Translation of "Rückblick auf das jahr" in English
Und
das
bietet
eine
gute
Gelegenheit
für
einen
Rückblick
auf
das
vergangene
Jahr.
This
offers
a
perfect
occasion
to
look
back
at
the
last
few
months.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wieder
einmal
Zeit
für
einen
Rückblick
auf
das
vergangene
Jahr.
It's
that
time
of
year
again
that
one
reviews
what
happened
in
the
year
past.
ParaCrawl v7.1
Im
Rückblick
auf
das
vergangene
Jahr
zieht
jeder
für
sich
selbst
Bilanz.
Looking
back
at
the
past
year,
everyone
takes
stock
for
himself.
ParaCrawl v7.1
Im
Rückblick
auf
das
vergangene
Jahr
war
es
schmerzhaft,
aber
ruhig.
Looking
back
at
the
past
year,
it
was
painful
but
quiet.
ParaCrawl v7.1
Der
Tag
startete
mit
einem
kurzen
Rückblick
auf
das
vergangene
Signavio
Jahr.
The
day
began
with
a
short
review
of
developments
at
Signavio
during
the
last
year.
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
Rückblick
auf
das
vergangene
Jahr
werden
weitere
Maßnahmen
und
Trainings
zur
Qualitätsverbesserung
besprochen.
In
addition
to
reviewing
the
past
year
the
talks
will
concentrate
on
further
measures
and
training
to
improve
quality.
ParaCrawl v7.1
Im
Rückblick
auf
das
Jahr
2011
erwiesen
sich
die
Kunststoffherstellung
und
Kunststoffverarbeitung
als
Wirtschaftsmotoren.
In
retrospect,
plastics
production
and
plastics
processing
proved
to
be
drivers
of
the
economy
in
2011.
ParaCrawl v7.1
Üblich
ist
in
diesen
Tagen,
einen
Rückblick
auf
das
Jahr
2017
zu
geben.
It
is
common
these
days
to
look
back
on
the
year
2017.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
der
erste
Jahresbericht
der
EZB
gibt
einen
Rückblick
auf
das
Jahr
1998,
das
im
Zeichen
des
Starts
der
WWU
zum
1.
Januar
1999
stand.
Mr
President,
the
ECB'
s
first
annual
report
looks
back
over
1998,
a
year
dominated
by
the
build-up
to
the
launch
of
the
single
currency
on
1
January
1999.
Europarl v8
Der
Beginn
der
Zusammenarbeit
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
im
Bereich
der
inneren
Sicherheit
geht
-
wenn
Sie
mir
diesen
kurzen
historischen
Rückblick
gestatten
-
auf
das
Jahr
1976,
die
Zeit,
in
der
die
Trevi-Gruppen
entstanden,
zurück.
If
you
will
allow
me
briefly
to
outline
the
story
so
far,
the
cooperation
between
the
Member
States
of
the
European
Union
on
internal
security
originated
in
1976,
at
the
time
of
the
Trevi
groups.
Europarl v8
Wyman
ließ
sich
bei
seinen
Entwürfen
von
Beschreibungen
zukünftiger
Gebäude
aus
dem
utopischen
Roman
"Das
Jahr
2000:
ein
Rückblick
auf
das
Jahr
1887"
von
Edward
Bellamy
inspirieren.
The
design
of
the
building
was
influenced
by
the
1887
science
fiction
book
"Looking
Backward"
by
Edward
Bellamy,
which
described
a
utopian
society
in
2000.
Wikipedia v1.0
Im
Rückblick
auf
das
vergangene
Jahr
schwächt
die
Steigerung
des
Wechselkurses
zwischen
Renminbi
und
Dollar
in
Höhe
von
6%
die
Steigerung
der
relativen
Kosten
für
chinesische
Waren
für
amerikanische
Käufer
aufgrund
von
Unterschieden
bei
den
Inflationsraten
im
Inland
möglicherweise
ab.
