Translation of "Prozess fortsetzen" in English
Dominica
Phoenix
bekommt
etwas
Hilfe
und
Prozess
fortsetzen.
Dominica
Phoenix
gets
some
help
and
process
is
continue.
CCAligned v1
Wir
benötigen
dieses
Foto,
um
den
Prozess
fortsetzen
zu
können.
We
need
this
photo
to
continue
the
process
CCAligned v1
Einige
Highlights,
bevor
Sie
den
Prozess
fortsetzen:
Some
highlights
before
continuing
the
process:
CCAligned v1
Lassen
Sie
uns
diesen
Prozess
fortsetzen
und
zum
gemeinsamen
Erfolg
der
EU
und
der
Türkei
führen.
Let
us
keep
it
alive
and
make
it
work
for
the
joint
benefit
of
the
EU
and
Turkey.
Europarl v8
Bei
einer
weiterhin
anhaltenden
unausgewogenen
Mittelzuweisung
zugunsten
des
Ausbaus
des
Hochgeschwindigkeitsschienenverkehrs
wird
sich
dieser
Prozess
fortsetzen.
With
further
and
unbalanced
budget
allocation
on
high-speed
development
this
process
will
continue.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
überzeugt,
dass
sich
dieser
Prozess
fortsetzen
wird,
oder
sogar
fortsetzen
muss.
The
Commission
is
convinced
that
this
process
will,
and
indeed
needs
to,
continue.
TildeMODEL v2018
Dieser
Prozess
kann
sich
fortsetzen
bis
zu
einem
5x
Multiplikator
initiiert
wird,
während
der
Basis-Spiel.
This
process
can
continue
until
a
5x
multiplier
is
initiated
during
the
base
game.
ParaCrawl v7.1
Solange
die
Zinsen
und
der
Wert
des
US-Dollars
niedrig
blieben,
konnte
sich
dieser
Prozess
fortsetzen.
So
long
as
interest
rates
and
the
value
of
the
US
dollar
remained
low,
this
process
could
continue.
ParaCrawl v7.1
Die
tunesischen
Behörden
müssen
den
Willen
des
Volkes
respektieren
und
ohne
Verzögerung
den
Prozess
der
Demokratisierung
fortsetzen
und
zwar
mit
Rechenschaftspflicht
in
Fällen
von
Korruption
oder
der
Unterdrückung
durch
Ben
Alis
Spießgesellen.
The
Tunisian
authorities
must
respect
the
will
of
the
people
and
proceed
without
delay
to
a
process
of
democratisation,
with
accountability
in
cases
of
corruption
or
repression
by
the
cronies
of
Ben
Ali.
Europarl v8
Einige
Dokumente
zum
Prozess
der
Entscheidungsfindung
der
Gemeinschaft
sind
immer
noch
nicht
zugänglich,
daher
müssen
wir
den
Prozess
fortsetzen,
um
die
Zugänglichkeit
der
Arbeitsdokumente
der
Gemeinschaft
zu
verbessern.
Some
of
the
documents
relating
to
the
Community
decision-making
process
are
still
not
accessible,
and
thus
we
need
to
continue
the
process
aimed
at
further
increasing
the
accessibility
of
Community
working
documents.
Europarl v8
Es
ist
daher,
wie
Sie
gesagt
haben,
wichtig,
dass
die
Palästinenser
den
Prozess
fortsetzen,
der
mit
den
Präsidentschaftswahlen
begonnen
hat.
It
is
important,
therefore,
as
you
have
said,
that
the
Palestinians
continue
the
process
that
started
with
the
presidential
elections.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Prozess
der
Ratifizierung
fortsetzen
und
endlich
eine
Lösung
finden,
um
ihn
wieder
in
Gang
zu
bringen,
allerdings
auf
der
Grundlage
des
vorliegenden
Textes,
der
gut
ist,
nämlich
eines
auf
einem
Konsens
beruhenden
Textes.
We
must
continue
with
the
process
of
ratification
and
eventually
find
a
solution
that
can
unblock
it,
but
on
the
basis
of
this
text,
which
is
a
good
text:
it
is
a
text
based
on
a
consensus.
Europarl v8
Meines
Erachtens
obliegt
es
jedem
Volk,
selbst
zu
entscheiden,
ob
es
diesen
Prozess
fortsetzen
möchte
oder
nicht.
I
think
that
each
population
is
free
to
decide
whether
or
not
it
wants
to
continue
with
this
process.
Europarl v8
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
nochmals
betonen,
dass
wir
auch
in
Zukunft
unsere
enge
Zusammenarbeit
mit
dem
Parlament
in
diesem
Prozess
fortsetzen
möchten.
Let
me
once
more
stress
that
we
look
forward
to
continuing
and
close
cooperation
with
Parliament
in
this
process.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
dass
unsere
belgischen
Freunde,
die
derzeit
den
Ratsvorsitz
führen,
diesen
Prozess
fortsetzen
und
vertiefen
werden.
This
is
a
process
that
I
am
sure
will
be
continued
and
deepened
by
our
friends
in
the
Belgian
Presidency.
Europarl v8
In
der
Hoffnung,
dass
sich
dieser
Prozess
fortsetzen
wird,
danke
ich
Herrn
Cashman
für
seine
Arbeit,
und
selbstverständlich
unterstütze
ich
die
Annahme
des
Berichts.
In
the
hope
that
this
process
will
continue,
I
thank
Mr Cashman
for
his
work,
and
naturally,
I
support
the
adoption
of
the
report.
