Übersetzung für "Prozess fortsetzen" in Englisch

Dominica Phoenix bekommt etwas Hilfe und Prozess fortsetzen.
Dominica Phoenix gets some help and process is continue.
CCAligned v1

Wir benötigen dieses Foto, um den Prozess fortsetzen zu können.
We need this photo to continue the process
CCAligned v1

Einige Highlights, bevor Sie den Prozess fortsetzen:
Some highlights before continuing the process:
CCAligned v1

Lassen Sie uns diesen Prozess fortsetzen und zum gemeinsamen Erfolg der EU und der Türkei führen.
Let us keep it alive and make it work for the joint benefit of the EU and Turkey.
Europarl v8

Bei einer weiterhin anhaltenden unausgewogenen Mittelzuweisung zugunsten des Ausbaus des Hoch­geschwindigkeitsschienenverkehrs wird sich dieser Prozess fortsetzen.
With further and unbalanced budget allocation on high-speed development this process will continue.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist überzeugt, dass sich dieser Prozess fortsetzen wird, oder sogar fortsetzen muss.
The Commission is convinced that this process will, and indeed needs to, continue.
TildeMODEL v2018

Dieser Prozess kann sich fortsetzen bis zu einem 5x Multiplikator initiiert wird, während der Basis-Spiel.
This process can continue until a 5x multiplier is initiated during the base game.
ParaCrawl v7.1

Solange die Zinsen und der Wert des US-Dollars niedrig blieben, konnte sich dieser Prozess fortsetzen.
So long as interest rates and the value of the US dollar remained low, this process could continue.
ParaCrawl v7.1

Die tunesischen Behörden müssen den Willen des Volkes respektieren und ohne Verzögerung den Prozess der Demokratisierung fortsetzen und zwar mit Rechenschaftspflicht in Fällen von Korruption oder der Unterdrückung durch Ben Alis Spießgesellen.
The Tunisian authorities must respect the will of the people and proceed without delay to a process of democratisation, with accountability in cases of corruption or repression by the cronies of Ben Ali.
Europarl v8

Einige Dokumente zum Prozess der Entscheidungsfindung der Gemeinschaft sind immer noch nicht zugänglich, daher müssen wir den Prozess fortsetzen, um die Zugänglichkeit der Arbeitsdokumente der Gemeinschaft zu verbessern.
Some of the documents relating to the Community decision-making process are still not accessible, and thus we need to continue the process aimed at further increasing the accessibility of Community working documents.
Europarl v8

Es ist daher, wie Sie gesagt haben, wichtig, dass die Palästinenser den Prozess fortsetzen, der mit den Präsidentschaftswahlen begonnen hat.
It is important, therefore, as you have said, that the Palestinians continue the process that started with the presidential elections.
Europarl v8

Wir müssen den Prozess der Ratifizierung fortsetzen und endlich eine Lösung finden, um ihn wieder in Gang zu bringen, allerdings auf der Grundlage des vorliegenden Textes, der gut ist, nämlich eines auf einem Konsens beruhenden Textes.
We must continue with the process of ratification and eventually find a solution that can unblock it, but on the basis of this text, which is a good text: it is a text based on a consensus.
Europarl v8

Meines Erachtens obliegt es jedem Volk, selbst zu entscheiden, ob es diesen Prozess fortsetzen möchte oder nicht.
I think that each population is free to decide whether or not it wants to continue with this process.
Europarl v8

Ich möchte an dieser Stelle nochmals betonen, dass wir auch in Zukunft unsere enge Zusammenarbeit mit dem Parlament in diesem Prozess fortsetzen möchten.
Let me once more stress that we look forward to continuing and close cooperation with Parliament in this process.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass unsere belgischen Freunde, die derzeit den Ratsvorsitz führen, diesen Prozess fortsetzen und vertiefen werden.
This is a process that I am sure will be continued and deepened by our friends in the Belgian Presidency.
Europarl v8

In der Hoffnung, dass sich dieser Prozess fortsetzen wird, danke ich Herrn Cashman für seine Arbeit, und selbstverständlich unterstütze ich die Annahme des Berichts.
In the hope that this process will continue, I thank Mr Cashman for his work, and naturally, I support the adoption of the report.
Europarl v8