Looking
back
on
the
past
year,
the
6%
rise
in
the
renminbi-dollar
exchange
rate
might
understate
the
increase
in
the
relative
cost
of
Chinese
goods
to
American
buyers
because
of
differences
in
domestic
inflation
rates.
News-Commentary v14
Im
Rückblick
auf
das
erste
Jahr
der
einheitlichen
Währung
möchte
ich
zunächst
darauf
hinweisen,
daß
das
wichtigste
Ziel
der
EZB,
die
Wahrung
der
Preisniveaustabilität,
erreicht
worden
ist.
Reviewing
the
first
year
of
the
existence
of
the
single
currency,
I
should
like
to
start
by
reporting
that
the
primary
objective
of
the
ECB,
that
is
the
maintenance
of
price
stability,
has
been
achieved.
Europarl v8
Gesamterträgen
in
Höhe
von
85
Mio.
Im
Rückblick
auf
das
Jahr
1995
erklärte
DM
konnte
gegenüber
dem
Vorjahr
eine
Steigerung
um
knapp
vier
Prozent
erzielt
werden.
Sieber,
Head
of
the
Products
Testing
Unit,
highlighted
the
alarming
results
of
à
drinking
water
study.
EUbookshop v2
Da
der
Jahresbericht
und
die
anderen
Unter
lagen
erschöpfend
Auskunft
geben,
kann
ich
mich
bei
meinem
Rückblick
auf
das
vergangene
Jahr
auf
das
Wichtigste
beschränken.
Since
you
have
received
full
information
on
the
past
year
in
the
Annual
Report
and
other
documents,
I
will
not
repeat
that.
But
I
think
it
would
be
helpful
to
pick
out
some
of
the
highlights.
EUbookshop v2
Der
Ihnen
vorliegende
Jahresbericht
enthält
nähere
Informationen
dazu,
so
daß
ich
mich
bei
meinem
Rückblick
auf
das
vergan
gene
Jahr
auf
die
wichtigsten
Punkte
im
Zusammenhang
mit
der
Gemeinschaftspolitik
beschränken
kann.
Details
of
the
operations
are
given
in
the
Annual
Report
in
front
of
you,
so
I
shall
restrict
myself
to
the
main
points
of
interest
from
the
point
of
view
of
Community
policy.
EUbookshop v2
In
Vorbereitung
des
EBDD-Jahresberichts
über
den
Stand
der
Drogenproblematik
in
der
Europäischen
Union
1997
(ein
Rückblick
auf
das
Jahr
1996)
erstellte
die
Beobachtungsstelle
einen
Überblick
über
Drogenkonsum,
Drogensucht
und
ihre
Folgen
in
der
Europäischen
Union.
In
preparation
for
the
EMCDDA's
1997
Annual
Report
on
the
State
of
the
Drugs
Problem
in
the
European
Union
(relating
to
the
situation
In
1996)
the
Centre
produced
an
overview
of
drug
use,
drug
addiction
and
their
consequences
in
the
EU.
This
largely
relied
on
information
contained
in
National
Reports
and
EUbookshop v2
Der
Rückblick
auf
das
Jahr
1992
zeigt,
daß
viele
Hoffnungen
auf
eine
bessere
Wirtschaftsentwicklung
enttäuscht
wurden
und
die
kurzfristigen
Divergenzen
in
den
Wirtschaftsentwicklungen
der
einzelnen
Länder
größer
geworden
sind.
The
review
of
developments
in
1992
surveys
a
year
in
which
many
hopes
for
better
economic
performance
were
disappointed,
with
greater
shortterm
divergence
of
results.
EUbookshop v2
Der
neue
Pfarrer
Trippler
schrieb
beim
Rückblick
auf
das
Jahr
1723,
dass
"lange
Zeit
das
hitzige
Fieber
grassiert,
da
oft
in
einer
Woche
7
und
wohl
oft
mehr
leichen
über
erden
gestanden,
oft
auch
2
leichen
aus
einem
hause”.
The
new
parish
priest
Trippler
wrote,
that
"
at
the
look
back
at
the
year
1723
the
high
fever
has
been
rife
for
a
long
time,
since
often
in
a
week
7
and
well
often
more
corpses
about
often
also
2
corpse
from
one
grounds
confessed,
lives
".
