Translation of "Rückblick auf das jahr" in English

Und das bietet eine gute Gelegenheit für einen Rückblick auf das vergangene Jahr.
This offers a perfect occasion to look back at the last few months.
ParaCrawl v7.1

Es ist wieder einmal Zeit für einen Rückblick auf das vergangene Jahr.
It's that time of year again that one reviews what happened in the year past.
ParaCrawl v7.1

Im Rückblick auf das vergangene Jahr zieht jeder für sich selbst Bilanz.
Looking back at the past year, everyone takes stock for himself.
ParaCrawl v7.1

Im Rückblick auf das vergangene Jahr war es schmerzhaft, aber ruhig.
Looking back at the past year, it was painful but quiet.
ParaCrawl v7.1

Der Tag startete mit einem kurzen Rückblick auf das vergangene Signavio Jahr.
The day began with a short review of developments at Signavio during the last year.
ParaCrawl v7.1

Neben dem Rückblick auf das vergangene Jahr werden weitere Maßnahmen und Trainings zur Qualitätsverbesserung besprochen.
In addition to reviewing the past year the talks will concentrate on further measures and training to improve quality.
ParaCrawl v7.1

Im Rückblick auf das Jahr 2011 erwiesen sich die Kunststoffherstellung und Kunststoffverarbeitung als Wirtschaftsmotoren.
In retrospect, plastics production and plastics processing proved to be drivers of the economy in 2011.
ParaCrawl v7.1

Üblich ist in diesen Tagen, einen Rückblick auf das Jahr 2017 zu geben.
It is common these days to look back on the year 2017.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, der erste Jahresbericht der EZB gibt einen Rückblick auf das Jahr 1998, das im Zeichen des Starts der WWU zum 1. Januar 1999 stand.
Mr President, the ECB' s first annual report looks back over 1998, a year dominated by the build-up to the launch of the single currency on 1 January 1999.
Europarl v8

Der Beginn der Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten der Europäischen Union im Bereich der inneren Sicherheit geht - wenn Sie mir diesen kurzen historischen Rückblick gestatten - auf das Jahr 1976, die Zeit, in der die Trevi-Gruppen entstanden, zurück.
If you will allow me briefly to outline the story so far, the cooperation between the Member States of the European Union on internal security originated in 1976, at the time of the Trevi groups.
Europarl v8

Wyman ließ sich bei seinen Entwürfen von Beschreibungen zukünftiger Gebäude aus dem utopischen Roman "Das Jahr 2000: ein Rückblick auf das Jahr 1887" von Edward Bellamy inspirieren.
The design of the building was influenced by the 1887 science fiction book "Looking Backward" by Edward Bellamy, which described a utopian society in 2000.
Wikipedia v1.0

Im Rückblick auf das vergangene Jahr schwächt die Steigerung des Wechselkurses zwischen Renminbi und Dollar in Höhe von 6% die Steigerung der relativen Kosten für chinesische Waren für amerikanische Käufer aufgrund von Unterschieden bei den Inflationsraten im Inland möglicherweise ab.
Looking back on the past year, the 6% rise in the renminbi-dollar exchange rate might understate the increase in the relative cost of Chinese goods to American buyers because of differences in domestic inflation rates.
News-Commentary v14

Im Rückblick auf das erste Jahr der einheitlichen Währung möchte ich zunächst darauf hinweisen, daß das wichtigste Ziel der EZB, die Wahrung der Preisniveaustabilität, erreicht worden ist.
Reviewing the first year of the existence of the single currency, I should like to start by reporting that the primary objective of the ECB, that is the maintenance of price stability, has been achieved.
Europarl v8

Gesamterträgen in Höhe von 85 Mio. Im Rückblick auf das Jahr 1995 erklärte DM konnte gegenüber dem Vorjahr eine Steigerung um knapp vier Prozent erzielt werden.
Sieber, Head of the Products Testing Unit, highlighted the alarming results of à drinking water study.
EUbookshop v2

