Translation of "Rechte gesichert" in English
Copyright
©
ChromeFans.org,
Alle
Rechte
gesichert.
Copyright
©
ChromeFans.org,
All
Rights
Reserved.
CCAligned v1
Im
Herrn
Jesus
hat
Gott
seine
Rechte
gesichert
erhalten.
In
the
Lord
Jesus
God
has
His
rights
secured.
ParaCrawl v7.1
Zudem
haben
sich
bereits
Sender
aus
den
USA
und
Österreich
die
Rechte
gesichert.
TV
channels
in
the
U.S.
and
Austria
have
already
bought
broadcasting
rights
as
well.Â
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
hat
sich
ihre
Rechte
über
euch
gesichert.
Time
has
asserted
its
rights
over
you.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
hat
sich
Sky
die
exklusiven
Rechte
gesichert.
In
Germany,
Sky
has
secured
the
exclusive
rights.
ParaCrawl v7.1
Durch
ein
entsprechendes
Rechtsinstrument
können
Interessen
und
Rechte
von
ArbeitnehmerInnen
gesichert
und
gestärkt
werden.
A
relevant
legal
instrument
can
secure
and
strengthen
the
interests
and
rights
of
employees.
ParaCrawl v7.1
Dieser
hat
Stufen
und
Kehren,
die
auf
die
rechte
Seite
nicht
gesichert
sind.
It
has
steps
and
hairpin
bends
that
are
not
secured
on
the
right
side.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
ferner
sagen,
daß
dadurch
die
Information
der
Nutzer
verbessert
wird
und
deren
Rechte
gesichert
werden,
und
daß
die
Einhaltung
der
Verordnung
für
die
Gesellschaften
verbindlich
ist.
I
would
also
like
to
say
that
this
improves
the
information
provided
for
consumers
and
guarantees
their
rights,
and
that
this
regulation
is
binding
on
companies.
Europarl v8
Ich
verteidige
auch
den
roten
Protektionismus,
bei
dem
die
Rechte
der
Arbeitnehmer
gesichert
und
falsche
Praktiken
verhindert
werden
sollen,
wie
die
Ausnutzung
der
Arbeitskraft
von
Kindern.
I
also
defend
red
protectionism,
which
tries
to
safeguard
workers'
rights
and
prevent
malpractice,
such
as
the
use
of
child
labour.
Europarl v8
Dazu
brauchen
wir
natürlich
auch
einen
Rahmen,
in
dem
die
demokratischen
Rechte
des
Parlaments
gesichert
sind.
And
of
course
to
do
that
we
also
need
a
framework
guaranteeing
the
democratic
rights
of
Parliament.
Europarl v8
Wie
bei
der
Europäischen
Gesellschaft
müssen
auch
hier,
wenn
wir
konsequent
sein
wollen,
der
entsprechende
Begriff
des
Arbeitnehmers
sowie
seine
Rechte
gesichert
und
der
Aufbau
des
Europäischen
Sozialstandards
unterstützt
werden,
und
ich
würde
sagen,
in
diesem
Fall
noch
mehr
als
bei
der
Europäischen
Gesellschaft.
As
with
the
European
company,
here
too,
if
we
are
to
be
consistent,
the
corresponding
term
for
the
workers
must
be
safeguarded,
their
rights
must
be
safeguarded
and
the
building
of
the
European
social
standard
must
be
promoted,
in
this
instance
even
more
so,
I
think,
than
with
the
European
company.
Europarl v8
Diese
Aussprache
muss
praktische
Ergebnisse
hervorbringen,
damit
die
Rechte
von
Arbeitnehmern
gesichert
werden
und
die
Wirtschaftsgruppen
mit
einer
Vorgeschichte
von
Verlagerungen
und
Entlassungen
in
keinem
Mitgliedstaat
mehr
Zuschüsse
erhalten.
This
debate
must
produce
practical
results,
whereby
the
rights
of
workers
are
safeguarded
and
the
economic
groups
with
a
history
of
relocations
and
unemployment
no
longer
receive
aid
in
any
Member
State.
Europarl v8
Herr
Präsident,
jede
Gemeinschaft,
in
der
keine
Gewaltenteilung
vorgesehen
und
die
Gewährleistung
der
Rechte
nicht
gesichert
ist,
benötigt
eine
Verfassung.
Mr
President,
any
community
in
which
the
separation
of
powers
is
not
stipulated
and
the
security
of
rights
is
not
guaranteed
needs
a
Constitution.
Europarl v8
Als
diese
Rechte
gesichert
waren,
führte
er
die
Ratifizierungsbewegung
in
Delaware
an,
das,
teilweise
im
Ergebnis
seiner
Bemühungen,
der
erste
Staat
wurde,
der
die
neue
Verfassung
ratifizierte.
"
Once
those
rights
were
assured,
he
led
the
ratification
movement
in
Delaware
which,
partly
as
a
result
of
his
efforts,
became
the
first
state
to
ratify.
Wikipedia v1.0
Danach
müssen
im
Rahmen
gemeinsamer
Grundsätze
die
persönlichen
Rechte
gesichert
werden,
d.
h.
alle
Bürger
müssen
Zugang
zur
Validierung
haben.
Secondly,
common
principles
must
address
the
issue
of
individual
rights
–
that
is,
of
ensuring
that
citizens
have
access
to
validation.
TildeMODEL v2018
In
ihrer
Stellungnahme
zur
Regierungskonferenz
stellt
sie
fest,
daß
für
alle
Bürger
der
Union
ein
gemeinsamer
Grundstock
sozialer
Rechte
gesichert
werden
muß.
Its
opinion
for
IGC
states
that
there
should
be
a
common
base
of
social
rights
for
all
Union
citizens.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Verhandlungen
zum
Thema
Teilzeitarbeit
konnten
Verbesserungen
erzielt
und
den
betroffenen
Beschäftigten
-
hier
wie
anderswo
überwiegend
Frauen
-
bestimmte
Garantien
und
Rechte
gesichert
werden.
Negotiations
on
part-time
work
have
made
progress
and
have
succeeded
in
providing
certain
analogous
guarantees
and
rights
for
part-time
employees,
the
overwhelming
majority
of
whom,
in
Germany
as
in
other
countries,
are
women.
EUbookshop v2
Nachdem
man
sich
die
Rechte
gesichert
hatte,
wurde
der
Film
restauriert
und
von
der
Academy
of
Motion
Picture
Arts
and
Sciences
gezeigt.
Once
the
rights
were
secured,
the
film
was
restored
with
funds
provided
by
the
Academy
of
Motion
Picture
Arts
and
Sciences.
Wikipedia v1.0
Am
20.
Oktober
2011
wurde
berichtet,
dass
sich
DreamWorks
die
Rechte
gesichert
hat,
auf
Grundlage
der
Kinderbuchserie
Captain
Underpants
einen
Film
zu
realisieren.
On
October
20,
2011,
it
was
reported
that
DreamWorks
Animation
had
acquired
rights
to
make
an
animated
feature
film
based
on
the
Captain
Underpants
series.
WikiMatrix v1