Translation of "Protokoll der verhandlung" in English

Nur ein vollständiges und akkurates Protokoll der Verhandlung gewährleistet einen fairen Prozess.
Whether the record of the trial is complete and accurate directly affects the fairness of the trial.
ParaCrawl v7.1

Im Protokoll der mündlichen Verhandlung vor der Einspruchsabteilung ist die Entscheidungsverkündung wie folgt festgehalten:
The minutes of the oral proceedings before the opposition division record the pronouncement of the decision as follows:
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang hat der Berichterstatter eine präzise Frage hinsichtlich einer in das Protokoll zum Abschluß der Verhandlung aufgenommenen ma rokkanischen Erklärung gestellt.
Regarding the final amendment proposed — the third amendment put forward by Mrs Simons — I have just finished reading the United Nations resolution to which she refers.
EUbookshop v2

Wie aus dem Protokoll der mündlichen Verhandlung vom 14. Dezember 1999 hervorgeht, hielt dieses Gericht nach Beweisaufnahme die Klage von Biegi in Bezug auf die Zollanmeldungen vom September 1995 nicht für erfolgversprechend, da diese Gesellschaft mit dem Schreiben der deutschen Zollverwaltung vom 22. August 1995 ordnungsgemäß über die zutreffende Rechtslage informiert worden sei.
The Board of Appeal was therefore correct to find that the application for restitutio in integrum had been filed outside the two-month period provided for in Article 78 of Regulation No 40/94.
EUbookshop v2

Im vorliegenden Fall ist vorab darauf hinzuweisen, dass die Klägerin im Rahmen des Verfahrens des vorläufigen Rechtsschutzes in der Rechtssache T-71/07 R eine Kopie der Stellungnahme des Parlaments vom 31. Januar 2007 zu dem Protokoll der mündlichen Verhandlung im Verfahren des vorläufigen Rechtsschutzes vom 22. Januar 2007 erhalten hat, die insbesondere eine Kopie eines Entwurfs einer Entscheidung zur Annullierung des Verfahrens enthielt sowie eine Kopie der Entscheidung vom 31. Januar 2007 über die Annullierung des Vergabeverfahrens.
In the present case, it must be pointed out, first of all, that the applicant received, in the context of the interim proceedings in Case T-71/07 R, a copy of the Parliament’s observations of 31 January 2007 on the minutes of the interim hearing of 22 January 2007, including, in particular, a copy of a draft decision of annulment of the procedure and a copy of the decision of 31 January 2007 annulling the tendering procedure.
EUbookshop v2

In Anbetracht dessen kritisierte sie die Tatsache, daß diese Argumente im Protokoll der mündlichen Verhandlung nicht wiedergegeben seien, und beantragte, eine Erklärung in die Patentbeschreibung oder zumindest in die Entscheidungsgründe der Entscheidung T 692/93 aufzunehmen, um klarzustellen, daß Zusammensetzungen, bei denen das langkettige Acylderivat als Perlglanzkonzentrat hinzugefügt werde, ohne daß über den Schmelzpunkt dieses Acylderivats hinaus erwärmt werde, vom Schutzumfang der Ansprüche ausgenommen seien.
They therefore criticised the fact that a record of these arguments was not included in the minutes of the oral proceedings, and requested that a statement be introduced into the patent description, or at least into the reasons for decision T 692/93, in order to clarify that compositions in which the long chain acyl derivative is added as pearlising agent concentrate without heating above the melting point of said acyl derivative are excluded from the scope of the claims.
ParaCrawl v7.1

Hinsichtlich des Auftretens eines nicht bevollmächtigten Vertreters geht aus dem Protokoll der mündlichen Verhandlung vom 9. Oktober 1990 eindeutig hervor, daß der Beschwerdeführer (Patentinhaber) ordnungsgemäß von Herrn Nunney, einem bevollmächtigten Vertreter, vertreten wurde, der von den Herren Clark, Levitt und Brandes begleitet wurde.
Relating to the intervention of an unauthorised representative, it is clear from the minutes of the oral proceedings held on 9 October 1990 that the appellant (patentee) was duly represented by Mr Nunney, an authorised representative, accompanied by Mr Clark, Mr Levitt and Mr Brandes.
ParaCrawl v7.1

Die Beschwerdegegnerin 2 war zu jeder Zeit bereit, Herrn Spickermann als Zeugen aussagen zu lassen (siehe z. B. Protokoll der mündlichen Verhandlung vor der Einspruchsabteilung, S. 4).
Respondent 02 has all the time been prepared to offer Mr Spickermann as a witness (see eg the minutes of the oral proceedings before the opposition division, p.4).
ParaCrawl v7.1

In T 698/94 enthielt weder das Protokoll der mündlichen Verhandlung vor der Einspruchsabteilung noch die angefochtenen Entscheidung auch nur den geringsten Hinweis auf die Argumente der Beteiligten.
In T 698/94 neither the minutes of the oral proceedings before the opposition division nor the appealed decision itself contained the slightest hint at the arguments brought forward by the parties.
ParaCrawl v7.1

Das Protokoll der mündlichen Verhandlung wird allen Beteiligten sobald als möglich übersandt, ggf. zusammen mit der Entscheidung.
The minutes of the oral proceedings, where appropriate together with the decision, are sent to all the parties as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Auch nach der Verhandlung können Sie sich gerne an uns wenden, wenn Sie zum Beispiel Fragen zu dem Protokoll der Verhandlung haben oder etwas unklar ist.
Even after the negotiations have been concluded, you are welcome to contact us if you have questions about the minutes of the hearing, for example, or if anything is still unclear.
ParaCrawl v7.1