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
Rückblick
auf
das
fast
abgelaufene
Jahr,
unterstützt
durch
visuelle
Einspielungen
und
dem
Ausblick
auf
das
kommende
Jahr
2006
standen
auch
heuer
wieder
Ehrungen
für
langjährige
Firmenangehörige
an.
After
a
review
on
the
past
year,
accompanied
by
pictures,
and
a
forecast
on
the
coming
year
2006,
several
longtime
staff
members
were
honoured.
ParaCrawl v7.1
Neben
einem
Rückblick
auf
das
Jahr
2014
werden
auch
die
Entwicklungen
des
Marktes
sowie
die
Trends
und
Drivers
für
2015
analysiert.
Beside
a
review
of
2014
the
invidis
will
present
the
trends
and
drivers
for
2015
in
the
digital
signage
market.
ParaCrawl v7.1
Beim
Rückblick
auf
das
letzte
Jahr
bat
uns
unsere
Moderatorin,
Pauline
Darby
SHCJ
eine
Straßenkarte
zu
zeichnen,
die
anzeigte
wo
wir
ungewöhnliche
Schätze
gefunden
haben,
wo
Straßensperren
waren,
wo
wir
Z.B.
eine
Brücke
zu
einer
neuen
Freiheit
überquert
haben,
Zeit
an
einem
schönen
Ort
verbracht
haben
oder
wo
wir
jemand
getroffen
hatten,
der
uns
auf
unserem
Weg
geholfen
hat.
Looking
back
at
the
last
year
our
facilitator,
Pauline
Darby
SHCJ,
asked
us
to
draw
a
road
map
indicating
where
we
had
found
unusual
treasures,
roadblocks,
where,
for
example,
we
crossed
a
bridge
to
new
freedom,
spent
time
in
a
place
of
beauty
or
where
we
met
someone
who
helped
us
on
our
way.Â
Working
with
symbolic
pictures
was
very
helpful
for
taking
a
closer
look
at
our
experiences.
ParaCrawl v7.1
Im
Rückblick
auf
das
Jahr
2007
benennen
wir
die
Arbeitsschwerpunkte,
erinnern
an
herausragende
Ereignisse
und
stellen
die
statistischen
Eckdaten
zusammen.
In
our
review
of
2007
we
identify
the
main
areas
of
work,
recall
exceptional
events
and
summarise
the
key
statistics.
ParaCrawl v7.1
Kolumba
ist
in
der
Tat
ein
»Ort
der
Wahrnehmung«,
wie
es
eine
kuratorische
Selbsterklärung
im
Rückblick
auf
das
erste
Jahr
feststellt,
ein
Ort,
an
dem
Formen
der
Wahrnehmung
eingeübt,
geschärft
und
verfeinert
werden
–
ruhig
und
unaufgeregt,
jedoch
gelenkt
von
Umsicht
und
Inspiration,
eine
Inspiration,
die
einerseits
vom
empfindsam
wachen
Blick
auf
die
Gegenwart,
andererseits
vom
informierten,
ja
gelehrten
Blick
in
die
Geschichte
der
Bilder
und
des
Wissens
um
deren
Wirkungen
gekennzeichnet
ist.
Kolumba
is
indeed
a
‘place
of
perception’
as
described
in
the
curators’
own
declaration
in
their
review
of
the
first
year:
a
place
where
forms
of
perception
are
practised,
sharpened
and
refined
–
calmly
and
unagitatedly,
but
guided
by
circumspection
and
inspiration,
an
inspiration
characterised
on
the
one
hand
by
a
sensitive,
clear
view
of
the
present,
and
on
the
other
by
an
informed,
academic
view
into
the
history
of
images
and
the
knowledge
of
their
impacts.
ParaCrawl v7.1
Bereits
im
Rückblick
auf
das
Jahr
2008
stellten
wir
fest,
dass
sich
die
Verteilungspyramide
der
Preise
an
die
Filme
an
der
Spitze
stark
verjüngt.
