Translation of "Verstärken durch" in English
Alle
anderen
Bereiche
verstärken,
die
durch
die
Nutzung
schwach
werden
können.
Reinforce
any
other
areas
that
may
become
weak
through
usage.
ParaCrawl v7.1
Sie
und
Ihre
Teams
verstärken
die
Leistung
durch
effektivere
Anwendung
von
agilen
Prinzipien.
You
and
your
teams
enhance
performance
by
more
effectively
applying
agile
principles.
CCAligned v1
Siphonkappen
verstärken
durch
ihre
Injektorwirkung
die
Turbulenz
und
erhöhen
die
Durchmischung.
Siphon
caps
increase
liquid
flow
by
Venturi
action
to
increase
mixing
potential.
ParaCrawl v7.1
Die
als
Folgeerscheinung
auftretenden
Mängel
verstärken
sich
durch
die
schlechte
Luftzirkulation
im
Innenraum.
The
ensuing
damage
is
intensified
by
the
poor
quality
of
the
air
circulation
inside
the
structure.
ParaCrawl v7.1
Außenwirkung
der
Europäischen
Union
verstärken
durch
die
ständigen
Kontakte
mit
seinen
Partnern
außerhalb
der
Europäischen
Union.
Strengthening
EU
external
action
through
ongoing
contacts
with
partners
outside
the
EU
TildeMODEL v2018
Außerdem
verstärken
sich
durch
die
erhebliche
Zahl
von
Begünstigten
die
Auswirkungen
der
Maßnahmen
auf
den
Handel.
Moreover,
the
considerable
number
of
beneficiaries
of
these
measures
will
increase
their
impact
on
trade.
DGT v2019
Europa
kann
durch
Verstärken
seiner
Bindungen
mit
dieser
Region
zum
Erfolg
dieser
An
strengungen
beitragen.
The
Commission
was
represented
by
Mr
Carlo
Ripa
di
Meana,
Member
with
special
responsibility
for
cultural
activities.
EUbookshop v2
Dieser
Orgonit
hilft
bewusst
zu
werden
und
unsere
Stabilität
zu
verstärken
durch
die
Erdung.
This
orgonite
helps
to
raise
our
awareness
and
strengthen
our
stability
through
grounding.
CCAligned v1
Verstärken
Sie
Flugzeuge
durch
Sandstrahlen!
Strengthen
the
aeroplanes
with
sandblasting!
ParaCrawl v7.1
Meiner
Meinung
nach
müssen
wir
den
Aspekt
der
Konfliktverhütung
und
die
Konsolidierungsmechanismen
einer
solchen
Politik
verstärken,
weil
sowohl
durch
die
Konflikte
als
auch
durch
den
instabilen
Zustand
einiger
Länder
in
der
Region
die
Umsetzung
der
Millenniums-Entwicklungsziele
offensichtlich
beeinflusst
wird.
In
my
view,
we
need
to
strengthen
the
conflict
prevention
aspect
and
the
policy
consolidation
mechanisms
because
both
the
conflicts
and
fragile
state
of
some
countries
in
the
region
obviously
influence
the
achievement
of
the
Millennium
Development
Goals;
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
verstärken
ihre
Partnerschaft
durch
Dialog
und
Zusammenarbeit
in
Angelegenheiten
von
beiderseitigem
Interesse
in
den
Bereichen
politische
Fragen,
Außen-
und
Sicherheitspolitik
und
sonstige
sektorale
Zusammenarbeit.
The
Parties
shall
strengthen
their
partnership
through
dialogue
and
cooperation
on
matters
of
mutual
interest
in
the
areas
of
political
issues,
foreign
and
security
policies
and
other
sectoral
cooperation.
DGT v2019
Die
Vertragsstaaten
treffen
oder
verstärken
Maßnahmen,
auch
durch
zwei-
oder
mehrseitige
Zusammenarbeit,
um
die
Umstände
zu
lindern,
aufgrund
deren
Menschen,
insbesondere
Frauen
und
Kinder,
besonders
leicht
Opfer
des
Menschenhandels
werden,
wie
etwa
Armut,
Unterentwicklung
und
fehlende
Chancengleichheit.
States
Parties
shall
take
or
strengthen
measures,
including
through
bilateral
or
multilateral
cooperation,
to
alleviate
the
factors
that
make
persons,
especially
women
and
children,
vulnerable
to
trafficking,
such
as
poverty,
underdevelopment
and
lack
of
equal
opportunity.
