Translation of "Präsenz verstärken" in English

Rasmussen hat auch angekündigt, die NATO-Präsenz in Osteuropa verstärken zu wollen.
Rasmussen also announced that he wants to strengthen the presence of NATO in East Europe.
WMT-News v2019

Aus Sicherheitsgründen müssen wir unsere eigene Präsenz dort verstärken.
For security, Edward, we must establish our own presence there.
OpenSubtitles v2018

Neue Niederlassung für Skandinavien: „Präsenz in Wachstumsmärkten verstärken“
New sales office for Scandinavia: “Enforcing our presence in growth markets“
ParaCrawl v7.1

Die Nato will ab 2017 ihre Präsenz in Osteuropa verstärken .
Nato plans to boost its military presence in eastern Europe as of 2017.
ParaCrawl v7.1

Um die Ertragskraft zu verbessern, wird Krones seine weltweite Präsenz verstärken.
In order to improve profitability, Krones will strengthen its global presence.
ParaCrawl v7.1

In Zukunft will Santen die Präsenz in Europa verstärken.
In the future Santen wants to further strengthen its presence in Europe.
ParaCrawl v7.1

Auch in den südostasiatischen Staaten wird EnviTec in 2016 seine Präsenz weiter verstärken.
EnviTec will continue to strengthen its presence also in the South East Asian markets in 2016.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinten Nationen müssten ihre Präsenz dringend verstärken, um Gewalt vorzubeugen.
The United Nations should multiply their presence to prevent violence.
ParaCrawl v7.1

Das Land wird wahrscheinlich seine Präsenz im Iran verstärken, egal was Trump macht.
The country is likely to strengthen its presence in Iran no matter what Trump does.
ParaCrawl v7.1

Countdown: US Verstärken Präsenz in Israel, liefern Anti-Raketen-Raketen und Tanker-Flugzeuge, um Iran anzugreifen.
Countdown: US Reinforces Presence in Israel, Delivering Antimissile Missiles and Tanker Aircraft to Hit Iran.
ParaCrawl v7.1

Es sollte für Europa etwas Selbstverständliches sein, alles zu tun, um die Beziehungen zu Lateinamerika auszubauen, ihnen mehr Gehalt zu geben, die europäische Präsenz zu verstärken, Qualität und Quantität unserer politischen, wirtschaftlichen, finanziellen, handelspolitischen und kulturellen Beziehungen zu gewährleisten, wobei die für die einen wichtigen historischen und kulturellen, für die anderen wichtigen wirtschaftlichen und handelspolitischen Bindungen zu berücksichtigen sind.
Anything that will reinforce relations with Latin America, augment the content of these relations, increase the European presence and guarantee the quality and quantity of our political, economic, financial, trade and cultural relations must become quite natural for the European Union, mindful of the historical and cultural links for some and the economic and trade links for others.
Europarl v8

Die Union sollte daher ihre Präsenz verstärken, aktive Strategien ausarbeiten und anhaltende Lösungen für die in der Region existierenden Probleme finden.
The Union should therefore step up its presence, develop active policies and find lasting solutions to the existing problems in the region.
Europarl v8

Wir müssen unbedingt die internationale Präsenz vor Ort verstärken, und zwar sowohl mit Waffenstillstandsbeobachtern und Friedenssicherungskräften der Afrikanischen Einheit als auch mit den humanitären Agenturen, Menschenrechtsbeobachtern und einer internationalen Polizei.
It is essential that we increase the international presence on the ground, with both African Union ceasefire monitors and peace-keeping forces, and the humanitarian agencies, human rights monitors and an international police force.
Europarl v8

Ich glaube, dass die Fortsetzung des Kampfes gegen den Zigarettenschmuggel eine wichtige Aufgabe ist, dass der Einsatz eines Ermittlers von OLAF in Peking dringend nötig ist und dass wir die weltweite Präsenz verstärken müssen.
I believe that continuing the fight against cigarette smuggling is an important task, that there is an urgent need to call in an investigator from OLAF in Beijing, and that we need to strengthen the anti-fraud presence worldwide.
Europarl v8