Die entsprechenden Unterlagen sind im Protokoll der mündlichen Verhandlung dokumentiert und haben die Einspruchsabteilung laut der angefochtenen Entscheidung davon überzeugt, daß Anspruch 1 des ihr vorgelegten dritten Hilfsantrags nicht auf einer erfinderischen Tätigkeit beruhte.
This material is documented in the minutes of the oral proceedings and is referred to in the decision under appeal as having convinced the opposition division that claim 1 of the third auxiliary request before the opposition division did not involve an inventive step.
ParaCrawl v7.1

Das Protokoll der mündlichen Verhandlung und eine schriftliche Entscheidung wurden am 19. April 1988 ordnungsgemäß ausgefertigt, aber diese Unterlagen enthalten keinen Hinweis darauf, daß die Beschwerdeführerin die Besetzung der Einspruchsabteilung beanstandet hätte.
Minutes of the oral proceedings and a written decision were subsequently duly issued on 19 April 1988, but these documents contain no reference to the appellant's objection to the composition of the Opposition Division.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn diese Erklärung im Protokoll der mündlichen Verhandlung nicht festgehalten wurde, hat die hier entscheidende Kammer keinen Grund zu der Annahme, daß die seinerzeit zuständige Kammer sie in ihrem faktischen Kontext nicht gebührend berücksichtigt hätte, bevor sie ihre Entscheidung erließ.
Although the declaration was not recorded in the minutes of the oral proceedings, the present board has no reason to assume that the competent board in that case did not take such a declaration, within its factual context, into due account before delivering its decision.
ParaCrawl v7.1

Agent Hardy möchte die Protokolle der Strauss-Verhandlung nochmal durchgehen.
Agent Hardy wants to go over the protocols for the Strauss trial.
OpenSubtitles v2018

Die von den Vertragsparteien des Abkommens vereinbarte und in der Vereinbarten Niederschrift zu Protokoll 30 der Verhandlungen über ein Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl und ihren Mitgliedstaaten und den EFTA-Staaten über den Europäischen Wirtschaftsraum aufgeführte Liste der Ausschüsse gilt gemäß Artikel 1 Absatz 2 von Protokoll 30 in der durch diesen Beschluss geänderten Fassung unbeschadet der Teilnahme der EFTA-Staaten an anderen EG-Ausschüssen oder -Gremien.
The list of committees agreed upon by the Contracting Parties to the Agreement and contained in the Agreed Minute Ad Protocol 30 of the negotiations for an agreement between the European Economic Community, the European Coal and Steel Community and their Member States and the EFTA States on the European Economic Area shall be without prejudice to participation by the EFTA States in any other EC committee or body in accordance with Article 1(2) of Protocol 30 as amended by this Decision.
DGT v2019

Mr. Childs instruieren Sie bitte das Verteidigungsministerium, alle Protokolle der geheimen Verhandlungen, an die Gegenanwälte zu übergeben.
Mr. Childs, please instruct the Defense Department to turn over all the secret court transcripts requested by the plaintiff's attorneys.
OpenSubtitles v2018

Mit Schreiben vom 22. März 1996 lehnte der Generaldirektor der GD VI den Antrag auf Einsichtnahme in den Schriftverkehr mit den argentinischen Behörden und in die Protokolle der Verhandlungen, die der Gewährung und der Eröffnung der „Hilton-Kontingente" vorausgegangen waren, sowie in den Schriftverkehr mit den argentinischen Behörden nach Aufdeckung der Fälschung von Echtheitsbescheinigungen ab.
By application lodged at the Registry of the Court of First Instance on 9 August 1996, the applicant brought the present action.
EUbookshop v2

Der Frankfurter Staatsanwaltschaft war bis 2000 nur das Urteil des Krakauer Prozesses zugänglich, die Protokolle der Verhandlung und Zeugenvernehmungen nicht.
Until the year 2000, the public prosecutor of Frankfurt had only knowledge about the judgement of the Kraków proceedings but not about the protocols and the witness hearings.
WikiMatrix v1

Wie aus Nummer 3 des Protokolls der mündlichen Verhandlung vor der Einspruchsabteilung eindeutig hervorgeht, hatte der Beschwerdegegner dort durchaus Gelegenheit, seine Argumente zumindest so weit vorzutragen, als nötig gewesen wäre, um die Einspruchsabteilung von der Richtigkeit seines Vorbringens zu überzeugen.
As is clear from point 3 of the minutes of the oral proceedings before the opposition division the respondents indeed had the opportunity there to argue the matter at least to the extent necessary to convince the opposition division of the rightness of their case.
ParaCrawl v7.1

Nestlé Indonesien lehnte jedoch Lohnverhandlungen ab und argumentierte, "die Vergütung ist das Vorrecht des Arbeitgebers und beruht auf der Leistung des Einzelnen" (zitiert nach dem Protokoll der gescheiterten Verhandlungen vom April 2008).
Nestlé Indonesia refused to bargain wages contending that "remuneration is the prerogative of the employer and is based on individual performance" (quoted from the minutes of the deadlocked negotiations of April 2008).
ParaCrawl v7.1