Translation of "Unverändert gültig" in English

Die materiellrechtlichen Bestimmungen der Verordnung 4065/86 sind jedoch unverändert gültig.
The substantive provisions of Regulation 4056/86, however, have not been amended until today.
TildeMODEL v2018

Die Hauptziele der Strategie sind auch nach fünf Jahren unverändert gültig.
After 5 years, the Strategy's main objectives remain valid.
TildeMODEL v2018

So lautet die Firmenphilosophie unseres Firmengründers Gottlieb Brehm, die unverändert gültig ist.
This was the corporate philosophy of our founder, Gottlieb Brehm, a philosophy that remains just as valid now as it was then.
CCAligned v1

Sämtliche allgemeine Geschäftsbedingungen, Verträge, Adresse und die Bankverbindung bleiben unverändert gültig.
All general terms, contracts, address and bank details remain unchanged.
CCAligned v1

Sämtliche allgemeinen Geschäftsbedingungen sowie Einkaufs- und Verkaufsbedingungen etc. bleiben weiterhin unverändert gültig.
All general terms and conditions of contract and of sale and purchasing continue to be valid.
ParaCrawl v7.1

Alle übrigen Teile der Norm ISO 12647-2 bleiben unverändert gültig.
All other provisions in ISO 12647-2 remain untouched and valid.
ParaCrawl v7.1

Die Ende März 2016 abgegebene Prognose für das laufende Geschäftsjahr für den WILEX-Konzern bleibt unverändert gültig.
There is no change to the guidance for the WILEX Group for the current financial year issued at the end of March 2016.
ParaCrawl v7.1

Die internen Produktspezifikationen bleiben selbstverständlich unverändert, ebenso sind alle externen Prüfzeugnisse unverändert weiter gültig.
Needless to say, the internal product specifications will not be altered and all external proofing certifications remain valid.
ParaCrawl v7.1

Wir sind also generell gegen den Kommissionsvorschlag und können uns nur freuen über den Beschluss des Gipfels der Staats- und Regierungschefs vom 24. und 25. Oktober in Brüssel, wonach die auf dem Gipfel von Berlin geschlossenen Vereinbarungen und die Haushaltslinien bis 2006 unverändert gültig bleiben.
We are therefore opposed to the Commission proposal overall and we can only welcome the decision taken by the Heads of State and Government at the Brussels Summit of 24 and 25 October last to leave the Berlin Summit agreement and the budget headings unchanged until 2006.
Europarl v8

Unverändert gültig bleibt das Thema der Mischungen, gegen die vorgegangen werden muss, um die Transparenz und den Schutz der Verbraucher, die Betrugsbekämpfung, die Eindämmung des aktiven Veredelungsverkehrs und die Durchsetzung einer Kennzeichnung zu gewährleisten, in deren Rahmen der Ort der Erzeugung und nicht der Ort der Verarbeitung wirklich zur Geltung gebracht und angegeben wird.
The question of combating the mixing of oils remains unchanged and well-founded, in order to guarantee transparency and consumer protection, the fight against fraud, the scaling down of inward processing and the attainment of labelling which states and really enhances the place of production and not of processing.
Europarl v8

Da der „Fahrplan“ nicht vollständig umgesetzt wurde, werden diese Maßnahmen in Erwartung der Parlamentswahlen und der zweiten Runde der Präsidentschaftswahlen am 3. Juli 2013 weiterhin angewendet, wobei die Bedingungen und die von der EU und von Madagaskar eingegangen wechselseitigen Verpflichtungen unverändert gültig bleiben, bis die EU festgestellt hat, dass in Madagaskar glaubwürdige Wahlen stattgefunden haben und die verfassungsmäßige Ordnung wiederhergestellt ist.
Given that the roadmap has not been implemented in full, and pending the parliamentary elections and the second round of the presidential elections, scheduled for 3 July 2013, the appropriate measures will continue to apply, without any change in the reciprocal EU-Madagascar commitments and conditions, which remain fully valid until the EU decides that credible elections have taken place and that constitutional order has returned to Madagascar.
DGT v2019

Die grundlegenden Ziele der EU in diesen Verhandlungen bleiben unverändert gültig: eine deutliche Präferenz für ein multilaterales Handelssystem, neben der Marktöffnung die Festlegung von Regeln als wichtige Komponente und das Erfordernis, zu gewährleisten, dass die Verhandlungen zu einer Entwicklungsrunde führen.
The fundamental objectives of the EU in this negotiation remain valid: a clear preference for a multilateral trade system, a strong rules-making component alongside market access and the need to ensure that the negotiations do deliver a development round.
TildeMODEL v2018

Europas beschäftigungspolitische Leitlinien sind seit 2010 unverändert gültig, nur hat sich der Schwerpunkt auf die Umsetzung verlagert.
Europe's employment guidelines have remained unchanged since 2010 while the focus has switched to implementation.
TildeMODEL v2018

Allerdings sollte auf einige darin enthaltene Aspekte näher eingegangen werden, weil sie, obwohl sie nicht so sehr eine nachträgliche Analyse, sondern vielmehr den zurückliegenden Programmplanungszeitraum betreffen, auch für den jetzigen Zeitraum unverändert gültig sind.
What is more, it is important to look more closely at certain aspects of the report which, although they are more concerned with the last period of aid programmes than with providing an analysis after the event, are just as important for the current period.
Europarl v8

Zudem hat die erfindungsgemäße Vorgehensweise den Vorteil, daß die bereitgestellten Verkehrsinformationen für die geplante, zum vorgegebenen Anfangszeitpunkt am vorgegebenen Startort beginnende Fahrt auch dann noch unverändert gültig bleiben, wenn sich ein eventuell ins Auge gefaßter Zielort kurzfristig ändert.
In addition, the procedure according to the invention has the advantage that the traffic information provided for the planned trip that begins at the specified starting time at the specified location remains unchanged and valid even when a possibly envisioned destination changes in the short term.
EuroPat v2

Die Minimum Call-Size Regelung und Consolidation Hubs der Terminals Q869, 913, 1700, 1718 und 1742 bleiben aber unverändert gültig gemäß der bekannten Richtlinien.
However, the Minimum Call Size regulation and the Consolidation Hubs of terminals Q869, 913, 1700, 1718 and 1742 remain in place according to the usual guidelines.
CCAligned v1

Unsere fundamentale Kritik am internationalen Finanzkapitalismus bleibt unverändert gültig und wir werden auch in Zukunft dafür sorgen, dass die Goldmünzen gegenüber dem Franken keine Nachteile, aber auch keine Vorteile bekommt in Bezug auf Steuern und Geldwäscherei.
Our fundamental criticism of the international financial capitalism remains as valid today and in the future and we will make sure that the gold coins receive neither disadvantages nor advantages as compared to the Francs, neither in terms of taxes nor in money laundering.
ParaCrawl v7.1

Bei allen diesen Bemühungen bleiben die übergeordneten Ziele des Projektes "Science meets Dharma" unverändert gültig.
During all of these endeavours, the superordinate goals of the "Science meets Dharma" project remain unalterably in effect.
ParaCrawl v7.1