Die Union muss ihre Präsenz im Kosovo verstärken und die albanischen, serbischen und montenegrinischen Behörden auffordern, die Rechte der Minderheiten zu achten und die serbisch-orthodoxen Kulturstätten zu schützen.
The Union must step up its presence in Kosovo and call on the Albanian, Serbian and Montenegrin authorities to defend the rights of the minorities and protect Serbian Orthodox cultural sites.
Europarl v8

Er betont, dass die EU ihre (institutionelle) Präsenz in Zentralasien verstärken muss (auch mit Blick auf das aktive Engagement der Nachbarstaaten der zentralasiatischen Länder – Russland, China und die Türkei).
He stressed the need for strengthening the EU (institutional) presence in Central Asia (esp. given the active involvement of its neighbours – Russia, China and Turkey).
TildeMODEL v2018

Durch die geplante Transaktion wird Kappa seine Präsenz in Europa verstärken und seinen Produktmix (Roh- und Recyclingmaterial) erweitern können.
The proposed transaction will complete Kappa's European presence and will extend its product mix (virgin and recycled materials).
TildeMODEL v2018

Die vorläufige Analyse weist jedoch darauf hin, dass die EIAH ihre regionale und lokale Präsenz verstärken sollte.
The preliminary analysis however points to the need for the EIAH to have a more regional and local presence.
TildeMODEL v2018

In der Praxis entscheiden sich die Mitgliedstaaten jedoch meist ohne Prüfung weiterer Optionen für die Zusammenarbeit mit einem externen Dienstleistungserbringer, da dies der mit Abstand billigste, schnellste und effizienteste Weg ist, um die enorm steigende Zahl von Visumanträgen zu bewältigen und die konsularische Präsenz zu verstärken.
In practice, however, Member States are in most cases opting for cooperation with an ESP without assessing other possibilities, as outsourcing is by far the cheapest, quickest and most efficient way of dealing with a big increase in the number of visa applications and enhancing consular coverage.
TildeMODEL v2018

Ferner würden die Delegationen der Europäischen Kommission zu Delegationen der Europäischen Union, was Europas außenpolitische Präsenz verstärken würde.
Furthermore, the European Commission delegations would be converted into EU delegations, which would give Europe a more telling presence on the international stage.
TildeMODEL v2018

Von Anfang an bestand eins der Ziele dieser Kommission darin, die weltweite Präsenz Europas zu verstärken.
From the very start of my term of office, one of my Commission's objectives has been to boost Europe's voice in the world.
TildeMODEL v2018

Vollständige Anwendung und eventuell Änderung des Visakodexes, um die Schengen-Zusammenarbeit vor Ort zu verbessern und – gegebenenfalls durch Einrichtung gemeinsamer Visumantragstellen – die konsularische Präsenz zu verstärken.
Full application of the Visa Code and possible amendments to improve local Schengen cooperation and to enhance consular coverage, where relevant by establishing Common Visa Application Centres.
TildeMODEL v2018

Nach den Abkommen, die die Gemeinschaft bereits mit Brasilien, Mexiko, Uruguay und dem Anden­Pakt geschlossen hat, ist ein weiteres Abkommen zwischen der Gemeinschaft und den ländern Zentralame­rikas Ausdruck dafür, daß Europa in diesem krisenanfälligen Gebiet der Erde seine Präsenz verstärken will.
After agreements with Bra7il, Mexico, Uruguay and the Andean Pact, the Community has concluded a new agreement with the countries of Central America, thus showing its determination to play a greater role in this sensitive part of the world.
EUbookshop v2

Durch ihr Büro in Polen wird die EIB ihre Präsenz vor Ort verstärken und ihre Beziehungen mit der Regierung und den Gebietskörperschaften sowie auch mit Investoren,
The JASPERS regional office will play not only a major national role in Poland, but also a regional one across the north-eastern part of the Union.
EUbookshop v2