Translation of "Ragen heraus" in English
Aus
dieser
Runde
der
länderspezifischen
Empfehlungen
ragen
einige
Kernbotschaften
heraus.
A
number
of
key
messages
have
emerged
from
this
round
of
country-specific
recommendations
(CSRs).
TildeMODEL v2018
Kannst
du
die
Augen
des
Patienten
nicht
sehen,
sie
ragen
heraus?
Can't
you
see
that
the
patient's
eyes
are
protruding?
OpenSubtitles v2018
Zwei
Dinge
ragen
heraus,
wenn
ihr
das
Ganze
des
Briefes
wahrgenommen
habt.
Two
things
stand
out
when
you
have
taken
the
whole
of
this
letter.
ParaCrawl v7.1
Die
Wangenknochen
der
Serengetis
sind
schlecht
entwickelt,
sie
ragen
praktisch
nicht
heraus.
The
cheekbones
of
the
serengetis
are
poorly
developed,
they
practically
do
not
protrude.
ParaCrawl v7.1
Nur
wenige
Einzelstücke
ragen
heraus
und
unterstreichen
damit
die
Persönlichkeit
seiner
Benutzer.
Only
a
few
individual
pieces
stand
out,
thus
highlighting
the
personality
of
the
users.
ParaCrawl v7.1
Die
Anlagen
der
Nekropole
von
Soderstorf
und
der
Totenstatt
bei
Oldendorf
ragen
darunter
heraus.
The
most
outstanding
are
the
sites
of
the
Soderstorf
Necropolis
and
Oldendorfer
Totenstatt.
Wikipedia v1.0
Die
Stecker
ragen
nicht
heraus,
und
die
Kabel
sind
entlang
des
Arms
abgeschirmt.
Connectors
don't
protrude,
and
the
cables
are
shielded
along
the
arm.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Boden
befindet
sich
dreckiges
Wasser,
und
aus
den
Wänden
ragen
Nägel
heraus.
It
has
dirty
water
on
the
floor
and
the
walls
have
nails
protruding
everywhere.
ParaCrawl v7.1
Seitlich
ragen
zwei
Kühlelemente
heraus,
die
mit
Kühlrippen
und
integrierten
Ventilatoren
ausgestattet
sind.
The
switch
is
coupled
to
the
CanBus
and
automatically
turns
off
with
the
ignition.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
Gehäuse
30
ragen
Abtriebsschnittstellen
124
heraus,
die
in
Figur
1
nicht
dargestellt
sind.
Output
interfaces
124,
not
shown
in
FIG.
1,
project
out
of
the
housing
30
.
EuroPat v2
Aus
dem
Rand
dieser
Öffnungen
ragen
Lappen
8
heraus,
die
rechtwinklig
umgestellt
sind.
Tabs
8
project
at
a
right
angle
from
the
border
of
these
openings.
EuroPat v2
Diese
ragen
aus
jenen
heraus
und
führen
zum
Rücken,
mit
dem
sie
verbunden
sind.
The
ribcage
is
not
enclosed,
and
appears
hollow
and
sunken.
ParaCrawl v7.1
Unter
all
ihnen
ragen
heraus
der
englische
Schriftsteller
Robert
Graves
und
der
amerikanische
Archäologe
William
Waldren.
One
of
the
most
illustrious
is
the
English
writer
Robert
Graves
and
another
the
American
archaeologist
William
Waldren.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Boden
befindet
sich
meist
dreckiges
Wasser
und
aus
den
Wänden
ragen
überall
Nägel
heraus.
It
has
dirty
water
on
the
floor
and
the
walls
have
nails
protruding
everywhere.
ParaCrawl v7.1
Oft
ist
der
Boden
mit
schmutzigem
Wasser
bedeckt,
und
aus
den
Wänden
ragen
Nägel
heraus.
It
often
has
dirty
water
on
the
floor
and
the
walls
have
nails
protruding
everywhere.
ParaCrawl v7.1
G-Star
ist
die
Mode
für
alle,
die
aus
der
Masse
heraus
ragen
wollen.
G-Star
is
fashion
for
those
who
want
to
stand
out
from
the
crowd.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Vorschlägen
meiner
Fraktion
an
den
Konvent
ragen
jene
heraus,
die
sich
mit
der
Änderung
dieser
Situation
befassen.
Within
the
proposals
my
group
is
making
to
the
Convention,
those
dealing
with
changing
this
situation
stand
out.
Europarl v8
Zwei
große
Monumente
ragen
heraus:
ein
hoher,
vasenähnlicher
Grabstein
für
Edward
O'Neil
und
ein
Obelisk
für
Abraham
Hasbrouck,
einen
früheren
Abgeordneten
im
Parlament
New
Yorks
und
im
Repräsentantenhaus
der
Vereinigten
Staaten.
Two
large
monuments
stand
out:
a
tall
vase-shaped
marker
for
Edward
O'Neil,
and
an
obelisk
for
Abraham
Hasbrouck,
a
former
state
legislator
and
U.S.
congressman.
WikiMatrix v1
Frankreich
und
Schweden
ragen
heraus
mit
außerordentlich
hohen
Werten
für
diese
Variable
(1999:
über
212
000
Euro).
France
and
Sweden
stand
out
with
remarkably
high
values
for
this
variable
(over
212
thousand
euro
in
1999).
EUbookshop v2
Meine
Haut
wird
weicher,
aber
meine
Knochen
ragen
heraus,
ich
bin
also
halb
weich,
halb
scharf.
My
skin's
getting
softer,
yet
my
bones
are
jutting
out,
so
I'm
half
soft,
half
sharp.
OpenSubtitles v2018
Estland,
Lettland
und
Litauen
ragen
insofern
heraus,
als
rund
75
%
ihres
Seeverkehrs
mit
EU-Mitgliedstaaten
abgewickelt
wurde,
und
zwar
zu
einem
Großteil
mit
Nachbarländern,
den
Niederlanden
und
dem
Vereinigten
Königreich.
Estonia,
Latvia
and
Lithuania
stand
out
with
more
than
75%
of
their
transport
with
EU-25
countries,
much
of
this
being
transport
to
and
from
neighbouring
countries,
the
Netherlands
and
the
UK.
EUbookshop v2