DGT v2019
Die
LTTE
nutzt
ihre
Frontorganisationen
in
Europa,
um
die
Propagandawirkung
verstärken
und
sich
durch
internationale
Erpressung
Geld
zu
verschaffen.
The
LTTE
is
using
its
front
organisations
in
Europe
to
maximum
propaganda
effect
and
raising
money
by
extortion
internationally.
Europarl v8
Das
bedeutet,
dass
wir
in
Bereiche
investieren,
die
Wachstum
erzeugen,
dass
wir
das
volle
Potential
unseres
Binnenmarkt
ausnutzen,
dass
wir
die
Investitionen
im
Energiebereich,
im
Bereich
des
Transports
und
in
der
IT-Infrastruktur
verstärken
-
zum
Teil
durch
innovative
Finanzierungen,
einschließlich
unserer
Auffassung
nach
der
Projektanleihen
der
Europäischen
Union
-
und
dass
wir
weiterhin
auf
einen
Abschluss
in
der
Doha-Runde
drängen,
während
wir
gleichzeitig
Freihandelsabkommen
mit
wichtigen
Partnern
vorantreiben.
That
means
investing
in
areas
that
derive
growth,
unleashing
the
full
potential
of
our
single
market,
increasing
investment
in
energy,
transport
and
IT
infrastructure
-
in
part,
through
innovative
financing,
including,
we
believe,
the
European
Union
project
bonds
-
and
continuing
to
press
for
a
conclusion
of
the
Doha
Round,
while
pushing
forward
free
trade
agreements
with
key
partners.
Europarl v8
Ich
stimme
dem
Bericht
zu,
wenn
er
den
Wunsch
zum
Ausdruck
bringt,
Synergieeffekte
zwischen
Steuer-
und
Entwicklungspolitik
zu
verstärken,
durch
den
Informationsaustausch
im
Steuerbereich
und
durch
multilaterale
Mechanismen
unter
Verweis
auf
die
EU-Richtlinie
über
die
Besteuerung
von
Zinserträgen,
um
Steuerflucht
und
Steuerhinterziehung
zu
bekämpfen.
I
agree
with
the
report
when
it
states
a
wish
to
increase
synergies
between
fiscal
policy
and
development
through
the
exchange
of
information
in
tax
matters
and
through
multilateral
mechanisms
that
refer
to
the
EU
directive
on
taxation
of
savings
income
to
combat
evasion
and
tax
avoidance.
Europarl v8
Wenn
diese
Einigung
mit
Rußland
erreicht
werden
kann,
würde
dies
den
Druck
auf
Milosevic
erheblich
verstärken,
möglicherweise
sogar
durch
eine
Resolution
des
UN-Sicherheitsrats.
If
that
agreement
could
be
reached
with
Russia,
it
would
considerably
increase
the
pressure
on
Milosevic,
possibly
through
a
United
Nations
Security
Council
resolution.
Europarl v8
Der
Zweck
dieses
Abkommens
besteht
darin,
eine
verstärkte
Partnerschaft
zwischen
den
Vertragsparteien
zu
begründen
und
die
Zusammenarbeit
bei
Fragen
von
beiderseitigem
Interesse
im
Einklang
mit
ihren
gemeinsamen
Werten
und
Grundsätzen
zu
vertiefen
und
zu
verstärken,
einschließlich
durch
Intensivierung
des
Dialogs
auf
hoher
Ebene.
The
purpose
of
this
Agreement
is
to
establish
a
strengthened
partnership
between
the
Parties
and
to
deepen
and
enhance
cooperation
on
issues
of
mutual
interest,
reflecting
shared
values
and
common
principles,
including
through
the
intensification
of
high-level
dialogue.
DGT v2019
Gleichzeitig
müssen
wir
Kontrollen
überall
verstärken,
einschließlich
durch
die
Blauhelme,
weil
wir
eine
sehr
große
direkte
und
indirekte
Verantwortung
haben.
At
the
same
time,
we
must
increase
controls
everywhere,
including
by
the
blue
berets,
because
we
have
a
great
deal
of
direct
and
indirect
responsibility.
