Translation of "Ragen heraus" in English

Aus dieser Runde der länderspezifischen Empfehlungen ragen einige Kernbotschaften heraus.
A number of key messages have emerged from this round of country-specific recommendations (CSRs).
TildeMODEL v2018

Kannst du die Augen des Patienten nicht sehen, sie ragen heraus?
Can't you see that the patient's eyes are protruding?
OpenSubtitles v2018

Zwei Dinge ragen heraus, wenn ihr das Ganze des Briefes wahrgenommen habt.
Two things stand out when you have taken the whole of this letter.
ParaCrawl v7.1

Die Wangenknochen der Serengetis sind schlecht entwickelt, sie ragen praktisch nicht heraus.
The cheekbones of the serengetis are poorly developed, they practically do not protrude.
ParaCrawl v7.1

Nur wenige Einzelstücke ragen heraus und unterstreichen damit die Persönlichkeit seiner Benutzer.
Only a few individual pieces stand out, thus highlighting the personality of the users.
ParaCrawl v7.1

Die Anlagen der Nekropole von Soderstorf und der Totenstatt bei Oldendorf ragen darunter heraus.
The most outstanding are the sites of the Soderstorf Necropolis and Oldendorfer Totenstatt.
Wikipedia v1.0

Die Stecker ragen nicht heraus, und die Kabel sind entlang des Arms abgeschirmt.
Connectors don't protrude, and the cables are shielded along the arm.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Boden befindet sich dreckiges Wasser, und aus den Wänden ragen Nägel heraus.
It has dirty water on the floor and the walls have nails protruding everywhere.
ParaCrawl v7.1

Seitlich ragen zwei Kühlelemente heraus, die mit Kühlrippen und integrierten Ventilatoren ausgestattet sind.
The switch is coupled to the CanBus and automatically turns off with the ignition.
ParaCrawl v7.1

Aus dem Gehäuse 30 ragen Abtriebsschnittstellen 124 heraus, die in Figur 1 nicht dargestellt sind.
Output interfaces 124, not shown in FIG. 1, project out of the housing 30 .
EuroPat v2

Aus dem Rand dieser Öffnungen ragen Lappen 8 heraus, die rechtwinklig umgestellt sind.
Tabs 8 project at a right angle from the border of these openings.
EuroPat v2

Diese ragen aus jenen heraus und führen zum Rücken, mit dem sie verbunden sind.
The ribcage is not enclosed, and appears hollow and sunken.
ParaCrawl v7.1

Unter all ihnen ragen heraus der englische Schriftsteller Robert Graves und der amerikanische Archäologe William Waldren.
One of the most illustrious is the English writer Robert Graves and another the American archaeologist William Waldren.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Boden befindet sich meist dreckiges Wasser und aus den Wänden ragen überall Nägel heraus.
It has dirty water on the floor and the walls have nails protruding everywhere.
ParaCrawl v7.1

Oft ist der Boden mit schmutzigem Wasser bedeckt, und aus den Wänden ragen Nägel heraus.
It often has dirty water on the floor and the walls have nails protruding everywhere.
ParaCrawl v7.1

G-Star ist die Mode für alle, die aus der Masse heraus ragen wollen.
G-Star is fashion for those who want to stand out from the crowd.
ParaCrawl v7.1

Unter den Vorschlägen meiner Fraktion an den Konvent ragen jene heraus, die sich mit der Änderung dieser Situation befassen.
Within the proposals my group is making to the Convention, those dealing with changing this situation stand out.
Europarl v8

Zwei große Monumente ragen heraus: ein hoher, vasenähnlicher Grabstein für Edward O'Neil und ein Obelisk für Abraham Hasbrouck, einen früheren Abgeordneten im Parlament New Yorks und im Repräsentantenhaus der Vereinigten Staaten.
Two large monuments stand out: a tall vase-shaped marker for Edward O'Neil, and an obelisk for Abraham Hasbrouck, a former state legislator and U.S. congressman.
WikiMatrix v1

Frankreich und Schweden ragen heraus mit außerordentlich hohen Werten für diese Variable (1999: über 212 000 Euro).
France and Sweden stand out with remarkably high values for this variable (over 212 thousand euro in 1999).
EUbookshop v2

Meine Haut wird weicher, aber meine Knochen ragen heraus, ich bin also halb weich, halb scharf.
My skin's getting softer, yet my bones are jutting out, so I'm half soft, half sharp.
OpenSubtitles v2018

Estland, Lettland und Litauen ragen insofern heraus, als rund 75 % ihres Seeverkehrs mit EU-Mitgliedstaaten abgewickelt wurde, und zwar zu einem Großteil mit Nachbarländern, den Niederlanden und dem Vereinigten Königreich.
Estonia, Latvia and Lithuania stand out with more than 75% of their transport with EU-25 countries, much of this being transport to and from neighbouring countries, the Netherlands and the UK.
EUbookshop v2