Translation of "Unverändert gültig" in English
Die
materiellrechtlichen
Bestimmungen
der
Verordnung
4065/86
sind
jedoch
unverändert
gültig.
The
substantive
provisions
of
Regulation
4056/86,
however,
have
not
been
amended
until
today.
TildeMODEL v2018
Die
Hauptziele
der
Strategie
sind
auch
nach
fünf
Jahren
unverändert
gültig.
After
5
years,
the
Strategy's
main
objectives
remain
valid.
TildeMODEL v2018
So
lautet
die
Firmenphilosophie
unseres
Firmengründers
Gottlieb
Brehm,
die
unverändert
gültig
ist.
This
was
the
corporate
philosophy
of
our
founder,
Gottlieb
Brehm,
a
philosophy
that
remains
just
as
valid
now
as
it
was
then.
CCAligned v1
Sämtliche
allgemeine
Geschäftsbedingungen,
Verträge,
Adresse
und
die
Bankverbindung
bleiben
unverändert
gültig.
All
general
terms,
contracts,
address
and
bank
details
remain
unchanged.
CCAligned v1
Sämtliche
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
sowie
Einkaufs-
und
Verkaufsbedingungen
etc.
bleiben
weiterhin
unverändert
gültig.
All
general
terms
and
conditions
of
contract
and
of
sale
and
purchasing
continue
to
be
valid.
ParaCrawl v7.1
Alle
übrigen
Teile
der
Norm
ISO
12647-2
bleiben
unverändert
gültig.
All
other
provisions
in
ISO
12647-2
remain
untouched
and
valid.
ParaCrawl v7.1
Die
Ende
März
2016
abgegebene
Prognose
für
das
laufende
Geschäftsjahr
für
den
WILEX-Konzern
bleibt
unverändert
gültig.
There
is
no
change
to
the
guidance
for
the
WILEX
Group
for
the
current
financial
year
issued
at
the
end
of
March
2016.
ParaCrawl v7.1
Die
internen
Produktspezifikationen
bleiben
selbstverständlich
unverändert,
ebenso
sind
alle
externen
Prüfzeugnisse
unverändert
weiter
gültig.
Needless
to
say,
the
internal
product
specifications
will
not
be
altered
and
all
external
proofing
certifications
remain
valid.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
also
generell
gegen
den
Kommissionsvorschlag
und
können
uns
nur
freuen
über
den
Beschluss
des
Gipfels
der
Staats-
und
Regierungschefs
vom
24.
und
25.
Oktober
in
Brüssel,
wonach
die
auf
dem
Gipfel
von
Berlin
geschlossenen
Vereinbarungen
und
die
Haushaltslinien
bis
2006
unverändert
gültig
bleiben.
We
are
therefore
opposed
to
the
Commission
proposal
overall
and
we
can
only
welcome
the
decision
taken
by
the
Heads
of
State
and
Government
at
the
Brussels
Summit
of
24
and
25
October
last
to
leave
the
Berlin
Summit
agreement
and
the
budget
headings
unchanged
until
2006.
Europarl v8
Unverändert
gültig
bleibt
das
Thema
der
Mischungen,
gegen
die
vorgegangen
werden
muss,
um
die
Transparenz
und
den
Schutz
der
Verbraucher,
die
Betrugsbekämpfung,
die
Eindämmung
des
aktiven
Veredelungsverkehrs
und
die
Durchsetzung
einer
Kennzeichnung
zu
gewährleisten,
in
deren
Rahmen
der
Ort
der
Erzeugung
und
nicht
der
Ort
der
Verarbeitung
wirklich
zur
Geltung
gebracht
und
angegeben
wird.
The
question
of
combating
the
mixing
of
oils
remains
unchanged
and
well-founded,
in
order
to
guarantee
transparency
and
consumer
protection,
the
fight
against
fraud,
the
scaling
down
of
inward
processing
and
the
attainment
of
labelling
which
states
and
really
enhances
the
place
of
production
and
not
of
processing.
Europarl v8
Da
der
„Fahrplan“
nicht
vollständig
umgesetzt
wurde,
werden
diese
Maßnahmen
in
Erwartung
der
Parlamentswahlen
und
der
zweiten
Runde
der
Präsidentschaftswahlen
am
3.
Juli
2013
weiterhin
angewendet,
wobei
die
Bedingungen
und
die
von
der
EU
und
von
Madagaskar
eingegangen
wechselseitigen
Verpflichtungen
unverändert
gültig
bleiben,
bis
die
EU
festgestellt
hat,
dass
in
Madagaskar
glaubwürdige
Wahlen
stattgefunden
haben
und
die
verfassungsmäßige
Ordnung
wiederhergestellt
ist.