Natürlich ist es den einzelnen Fraktionen bzw. Gruppen überlassen, andere Formen der Zusammenarbeit zu finden, so wie das bereits jetzt der Fall ist, und ich nehme an, dass sich dieser Prozess fortsetzen und in Zukunft verstärken wird.
Of course, it remains open to groups of MEPs to find other ways of working, this already happens and I would expect that process to continue and expand.
Europarl v8

Bei der letzten Erweiterung sind vier Minderheiten aus dem Parlament verschwunden, und wenn keine Maßnahmen dagegen ergriffen werden, wird sich dieser Prozess fortsetzen.
Four minorities disappeared as a result of the last enlargement, and the process will continue if measures are not taken.
Europarl v8

Wir wissen, dass dies eine schwierige Entscheidung war, dass viele Mitgliedstaaten berechtigte Einwände vorgebracht haben, und es ist ein großartiges Verdienst des britischen Außenministers, dass er diesen Prozess planmäßig fortsetzen konnte.
We know that was a very difficult decision, that there are many Member States with genuine concerns, and it is a great credit to the British Foreign Secretary that he was able to keep that process on schedule.
Europarl v8

Dann bewegt man sich in diesen grösseren Raum des 'Menschen plus' und man könnte diesen Prozess fortsetzen, um viel von diesem grösseren Raum voller möglicher Daseinsmodi erfahren zu können.
So then, you move off to this larger sphere of "human +," and you could continue that process and eventually explore a lot of this larger space of possible modes of being.
TED2013 v1.1

Diese und andere Länder mit sehr großen Devisenguthaben beginnen damit, ihre Bestände von Dollars in Euros zu diversifizieren, ein Prozess, der sich fortsetzen und unweigerlich dazu führen wird, dass der Euro in Bezug auf den Dollar ansteigt.
These and other countries with very large foreign-exchange balances are beginning to diversify their holdings from dollars to euros, a process that will continue and that will inevitably cause the euro to rise relative to the dollar.
News-Commentary v14

Dennoch hat dieser komparative Vorteil der neuen Mitgliedstaaten bereits viele Produzenten aus den alten Mitgliedstaaten dazu veranlasst, bestimmte Teile ihrer Produktion in diese Länder zu verlagern, und dieser Prozess dürfte sich fortsetzen.
Nevertheless, the comparative advantage of the new Member States has already led numerous producers in EU15 to locate some of their production there, and this is likely to continue.
TildeMODEL v2018

Die bevorstehende Reform wird diesen Prozess fortsetzen und eine modernere, grünere Politik zur Folge haben, mit der durch eine Entfaltung des Wirtschaftspotenzials des ländlichen Raums, die Entwicklung von Absatzmärkten und Beschäftigung vor Ort, die Begleitung der Umstrukturierung der Landwirtschaft und die Unterstützung der Landwirte bei der Aufrechterhaltung eines tragfähigen Landwirtschaftssektors in Europa aktiv zu den Zielen der Strategie Europa 2020 beigetragen werden kann.
The forthcoming reform will continue this process and will result in a more modern, greener policy, equipped to contribute actively to the goals of the Europe 2020 strategy by unlocking economic potential in rural areas, developing local markets and jobs, accompanying the restructuring of agriculture and supporting farmers' income to maintain a sustainable agriculture sector throughout Europe.
TildeMODEL v2018

Kommissar Byrne wird diese Ergebnisse dem neuen Kommissar Markos Kyprianou mitteilen, so dass dieser den Prozess fortsetzen und die künftige gesundheitspolitische Strategie der EU gestalten kann.
Commissioner Byrne will share these results with incoming Commissioner Markos Kyprianou so that he can take forward this process and shape the future EU health strategy.
TildeMODEL v2018

Ich bin voller Vertrauen, dass der Rat diesen Prozess fortsetzen wird - der Rat hat sich sogar dazu verpflichtet - und wenn möglich bis Jahresende die Fragen löst und den Prozess abschließt.
I have every confidence that the Council will continue this process - indeed the Council has given its commitment to do so - and if possible resolve matters and conclude the process by the end of this year.
Europarl v8