Translation of "Rückwirkend gültig" in English
Das
Testergebnis
ist
ein
Semester
rückwirkend
gültig.
The
test
is
valid
up
to
backdated
one
semester.
ParaCrawl v7.1
Diese
Steuersenkung
soll
im
März
2009
beschlossen
werden
und
rückwirkend
per
1.1.2009
gültig
sein.
A
decision
on
the
matter
is
due
in
March
2009
and
will
be
backdated
to
1
January
2009.
TildeMODEL v2018
Gute
Nachrichten:
Sie
sind
rückwirkend
gültig,
das
heißt,
bereits
fertiggestellte
Sammlungen
gelten
auch!
And
they're
retroactive!
Collections
that
you
have
already
completed
count!
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
teilen
wir
die
Auffassung,
dass
die
neuen
Regelungen
über
den
Zugang
zu
Dokumenten
ab
dem
Zeitpunkt
des
In-Kraft-Tretens
der
geänderten
Verordnung
gelten
sollten,
ohne
rückwirkend
gültig
zu
werden.
We
also
share
the
view
that
the
new
rules
on
access
to
documents
should
be
implemented
only
after
the
amended
regulation
has
entered
into
force,
without
any
retroactive
effects.
Europarl v8
Das
belgische
Zivilrecht
sieht
vor,
dass
der
Vertrag
bei
Erfüllung
der
aufschiebenden
Bedingung
rückwirkend
gültig
ist.
Belgian
civil
law
provides
that,
once
the
condition
precedent
is
fulfilled,
the
agreement
is
valid
retroactively.
DGT v2019
Interessierte
Kunden,
vor
allem
im
Segment
für
Dachanlagen,
warteten
mit
ihrer
Kaufentscheidung
auf
die
Verabschiedung
des
endgültigen
Gesetzes,
das
zum
1.
April
2012
rückwirkend
gültig
sein
sollte.
Prospective
customers,
primarily
in
the
rooftop
segment,
postponed
their
decisions
to
purchase
until
the
final
law
was
adopted,
which
was
to
apply
retroactively
to
April
1,
2012.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Beschluss
vom
30.
September
2009
ist
rückwirkend
gültig
ab
dem
11.
August
2009,
dem
Datum,
an
dem
die
elektronische
Version
der
Modelle
der
Formulare
den
Nutzern
zur
Verfügung
steht.
This
resolution
of
30
September
2009
applies
retroactively
to
11
August
2009,
which
is
when
the
online
version
of
report
forms
were
available
to
the
users.
CCAligned v1
Rückwirkend
gültig
ab
1.
Januar
2007
hat
der
Bundesrat
am
10.
Oktober
2007
beschlossen,
die
steuerliche
Absetzbarkeit
von
Spenden
und
Zustiftungen
deutlich
zu
verbessern.
The
Bundesrat
(Upper
House
of
the
German
parliament)
decided
on
10
October
2007
with
retroactive
effect
as
of
1
January
2007
to
distinctly
improve
tax
deductions
for
donations
and
endowments.
ParaCrawl v7.1
Wichtig:
Ein
Sonderangebot,
ein
Partnerschaftsabkommen
mit
einem
Betriebsrat
oder
sonstige
Bedingungen
sind
nie
rückwirkend
gültig.
Bear
in
mind
that
a
special
offer,
a
partnership
agreement
with
your
employer
or
other
arrangements
are
never
applicable
retroactively.
ParaCrawl v7.1
Da
jedoch
in
Deutschland
ein
europäischer
Haftbefehl
nicht
rückwirkend
gültig
ist
(im
Gegensatz
zu
Dänemark),
entschied
das
Bundesverfassungsgericht,
dass
eine
Auslieferung
nicht
möglich
war.
But
because
a
European
arrest
warrant
does
not
apply
retrospectively
according
to
German
law
(different
from
Denmark,
where
it
does),
the
German
Constitutional
Court
(Bundesverfassungsgericht)
ruled
that
an
extradition
was
not
possible.
ParaCrawl v7.1