Da der Jahresbericht und die anderen Unter lagen erschöpfend Auskunft geben, kann ich mich bei meinem Rückblick auf das vergangene Jahr auf das Wichtigste beschränken.
Since you have received full information on the past year in the Annual Report and other documents, I will not repeat that. But I think it would be helpful to pick out some of the highlights.
EUbookshop v2

Der Ihnen vorliegende Jahresbericht enthält nähere Informationen dazu, so daß ich mich bei meinem Rückblick auf das vergan gene Jahr auf die wichtigsten Punkte im Zusammenhang mit der Gemeinschaftspolitik beschränken kann.
Details of the operations are given in the Annual Report in front of you, so I shall restrict myself to the main points of interest from the point of view of Community policy.
EUbookshop v2

In Vorbereitung des EBDD-Jahresberichts über den Stand der Drogenproblematik in der Europäischen Union 1997 (ein Rückblick auf das Jahr 1996) erstellte die Beobachtungsstelle einen Überblick über Drogenkonsum, Drogensucht und ihre Folgen in der Europäischen Union.
In preparation for the EMCDDA's 1997 Annual Report on the State of the Drugs Problem in the European Union (relating to the situation In 1996) the Centre produced an overview of drug use, drug addiction and their consequences in the EU. This largely relied on information contained in National Reports and
EUbookshop v2

Der Rückblick auf das Jahr 1992 zeigt, daß viele Hoffnungen auf eine bessere Wirtschaftsentwicklung enttäuscht wurden und die kurzfristigen Divergenzen in den Wirtschaftsentwicklungen der einzelnen Länder größer geworden sind.
The review of developments in 1992 surveys a year in which many hopes for better economic performance were disappointed, with greater shortterm divergence of results.
EUbookshop v2

Der neue Pfarrer Trippler schrieb beim Rückblick auf das Jahr 1723, dass "lange Zeit das hitzige Fieber grassiert, da oft in einer Woche 7 und wohl oft mehr leichen über erden gestanden, oft auch 2 leichen aus einem hause”.
The new parish priest Trippler wrote, that " at the look back at the year 1723 the high fever has been rife for a long time, since often in a week 7 and well often more corpses about often also 2 corpse from one grounds confessed, lives ".
ParaCrawl v7.1

Nach einem Rückblick auf das fast abgelaufene Jahr, unterstützt durch visuelle Einspielungen und dem Ausblick auf das kommende Jahr 2006 standen auch heuer wieder Ehrungen für langjährige Firmenangehörige an.
After a review on the past year, accompanied by pictures, and a forecast on the coming year 2006, several longtime staff members were honoured.
ParaCrawl v7.1

Neben einem Rückblick auf das Jahr 2014 werden auch die Entwicklungen des Marktes sowie die Trends und Drivers für 2015 analysiert.
Beside a review of 2014 the invidis will present the trends and drivers for 2015 in the digital signage market.
ParaCrawl v7.1

Beim Rückblick auf das letzte Jahr bat uns unsere Moderatorin, Pauline Darby SHCJ eine Straßenkarte zu zeichnen, die anzeigte wo wir ungewöhnliche Schätze gefunden haben, wo Straßensperren waren, wo wir Z.B. eine Brücke zu einer neuen Freiheit überquert haben, Zeit an einem schönen Ort verbracht haben oder wo wir jemand getroffen hatten, der uns auf unserem Weg geholfen hat.
Looking back at the last year our facilitator, Pauline Darby SHCJ, asked us to draw a road map indicating where we had found unusual treasures, roadblocks, where, for example, we crossed a bridge to new freedom, spent time in a place of beauty or where we met someone who helped us on our way. Working with symbolic pictures was very helpful for taking a closer look at our experiences.
ParaCrawl v7.1

Im Rückblick auf das Jahr 2007 benennen wir die Arbeitsschwerpunkte, erinnern an herausragende Ereignisse und stellen die statistischen Eckdaten zusammen.
In our review of 2007 we identify the main areas of work, recall exceptional events and summarise the key statistics.
ParaCrawl v7.1

