him.
ParaCrawl v7.1
Die
Schulung
sollte
auch
Kenntnisse
der
EU-Politik
und
des
EU-Rechts
vermitteln.
Finally,
management
training
should
include
knowledge
of
EU
policies
and
regulations.
TildeMODEL v2018
Bilder
können
auf
ganz
unterschiedliche
Weise
Recht
vermitteln.
Illustrations
or
pictures
have
many
functions
for
the
law.
ParaCrawl v7.1
Daneben
sollte
die
Ausbildung
gute
Kenntnisse
über
etwaige
europäische
Normen
für
Biomassetechnologie
und
Biomassebrennstoffe
(z.
B.
Pellets)
sowie
einschlägiges
nationales
Recht
und
Gemeinschaftsrecht
vermitteln.
The
training
should
also
provide
good
knowledge
of
any
European
standards
for
technology
and
biomass
fuels,
such
as
pellets,
and
biomass
related
national
and
Community
law.
DGT v2019
Daneben
sollte
die
Ausbildung
gute
Kenntnisse
über
etwaige
europäische
Normen
für
Wärmepumpen
sowie
einschlägiges
nationales
Recht
und
Gemeinschaftsrecht
vermitteln.
The
training
should
also
provide
good
knowledge
of
any
European
standards
for
heat
pumps,
and
of
relevant
national
and
Community
law.
DGT v2019
Und
als
Architekt
muss
man
irgendwie
zwischen
links
und
rechts
vermitteln,
und
man
muss
zwischen
diesem
sehr
privaten
Bereich,
wo
Ideen
stattfinden,
und
der
Außenwelt
vermitteln,
und
es
dann
verständlich
machen.
And
to
be
an
architect,
somehow
you
have
to
negotiate
between
left
and
right,
and
you
have
to
negotiate
between
this
very
private
place
where
ideas
take
place
and
the
outside
world,
and
then
make
it
understood.
TED2020 v1
Der
"German
Desk"
ist
gleichzeitig
bereit,
seine
Dienstleistungen
auch
tschechischen
Mandanten
anzubieten,
die
ihre
Rechtsangelegenheiten
in
deutschsprachigen
Ländern
lösen
und
rechtliche
Beratung
nach
dem
deutschen,
österreichischen
oder
schweizerischen
Recht
zu
vermitteln
und
zu
koordinieren
sowie
durch
perfekt
sprachlich
ausgestattete
Rechtsanwälte,
die
in
deutschsprachigen
Ländern
lebten
und
arbeiteten,
die
erforderliche
rechtliche
Unterstützung
direkt
von
der
Tschechischen
Republik
aus
zu
leisten.
The
"German
desk"
also
intends
to
offer
its
services
to
Czech
clients
solving
their
legal
issues
in
German-speaking
countries
and
to
arrange
and
co-ordinate
legal
counselling
in
accordance
with
German,
Austrian
or
Swiss
law.
Through
the
"German
desk",
these
clients
may
be
provided
with
the
necessary
legal
support
directly
from
the
Czech
Republic
by
German
speaking
Czech
lawyers
having
perfect
knowledge
of
the
language
and
who
had
lived
and
worked
in
such
countries.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorstand
wird
ermächtigt,
mit
Zustimmung
des
Aufsichtsrats
Optionen
zu
erwerben,
die
der
Gesellschaft
das
Recht
vermitteln,
bei
Ausübung
der
Optionen
MEDION-Aktien
zu
erwerben
(Call-Optionen).
Subject
to
the
consent
of
the
Supervisory
Board,
the
Management
Board
is
authorized
to
acquire
options
that
give
the
Company
the
right
to
acquire
MEDION
shares
by
exercising
the
options
(call
options).
ParaCrawl v7.1
Einige
Hochschulen
in
Deutschland
bieten
Aufbaustudiengänge
an,
die
in
zwei
Semestern
Grundlagen
und
Spezialkenntnisse
des
deutschen
Rechts
vermitteln.
Some
universities
in
Germany
offer
postgraduate
courses
that
teach
basic
and
specialist
knowledge
of
German
law
in
two
semesters.
ParaCrawl v7.1
Daneben
sollte
die
Aus
bildung
gute
Kenntnisse
über
etwaige
europäische
Normen
für
Wärmepumpen
sowie
einschlägiges
nationales
Recht
und
Gemeinschaftsrecht
vermitteln.
The
training
should
also
provide
good
knowledge
of
any
European
standards
for
heat
pumps,
and
of
relevant
national
and
Community
law.
ParaCrawl v7.1
Praktika
mit
sehr
kurzer
Dauer
sind
in
Argentinien
recht
schwer
zu
vermitteln,
so
dass
wir
meist
deutlich
mehr
Unternehmen
kontaktieren
müssen,
um
eine
Zusage
zu
erhalten.
Internships
with
a
very
short
duration
are
quite
difficult
to
arrange
in
Argentina
so
we
usually
have
to
contact
significantly
more
companies
to
get
a
positive
response.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
anderen
Menschen
helfen
und
heilend
wirken,
rechtes
Verstehen
vermitteln
oder
Führung
durch
Astrologie
oder
durch
die
Schriften
geben.
We
can
help
other
people
and
work
with
healing,
imparting
right
understanding
or
with
giving
guidance
through
astrology
or
the
scriptures.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Eigenschaft
haben
Sie
das
Recht
zu
vermitteln,
zu
verhandeln,
guten
Willen
zu
zeigen,
sich
für
den
Frieden
in
Europa
und
in
der
Welt
und
für
bessere
Beziehungen
zwischen
den
Völkern
einzusetzen.
In
such
a
capacity,
you
have
the
right
to
mediate,
to
negotiate,
to
advocate
goodwill,
to
strive
for
peace
in
Europe,
for
better
relations
among
nations.
ParaCrawl v7.1
Ein
Bachelorstudiengang
in
Betriebswirtschaft
in
Österreich
ist
so
konzipiert,
dass
sie
den
Studierenden
eine
solide
Grundlage
in
betriebswirtschaftlichen
Grundsätzen
wie
Marketing,
Management,
Finanzen,
Personalwesen
sowie
Ethik
und
Recht
vermitteln.
A
Bachelor
of
Business
program
in
Austria
is
designed
to
give
students
a
strong
foundation
in
business
principles
such
as
marketing,
management,
finance,
human
resources,
ethics,
and
law.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
die
Schauplätze
einen
recht
idyllischen
Eindruck
vermitteln,
haben
die
Charaktere
allesamt
nichts
mit
romantischer
Abgehobenheit
am
Hut,
sondern
regeln
ihre
Angelegenheiten
pragmatisch
vernünftig.
Even
if
the
scenes
mediate
a
quite
idyllic
impression,
the
characters
have
all
together
nothing
to
do
with
romantic
aloofness,
but
manage
their
affairs
pragmatically
reasonable.
ParaCrawl v7.1
Die
„Soft
Skills“
werden
mit
sehr
praxisorientierten
Lehrinhalten
kombiniert,
die
beispielsweise
auch
Fachkenntnisse
in
Steuern,
Recht
und
Betriebswirtschaft
vermitteln.
These
"soft
skills"
will
be
combined
with
highly
practice-oriented
teaching
contents
that
for
example
also
include
expert
knowledge
in
taxes,
legislation,
and
business
administration.
ParaCrawl v7.1