Translation of "Recht setzen" in English
Dem
wollen
Sie
zu
Recht
ein
Ende
setzen.
You
were
right
to
want
to
put
an
end
to
this.
Europarl v8
Die
EU
hat
den
Vorteil,
dass
sie
selbst
Recht
setzen
kann.
In
this
respect,
the
EU
has
the
advantage
of
being
able
to
introduce
legislation.
TildeMODEL v2018
Aufgabe
des
Gesetzgebers
ist
es,
Recht
zu
setzen.
The
legislator's
role
is
to
make
the
law.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
ohne
den
Rat
kein
Recht
setzen.
The
Commission
can
adopt
no
legislation
without
the
authority
of
the
Council
of
Ministers.
EUbookshop v2
Warum
sollte
jemand
wie
Cippola
sonst
auf
Recht
und
Ordnung
setzen?
Why
would
a
creepy,
old
politician
like
Cippola
jump
on
the
law
and
order
bandwagon?
OpenSubtitles v2018
Ihre
Familienangehörigen
jedoch
können
sich
aus
eigenem
Recht
zur
Wehr
setzen.
Family
members
may,
however,
defend
the
deceased
person
in
their
own
right.
ParaCrawl v7.1
Und
schließlich
sind
es
Menschen,
die
Ordnungen
schaffen
und
Recht
setzen.
And
finally,
its
men
who
create
orders
and
right.
ParaCrawl v7.1
Und
schließlich
sind
es
Menschen
die
Ordnungen
schaffen
und
Recht
setzen.
And
finally,
it
are
people
who
create
order
and
legislation.
ParaCrawl v7.1
Sie
kann
nur
dann
Recht
setzen,
wenn
sie
dazu
im
Vertrag
ermächtigt
wurde.
It
can
only
make
laws
if
it
is
empowered
to
do
so
in
the
Treaty.
Europarl v8
Nur
dann
wird
es
uns
gelingen,
gemeinsam
zum
Wohle
der
Bürger
Recht
zu
setzen.
Only
then
will
we
be
able
to
create
legislation
together
for
the
good
of
the
citizens.
Europarl v8
Laut
italienischem
Recht
setzen
sich
Verbrauchsteuern
aus
einer
spezifischen
und
einer
proportionalen
Komponente
zusammen.
Under
Italian
legislation,
excise
duties
for
tobacco
products
are
based
on
a
combination
of
a
specific
tax
and
a
proportional
tax.
TildeMODEL v2018
Und
wenn
ich
recht
habe,
setzen
Sie
nie
wieder
einen
Fuß
in
diesen
Wagen.
And
if
I'm
right,
you
never
set
foot
in
this
van
again.
OpenSubtitles v2018
Gleichwohl
werden
solche
Regeln
diskutiert,
wenn
sie
besonderes
Recht
setzen
oder
besonders
interessante
Merkmale
aufweisen.
In
light
of
this,
no
detailed
examination
has
taken
place
of
collective
agreements
as
such
as
these
relate
only
to
the
quantitative
details
of
provisions
which
are
specified
and
required
in
any
case
by
law
and
in
contract.
EUbookshop v2
Eine
zukunftsfähige
Naturschutzpolitik
muss
bei
allen
Haupttreibern
steuernd
ansetzen
und
entsprechendes
integriertes
und
abgestimmtes
Recht
setzen.
A
future
proof
nature
conservation
policy
has
to
regulate
all
main
drivers
and
create
an
adequate
integrated
and
concerted
legislation.
ParaCrawl v7.1
In
Bereichen
mit
ausschließlicher
Zuständigkeit
der
EU
ist
auch
nur
diese
dazu
berechtigt
Recht
zu
setzen.
Every
citizen
shall
have
the
right
to
participate
in
the
democratic
life
of
the
Union.
ParaCrawl v7.1
Seine
Existenz
bestätigt,
daß
Politik
keine
Frage
der
Macht
ist,
bei
der
das
Recht
als
Feigenblatt
benutzt
wird,
sondern
daß
im
Gegenteil
die
Hauptaufgabe
der
Politik
darin
besteht,
Recht
zu
setzen,
wobei
die
Macht
als
Werkzeug
dient.
It
confirms
that
politics
is
not
a
question
of
power
where
legislation
serves
to
cover
our
embarrassment,
but
quite
the
opposite,
that
the
central
role
of
politics
is
to
create
legislation
where
power
is
of
benefit.
Europarl v8
Wir
bestehen
auf
dem
Recht
des
Vereinigten
Königreichs,
sich
als
Nationalstaat
selbst
zu
regieren
und
Recht
zu
setzen
-
auch
das
Verkehrs-
und
Umweltrecht.
We
assert
the
right
of
the
UK
as
a
nation
state
to
govern
itself
and
make
its
own
laws,
transport
and
environment
laws
being
no
exception.
Europarl v8
Und
wenn
eine
legislative
Konzertierung
zu
sozialen
Angelegenheiten,
zu
Kultur
oder
Umwelt
stattfindet
-
die
Kommissarin
wird
mir
Recht
geben
-,
dann
setzen
wir
uns
zusammen,
die
Kommissarin
für
Haushalt,
die
Finanzminister
und
die
Mitglieder
des
Haushaltsausschusses,
um
gemeinsam
zu
beten,
dass
keine
finanzielle
Ungereimtheit
begangen
wird.
When
a
legislative
conciliation
takes
place
on
social,
cultural
or
environmental
issues
-
and
the
Commissioner
will
recognise
that
I
am
right
-
the
Commissioner
for
Budgets,
the
Ministers
for
Finance
and
the
members
of
the
Committee
on
Budgets
all
pray
that
a
financial
blunder
will
not
occur.
Europarl v8
Wir
fordern,
dass
in
dieser
Angelegenheit
endlich
die
Humanität,
die
Vernunft
und
das
Recht
obsiegen,
und
setzen
unsere
Hoffnungen
auf
die
Bemühungen
von
Kommissar
Patten
nächste
Woche
in
Islamabad.
We
are
calling
for
humanity,
logic
and
legality
to
prevail
at
long
last
in
this
affair
and
we
are
depending
on
the
efforts
of
Commissioner
Patten
next
week
in
Islamabad.
Europarl v8
Wir
haben
eine
Union,
in
der
wir
nicht
nur
als
Staaten
zusammenarbeiten,
sondern
im
Interesse
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
wie
auch
im
Interesse
aller
Menschen
in
der
Europäischen
Union
unsere
Souveränität
einbringen
und
gemeinsam
Recht
setzen.
We
have
a
Union
where
we
not
only
cooperate
as
states
but
we
also
share
our
sovereignty
and
our
law-making
in
the
best
interests
of
ourselves
as
individual
Member
States
and
the
total
population
of
the
European
Union.
Europarl v8