Kolumba ist in der Tat ein »Ort der Wahrnehmung«, wie es eine kuratorische Selbsterklärung im Rückblick auf das erste Jahr feststellt, ein Ort, an dem Formen der Wahrnehmung eingeübt, geschärft und verfeinert werden – ruhig und unaufgeregt, jedoch gelenkt von Umsicht und Inspiration, eine Inspiration, die einerseits vom empfindsam wachen Blick auf die Gegenwart, andererseits vom informierten, ja gelehrten Blick in die Geschichte der Bilder und des Wissens um deren Wirkungen gekennzeichnet ist.
Kolumba is indeed a ‘place of perception’ as described in the curators’ own declaration in their review of the first year: a place where forms of perception are practised, sharpened and refined – calmly and unagitatedly, but guided by circumspection and inspiration, an inspiration characterised on the one hand by a sensitive, clear view of the present, and on the other by an informed, academic view into the history of images and the knowledge of their impacts.
ParaCrawl v7.1

Bereits im Rückblick auf das Jahr 2008 stellten wir fest, dass sich die Verteilungspyramide der Preise an die Filme an der Spitze stark verjüngt.
When we looked back over the year 2008, we already noticed that the distribution pyramid for film prizes tended to taper off considerably toward the top.
ParaCrawl v7.1

Der neue Pfarrer Trippler schrieb beim Rückblick auf das Jahr 1723, dass "lange Zeit das hitzige Fieber grassiert, da oft in einer Woche 7 und wohl oft mehr leichen über erden gestanden, oft auch 2 leichen aus einem hause".
The new parish priest Trippler wrote, that " at the look back at the year 1723 the high fever has been rife for a long time, since often in a week 7 and well often more corpses about often also 2 corpse from one grounds confessed, lives ".
ParaCrawl v7.1

Kolumba ist in der Tat ein »Ort der Wahrnehmung«, wie es eine kuratorische Selbsterklärung im Rückblick auf das erste Jahr feststellt, ein Ort, an dem Formen der Wahrnehmung eingeübt, geschärft und verfeinert werden ruhig und unaufgeregt, jedoch gelenkt von Umsicht und Inspiration, eine Inspiration, die einerseits vom empfindsam wachen Blick auf die Gegenwart, andererseits vom informierten, ja gelehrten Blick in die Geschichte der Bilder und des Wissens um deren Wirkungen gekennzeichnet ist.
Kolumba is indeed a place of perception as described in the curators own declaration in their review of the first year: a place where forms of perception are practised, sharpened and refined calmly and unagitatedly, but guided by circumspection and inspiration, an inspiration characterised on the one hand by a sensitive, clear view of the present, and on the other by an informed, academic view into the history of images and the knowledge of their impacts.
ParaCrawl v7.1

Im Rückblick auf das vergangene Jahr stellen wir nüchtern fest, dass es auf dem Weg vorwärts noch viele Schwierigkeiten und Probleme gibt, dass die Regierungsarbeit noch viel zu wünschen übrig lässt, dass es bei den Massen noch Unzufriedenheit gibt und dass die gründliche Lösung der seit Jahren angehäuften tiefsitzenden Widersprüche noch eine ziemlich lange Zeit braucht.
In reviewing our work of the past year, we are clearly aware that many difficulties and problems remain on our way ahead, that there are still quite a few shortcomings in the government's work, that there remain areas our people are not satisfied with, and that it will take a long time to fundamentally eradicate longstanding and deep-seated problems.
ParaCrawl v7.1

Die erste Ausgabe eines neuen, in unserem Fall des 32. Jahrgangs der Zeitschrift für Medizinische Ausbildung, ist ein guter Anlass für einen kurzen Rückblick auf das vergangene Jahr und einen Ausblick auf Neuerungen, die die Entwicklung unserer Zeitschrift dokumentieren.
The first issue of a new volume, which is the 32nd of our Journal for Medical Education, is a good opportunity to take a look on what we have achieved during the last year, and what lies ahead of us as there are some innovations coming up that document the development of our journal.
ParaCrawl v7.1