Translation of "Rechnung gelegt" in English
Folgende
Materialkennwerte
wurden
der
Rechnung
zugrunde
gelegt:
The
following
material
coefficients
were
used
as
a
basis
for
the
calculation
:
EUbookshop v2
Über
die
Mittelverwaltung
wird
in
den
Jahresabschlüssen
der
EGKS
in
Abwicklung
und,
nach
Abschluss
der
Abwicklung,
des
Vermögens
des
Forschungsfonds
für
Kohle
und
Stahl
Rechnung
gelegt.
The
management
of
the
funds
shall
be
accounted
for
in
the
annual
accounts
for
the
ECSC
in
liquidation
and,
on
completion
of
the
liquidation,
the
Assets
of
the
Research
Fund
for
Coal
and
Steel.
DGT v2019
Über
die
Mittelverwaltung
wird
in
der
jährlichen
Gewinn-und-Verlust-Rechnung
und
der
jährlichen
Bilanz
der
"EGKS
in
Abwicklung"
Rechnung
gelegt.
The
management
of
the
funds
shall
be
accounted
for
in
the
annual
profit-and-loss
account
and
the
annual
balance
sheet
prepared
for
the
"ECSC
in
liquidation".
TildeMODEL v2018
Über
die
Mittelverwaltung
wird
in
der
jährlichen
Gewinn-und-Verlust-Rechnung
und
der
jährlichen
Bilanz
der
"EGKS
in
Liquidation"
Rechnung
gelegt.
The
management
of
the
funds
shall
be
accounted
for
in
the
annual
profit-and-loss
account
and
the
annual
balance
sheet
prepared
for
the
"ECSC
in
liquidation".
TildeMODEL v2018
Sobald
der
tatsächliche
Wert
eines
Eingangsübertrags
für
eine
Gruppe
feststeht,
werden
die
für
diesen
Übertrag
bereits
berechneten
Ergebnisse
bzw.
Zwischensummen
und
Zwischenüberträge
in
der
nächsten
Verarbeitungsstufe
ausgewählt
und
der
weiteren
Rechnung
zugrunde
gelegt.
As
soon
as
the
actual
value
of
an
input
carry
for
a
group
is
determined,
the
results
or,
respectively,
intermediate
sums
and
intermediate
carries
already
calculated
for
this
carry,
are
selected
in
the
next
processing
stage
and
further
calculation
is
based
thereon.
EuroPat v2
Ziel
dieser
Arbeiten
sollte
nicht
die
Vorbereitung
einer
vollständigen
Erfassung
der
Transportunternehmen
sein,
sondern
die
Erarbeitung
einer
Studie,
in
der
die
Möglichkeiten
für
die
Erstellung
von
Gemeinschaftsstatistiken
über
die
Struktur
dieses
Sektors
in
einem
Rahmen,
der
den
nationalen
Programmen
in
vollem
Umfang
Rechnung
trägt,
dar
gelegt
werden.
The
aim
of
this
work
should
not
be
to
prepare
a
complete
census
of
transport
undertakings
but
to
draw
up
a
study
indicating
what
possibilities
there
are
for
producing
Community
statistics
on
the
structure
of
the
transport
sector
within
a
framework
which
takes
full
account
of
national
programmes.
EUbookshop v2
Vertikale,
horizontale
oder
geneigte
Schlitze
oder
Aussparungen
sollten
entweder
als
ganz
durch
die
Wand
gehende
Öffnungen
be
trachtet
werden
oder
es
sollte
die
verbleibende
Wanddicke
der
Rechnung
zugrunde
gelegt
werden.
Vertical,
horizontal
horizontal
and
and
inclined
inclined
recesses
recesses
and
and
chases
chases
should
should
be
be
treated
treated
either
either
as
as
openings
openings
passing
passing
through
through
the
the
wall
wall
or,
or,
alternatively,
alternatively,
the
the
thickness
thickness
of
of
the
the
wall
wall
at
at
the
the
recess
recess
should
should
be
be
used
used
in
in
the
the
calculations.
EUbookshop v2
Der
Rechnung
wird
zugrunde
gelegt,
daß
3,5
%
des
aufgesprühten
Wassers
verdampfen,
wobei
zum
Aufheizen
des
verdampften
Wassers
von
20
°C
auf
100°C
93
Wh/kg
Wasser
erforderlich
sind
und
die
Verdampfungswärme
627
Wh/kg
Wasser
beträgt.
The
computation
is
based
on
the
fact
that
3.5%
of
the
water
sprayed
on
is
vaporized,
93
Wh/kg
of
water
being
required
to
heat
the
water
that
is
vaporized
from
20°
C.
to
100°
C.,
and
the
heat
of
vaporization
amounts
to
627
Wh
per
kg
of
water.
EuroPat v2
Für
die
Sensor-Anordnung
100
ist
der
Feldlinienverlauf
1201
des
Teilbereichs
1200
aus
Fig.12A
der
Rechnung
zugrunde
gelegt.
For
the
sensor
arrangement
100,
the
computation
is
based
on
the
field
line
profile
1201
of
the
partial
region
1200
from
FIG.
12A
.
EuroPat v2
Die
Rechnung
muss
gelegt
worden
sein
(Die
Zahlung
der
Rechnung
ist
bei
der
Ist-Besteuerung
Voraussetzung
für
den
Vorsteuerabzug!)
The
invoice
must
have
been
sent
(with
regard
to
ACTUAL
taxation,
payment
of
the
invoice
is
a
prerequisite
for
the
deduction
of
input
tax!).
ParaCrawl v7.1
Dieses
Resümee
gilt
vor
allem
auch
dann,
wenn
man
berücksichtigt,
daß
die
dieser
Rechnung
zugrunde
gelegte
Regelung
der
"150
Stunden"
in
vielen
der
Tarifverträge
restriktiver
ausgelegt
ist.
What
is
more,
one
should
not
forget
that
the
"150hour"
model,
upon
which
the
above
calculation
was
based,
represents
the
upper
limit
as
far
as
release
on
educational
leave
is
concerned
-
many
of
the
collective
agreements
are
not
so
generous.
EUbookshop v2