Translation of "Rechte ableiten" in English

Unionsbürger können aus dieser Vorschrift unmittelbar keine Rechte ableiten.
Citizens of the Union cannot derive any rights directly from this provision.
EUbookshop v2

Benutzer können aus diesen Änderungen oder Unterbrechungen keine Rechte ableiten.
Users cannot derive any rights from these changes or interruptions.
CCAligned v1

Von den Bilder können Sie keine Rechte ableiten.
You can not derive any rights from this photographs.
CCAligned v1

Aus dieser Broschüre lassen sich keine Rechte ableiten.
No rights can be derived from this website.
CCAligned v1

Der Verbraucher kann aus den genannten Zeiträumen keine Rechte ableiten.
The consumer can not derive any rights from any periods mentioned.
ParaCrawl v7.1

Aus den bereitgestellten Informationen können Sie keinerlei Rechte ableiten.
No rights may be derived from the information provided.
ParaCrawl v7.1

Die andere Vertragspartei kann daraus keine Rechte ableiten.
The other party can not derive any rights from this.
ParaCrawl v7.1

Aus den Informationen lassen sich zudem keinerlei Rechte ableiten.
Furthermore, this information does not imply entitlement to any rights.
ParaCrawl v7.1

Hier liegt derselbe Tenor zugrunde, nämlich die Vorstellung, dass sich Rechte aus Worten ableiten.
It is the same refrain that underlies this report, namely the notion that rights are derived from words.
Europarl v8

Aus einer Situation der Illegalität für Menschen Rechte ableiten zu wollen, ist unzulässig.
It is not acceptable to let people gain rights from a situation of illegality.
Europarl v8

Besucher dieser Seite können aus den hier zur Verfügung gestellten Informationen keinerlei Rechte ableiten.
Visitors to this website can not derive any rights from the information provided on the site.
CCAligned v1

Allerdings könnten die Beihilfeempfänger, selbst wenn sie guten Glaubens seien, aus der Genehmigung eine Beihilfemaßnahme keine Rechte ableiten, wenn die Kommission oder ein Mitgliedstaat gegen die vom Rat festgelegten oder im EG-Vertrag verankerten Vorschriften verstoßen habe.
However, even where they are in good faith, beneficiaries cannot derive any rights from the acceptance of an aid measure if the Commission or a Member State has infringed the rules laid down by the Council or enshrined in the Treaty.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten veröffentlichen eine Liste der nicht fristgerecht umgesetzten Richtlinien und informieren die Bürger und Unternehmen darüber, dass sie ungeachtet der Nichtumsetzung unter bestimmten Voraussetzungen durchaus Rechte daraus ableiten können.
Member States publish the list of directives they have not transposed on time and advise business and citizens that, notwithstanding non-transposition, they may in certain circumstances have legal rights under non-transposed Directives.
DGT v2019

Die Käufer sind enttäuscht, weil sie erhebliche Summen zahlen müssen und daraus offensichtlich wenig Rechte ableiten können.
The buyers become disappointed because they have to pay a large sum of money for which they apparently receive few rights in return.
Europarl v8

Die Förderung der Macht und des Einflusses armer Bevölkerungsgruppen in einer Gesellschaft durch einen dies begünstigenden politischen Prozess und die Förderung der Beteiligung von Frauen und Männern mit Schwerpunkt auf den institutionellen Regeln, Normen und Verfahren, von denen sich Rechte und Privilegien ableiten, und auf die Gender-Problematik, die sie beinhalten können, zählen zu den wichtigen Fragen, die zu behandeln sind.
Major issues to be addressed include promoting power and influence of poor people in society through an enabling political process, promoting participation for women and men through focusing on the institutional rules, norms and practices from which rights and privileges derive, specifically addressing the gender biases that they may embody.
TildeMODEL v2018

Sollten diese Rechte der Verbraucher, Unternehmen und aller Personen, die aus ihrer wirtschaftlichen Tätigkeit am Markt wirtschaftliche Rechte ableiten, das heißt auch der Arbeitnehmer, gemäß Artikel 17, 20 und 38 der Grundrechtecharta in positives Recht in Form von besonderen gemeinschaftlichen Wettbewerbsvorschriften umgesetzt werden?
Would it be fitting, under Articles 17, 20 and 38 of the Charter of Fundamental Rights, to set down the rights of consumers, businesses and all those with economic rights resulting from their economic activities in the market, including workers, as specific rules within Community free competition legislation?
TildeMODEL v2018

Es sollte jedoch ganz klar sein, daß Luftfahrtunternehmen aus Drittländern aus der vorgeschlagenen Verordnung keine Rechte ableiten können, es sei denn, solche Rechte werden nach Verhandlungen beschlossen und in einer ausgewogenen Übereinkunft niedergelegt.
If a third country carrier wishes to be considered for a Community carrier, they ought to be able to do so on a similar basis to the Community being considered as a national carrier in relation with third countries.
EUbookshop v2

Der Auftraggeber kann aus Empfehlungen und Informationen, die er vom Auftragnehmer erhält, keinerlei Rechte ableiten, wenn sich diese nicht auf den Auftrag beziehen.
The Client cannot derive any rights from advice or information it obtains from the Contractor if this does not relate to the assignment.
ParaCrawl v7.1

Die Gegenpartei kann aus Empfehlungen, Informationen u. dgl., die sie von EDS erhalten hat und sich nicht unmittelbar auf die Durchführung des Vertrages beziehen, keine Rechte ableiten.
The other party cannot derive any rights from recommendations, information, etc. that the other party has received from EDS where such recommendations, information, etc. do not have any direct relationship to the execution of the agreement.
ParaCrawl v7.1

Sein reiches Erbe wurde seit seinem frühen Hinschied im Jahre 1927 Anlass zu üblen Kämpfen unter denen, die sich Rechte ableiten wollten, Anwälte einsetzten, um Rechte durchzusetzen, ein beschämendes Bild gaben und dabei vergassen, dass sie damit die Zukunft von Hazrat Inayat Khans Werk schon beschädigt hatten.
His rich heritage, since his early departure in 1927 was focus of ugly fights among those who wished to derive rights from it, engaged lawyers to push their right through, and in doing so gave a most shameful image.
ParaCrawl v7.1