When
we
looked
back
over
the
year
2008,
we
already
noticed
that
the
distribution
pyramid
for
film
prizes
tended
to
taper
off
considerably
toward
the
top.
ParaCrawl v7.1
Der
neue
Pfarrer
Trippler
schrieb
beim
Rückblick
auf
das
Jahr
1723,
dass
"lange
Zeit
das
hitzige
Fieber
grassiert,
da
oft
in
einer
Woche
7
und
wohl
oft
mehr
leichen
über
erden
gestanden,
oft
auch
2
leichen
aus
einem
hause".
The
new
parish
priest
Trippler
wrote,
that
"
at
the
look
back
at
the
year
1723
the
high
fever
has
been
rife
for
a
long
time,
since
often
in
a
week
7
and
well
often
more
corpses
about
often
also
2
corpse
from
one
grounds
confessed,
lives
".
ParaCrawl v7.1
Kolumba
ist
in
der
Tat
ein
»Ort
der
Wahrnehmung«,
wie
es
eine
kuratorische
Selbsterklärung
im
Rückblick
auf
das
erste
Jahr
feststellt,
ein
Ort,
an
dem
Formen
der
Wahrnehmung
eingeübt,
geschärft
und
verfeinert
werden
ruhig
und
unaufgeregt,
jedoch
gelenkt
von
Umsicht
und
Inspiration,
eine
Inspiration,
die
einerseits
vom
empfindsam
wachen
Blick
auf
die
Gegenwart,
andererseits
vom
informierten,
ja
gelehrten
Blick
in
die
Geschichte
der
Bilder
und
des
Wissens
um
deren
Wirkungen
gekennzeichnet
ist.
Kolumba
is
indeed
a
place
of
perception
as
described
in
the
curators
own
declaration
in
their
review
of
the
first
year:
a
place
where
forms
of
perception
are
practised,
sharpened
and
refined
calmly
and
unagitatedly,
but
guided
by
circumspection
and
inspiration,
an
inspiration
characterised
on
the
one
hand
by
a
sensitive,
clear
view
of
the
present,
and
on
the
other
by
an
informed,
academic
view
into
the
history
of
images
and
the
knowledge
of
their
impacts.
ParaCrawl v7.1
Im
Rückblick
auf
das
vergangene
Jahr
stellen
wir
nüchtern
fest,
dass
es
auf
dem
Weg
vorwärts
noch
viele
Schwierigkeiten
und
Probleme
gibt,
dass
die
Regierungsarbeit
noch
viel
zu
wünschen
übrig
lässt,
dass
es
bei
den
Massen
noch
Unzufriedenheit
gibt
und
dass
die
gründliche
Lösung
der
seit
Jahren
angehäuften
tiefsitzenden
Widersprüche
noch
eine
ziemlich
lange
Zeit
braucht.
In
reviewing
our
work
of
the
past
year,
we
are
clearly
aware
that
many
difficulties
and
problems
remain
on
our
way
ahead,
that
there
are
still
quite
a
few
shortcomings
in
the
government's
work,
that
there
remain
areas
our
people
are
not
satisfied
with,
and
that
it
will
take
a
long
time
to
fundamentally
eradicate
longstanding
and
deep-seated
problems.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Ausgabe
eines
neuen,
in
unserem
Fall
des
32.
Jahrgangs
der
Zeitschrift
für
Medizinische
Ausbildung,
ist
ein
guter
Anlass
für
einen
kurzen
Rückblick
auf
das
vergangene
Jahr
und
einen
Ausblick
auf
Neuerungen,
die
die
Entwicklung
unserer
Zeitschrift
dokumentieren.
The
first
issue
of
a
new
volume,
which
is
the
32nd
of
our
Journal
for
Medical
Education,
is
a
good
opportunity
to
take
a
look
on
what
we
have
achieved
during
the
last
year,
and
what
lies
ahead
of
us
as
there
are
some
innovations
coming
up
that
document
the
development
of
our
journal.
ParaCrawl v7.1