Given
that
the
roadmap
has
not
been
implemented
in
full,
and
pending
the
parliamentary
elections
and
the
second
round
of
the
presidential
elections,
scheduled
for
3
July
2013,
the
appropriate
measures
will
continue
to
apply,
without
any
change
in
the
reciprocal
EU-Madagascar
commitments
and
conditions,
which
remain
fully
valid
until
the
EU
decides
that
credible
elections
have
taken
place
and
that
constitutional
order
has
returned
to
Madagascar.
DGT v2019
Die
grundlegenden
Ziele
der
EU
in
diesen
Verhandlungen
bleiben
unverändert
gültig:
eine
deutliche
Präferenz
für
ein
multilaterales
Handelssystem,
neben
der
Marktöffnung
die
Festlegung
von
Regeln
als
wichtige
Komponente
und
das
Erfordernis,
zu
gewährleisten,
dass
die
Verhandlungen
zu
einer
Entwicklungsrunde
führen.
The
fundamental
objectives
of
the
EU
in
this
negotiation
remain
valid:
a
clear
preference
for
a
multilateral
trade
system,
a
strong
rules-making
component
alongside
market
access
and
the
need
to
ensure
that
the
negotiations
do
deliver
a
development
round.
TildeMODEL v2018
Europas
beschäftigungspolitische
Leitlinien
sind
seit
2010
unverändert
gültig,
nur
hat
sich
der
Schwerpunkt
auf
die
Umsetzung
verlagert.
Europe's
employment
guidelines
have
remained
unchanged
since
2010
while
the
focus
has
switched
to
implementation.
TildeMODEL v2018
Allerdings
sollte
auf
einige
darin
enthaltene
Aspekte
näher
eingegangen
werden,
weil
sie,
obwohl
sie
nicht
so
sehr
eine
nachträgliche
Analyse,
sondern
vielmehr
den
zurückliegenden
Programmplanungszeitraum
betreffen,
auch
für
den
jetzigen
Zeitraum
unverändert
gültig
sind.
What
is
more,
it
is
important
to
look
more
closely
at
certain
aspects
of
the
report
which,
although
they
are
more
concerned
with
the
last
period
of
aid
programmes
than
with
providing
an
analysis
after
the
event,
are
just
as
important
for
the
current
period.
Europarl v8
Zudem
hat
die
erfindungsgemäße
Vorgehensweise
den
Vorteil,
daß
die
bereitgestellten
Verkehrsinformationen
für
die
geplante,
zum
vorgegebenen
Anfangszeitpunkt
am
vorgegebenen
Startort
beginnende
Fahrt
auch
dann
noch
unverändert
gültig
bleiben,
wenn
sich
ein
eventuell
ins
Auge
gefaßter
Zielort
kurzfristig
ändert.
In
addition,
the
procedure
according
to
the
invention
has
the
advantage
that
the
traffic
information
provided
for
the
planned
trip
that
begins
at
the
specified
starting
time
at
the
specified
location
remains
unchanged
and
valid
even
when
a
possibly
envisioned
destination
changes
in
the
short
term.
EuroPat v2
Die
Minimum
Call-Size
Regelung
und
Consolidation
Hubs
der
Terminals
Q869,
913,
1700,
1718
und
1742
bleiben
aber
unverändert
gültig
gemäß
der
bekannten
Richtlinien.
However,
the
Minimum
Call
Size
regulation
and
the
Consolidation
Hubs
of
terminals
Q869,
913,
1700,
1718
and
1742
remain
in
place
according
to
the
usual
guidelines.
CCAligned v1
Unsere
fundamentale
Kritik
am
internationalen
Finanzkapitalismus
bleibt
unverändert
gültig
und
wir
werden
auch
in
Zukunft
dafür
sorgen,
dass
die
Goldmünzen
gegenüber
dem
Franken
keine
Nachteile,
aber
auch
keine
Vorteile
bekommt
in
Bezug
auf
Steuern
und
Geldwäscherei.
Our
fundamental
criticism
of
the
international
financial
capitalism
remains
as
valid
today
and
in
the
future
and
we
will
make
sure
that
the
gold
coins
receive
neither
disadvantages
nor
advantages
as
compared
to
the
Francs,
neither
in
terms
of
taxes
nor
in
money
laundering.
ParaCrawl v7.1
Bei
allen
diesen
Bemühungen
bleiben
die
übergeordneten
Ziele
des
Projektes
"Science
meets
Dharma"
unverändert
gültig.
During
all
of
these
endeavours,
the
superordinate
goals
of
the
"Science
meets
Dharma"
project
remain
unalterably
in
effect.
ParaCrawl v7.1