Europarl v8
Die
Union
muß
ihre
finanziellen
und
technischen
Bemühungen
verstärken,
vor
allem
durch
die
Entsendung
europäischer
Beobachter,
um
die
Wiederherstellung
und
die
Reform
des
ruandischen
Rechtssystems
zu
begünstigen.
The
Union
must
step
up
its
financial
and
technical
efforts,
particularly
by
sending
out
European
observers,
to
promote
the
restoration
and
reform
of
the
Rwandan
legal
system.
Europarl v8
Er
dient,
wie
gesagt,
lediglich
dazu,
vorgefaßte
Meinungen
zu
verstärken,
die
nicht
durch
Tatsachen
abgesichert
sind.
It
only
serves,
as
I
say,
to
promote
prejudices
which
are
not
backed
by
facts.
Europarl v8
Wenn
wir
mit
gezielten
und
wirksamen
Projekten
konkrete
und
bedeutende
Ergebnisse
erzielen
wollen,
dann
müssen
wir
zunächst
die
Initiativen
verstärken,
durch
die
die
Instrumente
zur
Verteilung
und
Information
mittels
moderner
Kommunikationstechnologien
vermehrt
werden
sollen.
If
we
want
targeted
and
effective
projects
which
have
a
concrete
and
substantial
impact
in
needy
areas,
we
should
first
of
all
strengthen
the
initiatives
designed
to
extend
the
means
of
disseminating
information
through
modern
communications
technology.
Europarl v8
Kurz,
es
bleibt,
an
der
Idee
eines
energiepolitischen
Rahmenprogramms
festzuhalten
und
die
energiepolitischen
Aktionen
zu
verstärken,
und
zwar
durch
die
Zusammenarbeit
der
Mitgliedstaaten.
In
short,
what
remains
is
to
keep
to
the
idea
of
an
outline
energy
policy
programme,
and
to
strengthen
energy
policy
actions
through
cooperation
between
the
Member
States.
Europarl v8
Schließlich
denke
ich,
daß
wir
bei
aller
Zufriedenheit
über
diesen
historischen
Meilenstein
für
Europa
nicht
die
Notwendigkeit
vergessen
sollten,
die
demokratische
Kontrolle
im
Rahmen
des
Gleichgewichts
der
europäischen
Institutionen
zu
verstärken,
und
zwar
durch
eine
Neubelebung
der
Politik
der
institutionellen
Reformen
der
Union.
Finally,
it
seems
to
me
that,
while
expressing
satisfaction
over
this
historic
stage
for
Europe,
we
should
not
forget
the
need
to
strengthen
democratic
control
in
the
balance
of
the
European
institutions,
by
reviving
the
Union's
institutional
reforms
and
policy.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
EU
diesen
Anlass
nutzen
wird,
um
ein
starkes
politisches
Zeichen
zu
setzen
und
die
Bemühungen
zur
Umsetzung
dieser
Resolution
zu
verstärken,
sei
es
durch
politische
Leitlinien
oder
durch
eine
Aufstockung
der
finanziellen
Mittel.
I
hope
that
the
EU
makes
the
most
of
this
occasion
to
send
a
strong
political
signal
and
strengthen
efforts
towards
its
implementation,
whether
through
political
guidelines
or
through
an
increase
in
financial
resources.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Absichten,
die
durch
die
Annahme
dieses
Berichts
unterstützt
werden,
nämlich
Synergien
zwischen
Politikbereichen
mit
territorialen
Auswirkungen
einerseits
und
zwischen
unterschiedlichen
Fonds
andererseits
zu
verstärken,
insbesondere
durch
Erhöhung
der
Finanzmittel
und
Auflegung
regionenübergreifender
Programme.
I
welcome
the
ideas
that
have
been
taken
forward,
through
the
adoption
of
this
report,
to
enhance
synergies
between
policies
with
an
impact
on
territories,
on
the
one
hand,
and
between
funds,
on
the
other
hand,
in
particular
by
increasing
financing
and
setting
up
multiregional
programmes.
Europarl v8
Sie
bemüht
sich,
den
Anreiz
hierfür
zu
verstärken,
zum
Beispiel
durch
die
Zertifizierung
der
Produkte,
die
aus
einer
nachhaltigen
Bewirtschaftung
stammen,
oder
die
Einführung
einer
Umweltklausel
in
das
allgemeine
Präferenzsystem.
It
strives
to
multiply
the
incentives
to
this
effect,
for
instance,
by
certifying
products
of
sustainable
management
or
by
introducing
an
environmental
clause
within
the
system
of
generalized
preferences.