Europarl v8
Natürlich
ist
es
den
einzelnen
Fraktionen
bzw.
Gruppen
überlassen,
andere
Formen
der
Zusammenarbeit
zu
finden,
so
wie
das
bereits
jetzt
der
Fall
ist,
und
ich
nehme
an,
dass
sich
dieser
Prozess
fortsetzen
und
in
Zukunft
verstärken
wird.
Of
course,
it
remains
open
to
groups
of
MEPs
to
find
other
ways
of
working,
this
already
happens
and
I
would
expect
that
process
to
continue
and
expand.
Europarl v8
Bei
der
letzten
Erweiterung
sind
vier
Minderheiten
aus
dem
Parlament
verschwunden,
und
wenn
keine
Maßnahmen
dagegen
ergriffen
werden,
wird
sich
dieser
Prozess
fortsetzen.
Four
minorities
disappeared
as
a
result
of
the
last
enlargement,
and
the
process
will
continue
if
measures
are
not
taken.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
dies
eine
schwierige
Entscheidung
war,
dass
viele
Mitgliedstaaten
berechtigte
Einwände
vorgebracht
haben,
und
es
ist
ein
großartiges
Verdienst
des
britischen
Außenministers,
dass
er
diesen
Prozess
planmäßig
fortsetzen
konnte.
We
know
that
was
a
very
difficult
decision,
that
there
are
many
Member
States
with
genuine
concerns,
and
it
is
a
great
credit
to
the
British
Foreign
Secretary
that
he
was
able
to
keep
that
process
on
schedule.
Europarl v8
Dann
bewegt
man
sich
in
diesen
grösseren
Raum
des
'Menschen
plus'
und
man
könnte
diesen
Prozess
fortsetzen,
um
viel
von
diesem
grösseren
Raum
voller
möglicher
Daseinsmodi
erfahren
zu
können.
So
then,
you
move
off
to
this
larger
sphere
of
"human
+,"
and
you
could
continue
that
process
and
eventually
explore
a
lot
of
this
larger
space
of
possible
modes
of
being.
TED2013 v1.1
Diese
und
andere
Länder
mit
sehr
großen
Devisenguthaben
beginnen
damit,
ihre
Bestände
von
Dollars
in
Euros
zu
diversifizieren,
ein
Prozess,
der
sich
fortsetzen
und
unweigerlich
dazu
führen
wird,
dass
der
Euro
in
Bezug
auf
den
Dollar
ansteigt.
These
and
other
countries
with
very
large
foreign-exchange
balances
are
beginning
to
diversify
their
holdings
from
dollars
to
euros,
a
process
that
will
continue
and
that
will
inevitably
cause
the
euro
to
rise
relative
to
the
dollar.
News-Commentary v14
Dennoch
hat
dieser
komparative
Vorteil
der
neuen
Mitgliedstaaten
bereits
viele
Produzenten
aus
den
alten
Mitgliedstaaten
dazu
veranlasst,
bestimmte
Teile
ihrer
Produktion
in
diese
Länder
zu
verlagern,
und
dieser
Prozess
dürfte
sich
fortsetzen.
Nevertheless,
the
comparative
advantage
of
the
new
Member
States
has
already
led
numerous
producers
in
EU15
to
locate
some
of
their
production
there,
and
this
is
likely
to
continue.
TildeMODEL v2018
Die
bevorstehende
Reform
wird
diesen
Prozess
fortsetzen
und
eine
modernere,
grünere
Politik
zur
Folge
haben,
mit
der
durch
eine
Entfaltung
des
Wirtschaftspotenzials
des
ländlichen
Raums,
die
Entwicklung
von
Absatzmärkten
und
Beschäftigung
vor
Ort,
die
Begleitung
der
Umstrukturierung
der
Landwirtschaft
und
die
Unterstützung
der
Landwirte
bei
der
Aufrechterhaltung
eines
tragfähigen
Landwirtschaftssektors
in
Europa
aktiv
zu
den
Zielen
der
Strategie
Europa
2020
beigetragen
werden
kann.
The
forthcoming
reform
will
continue
this
process
and
will
result
in
a
more
modern,
greener
policy,
equipped
to
contribute
actively
to
the
goals
of
the
Europe
2020
strategy
by
unlocking
economic
potential
in
rural
areas,
developing
local
markets
and
jobs,
accompanying
the
restructuring
of
agriculture
and
supporting
farmers'
income
to
maintain
a
sustainable
agriculture
sector
throughout
Europe.
TildeMODEL v2018
Kommissar
Byrne
wird
diese
Ergebnisse
dem
neuen
Kommissar
Markos
Kyprianou
mitteilen,
so
dass
dieser
den
Prozess
fortsetzen
und
die
künftige
gesundheitspolitische
Strategie
der
EU
gestalten
kann.
Commissioner
Byrne
will
share
these
results
with
incoming
Commissioner
Markos
Kyprianou
so
that
he
can
take
forward
this
process
and
shape
the
future
EU
health
strategy.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
voller
Vertrauen,
dass
der
Rat
diesen
Prozess
fortsetzen
wird
-
der
Rat
hat
sich
sogar
dazu
verpflichtet
-
und
wenn
möglich
bis
Jahresende
die
Fragen
löst
und
den
Prozess
abschließt.
I
have
every
confidence
that
the
Council
will
continue
this
process
-
indeed
the
Council
has
given
its
commitment
to
do
so
-
and
if
possible
resolve
matters
and
conclude
the
process
by
the
end
of
this
year.
Europarl v8