Europarl v8
Die
Zielsetzung
des
Vertrags
von
Maastricht
bestand
darin,
mit
Hilfe
strikter
(im
übrigen
zu
strikter)
wirtschaftlicher
Konvergenzkriterien
auf
eine
Einheitswährung
hinzuarbeiten,
aber
gleichzeitig
die
politische
Integration
durch
eine
institutionelle
Reform
zu
verstärken,
durch
die
die
Effizienz,
die
demokratische
Funktionsfähigkeit
sowie
die
Rolle
des
Europäischen
Parlaments
verbessert
werden
sollten.
The
Maastricht
treaty
wagered
it
would
make
moves
towards
a
single
currency
on
the
basis
of
rigorous
(actually,
far
too
rigorous)
economic
convergence
criteria,
but
that
it
would
also
consolidate
political
integration
by
providing
for
institutional
reform
for
the
purposes
of
improving
the
efficiency,
democratic
operations
and
role
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Die
EU
wird
bestrebt
sein,
ihre
Unterstützung
regionaler
Vereinbarungen
und
Anstrengungen
im
Bereich
der
Konfliktverhinderung
zu
verstärken,
und
zwar
durch
Förderung
des
Verantwortungsgefühls
für
die
Gemeinschaft
und
die
Stärkung
der
Rechtsstaatlichkeit,
durch
Schulungen
im
Bereich
der
Konfliktverhinderung,
durch
den
Aufbau
von
Kapazitäten
für
—
unter
anderem
—
politische
und
wirtschaftliche
Analysen,
Frühwarnsysteme
sowie
Verhandlungs-/Vermittlungskompetenzen,
durch
die
Verbesserung
der
internationalen
Sanktionierungs-
und
Durchsetzungsmechanismen,
durch
die
Entwicklung
von
Verfahren,
mit
denen
gegen
konfliktbegünstigende
ökonomische
Faktoren
vorgegangen
werden
kann,
und
durch
eine
Stärkung
der
Verbindungen
der
regionalen
Organisationen
untereinander
sowie
dieser
Organisationen
zu
lokalen,
nationalen
und
regionalen
nichtstaatlichen
Akteuren
sowie
zu
anderen
Mitgliedern
der
Völkergemeinschaft.
The
EU
shall
seek
to
increase
its
support
to
regional
arrangements
and
efforts
in
conflict
prevention
by
enhancing
corporate
responsibility,
strengthening
the
rule
of
law,
training
in
conflict
prevention,
building
capacities
for,
inter
alia,
political
and
economic
analyses,
early
warning
systems,
negotiation/mediation
skills,
improving
international
sanctioning
and
enforcement
mechanisms,
developing
mechanisms
that
address
economic
factors
that
fuel
conflicts,
and
strengthening
linkages
between
regional
organisations
themselves
as
well
as
with
local,
national
and
regional
non-State
actors
and
other
members
of
the
international
community.
DGT v2019
Es
ist
uns
gelungen,
den
Antiterrorkampf
der
Europäischen
Union
zu
verstärken,
unter
anderem
durch
die
formelle
Annahme
der
Rahmenbeschlüsse
über
den
Kampf
gegen
den
Terrorismus,
des
Rahmenbeschlusses
über
den
Haftbefehl
und
des
Gemeinsamen
Standpunkts
über
die
Einfrierung
von
Guthaben.
We
have
managed
to
step
up
the
European
Union's
fight
against
terrorism
by
formally
adopting,
among
others,
the
Framework
Decisions
on
the
Fight
against
Terrorism,
the
Framework
Decision
on
the
Arrest
Warrant
and
the
Common
Position
on
the
Freezing
of
Assets.
Europarl v8
Ein
weiteres
Schlüsselelement
bildet
der
Versuch,
die
Aktivitäten
von
Frontex
zu
verstärken,
vor
allem
durch
Einrichtung
von
langfristig
ausgerichteten
gemeinsamen
Operationen
und
die
Ausdehnung
der
Aktivitäten
innerhalb
des
europäischen
Küstenpatrouillennetzes.
Another
essential
element
is
the
attempt
to
reinforce
the
activities
of
Frontex,
notably
by
setting
up
long-term
joint
operations
and
expanding
activities
within
the
European
Coastal
Patrol
Network.
Europarl v8