Translation of "Programm festlegen" in English
Wählen
Sie
den
Link
„Dieses
Programm
als
Standard
festlegen“.
Select
the
"Set
this
program
as
default"
link.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
ernsthaft
denken,
bevor
Sie
an
jedem
möglichem
einem
Programm
festlegen.
You
should
think
seriously
before
you
commit
to
any
one
program.
ParaCrawl v7.1
Klicken
Sie
dann
auf
den
Link
„Dieses
Programm
als
Standard
festlegen“.
Select
the
"Set
this
program
as
default"
link.
ParaCrawl v7.1
Während
der
heutigen
Kollegiumssitzung
haben
wir
unsere
strategische
Überprüfung
zur
besseren
Rechtsetzung
angenommen,
in
der
wir
eine
Bilanz
der
bisherigen
Fortschritte
ziehen
und
ein
ehrgeiziges
Programm
neuer
Initiativen
festlegen.
Today,
in
the
College
meeting,
we
adopted
our
strategic
review
of
Better
Regulation
that
takes
stock
of
progress
to
date
and
sets
out
an
ambitious
programme
of
new
initiatives.
Europarl v8
Der
Partnerschaftsrat
wird
eine
ausgewogene
Beteiligung
von
Experten
aus
den
europäischen
Teilnehmerstaaten
und
den
an
dem
EDCTP-Programm
beteiligten
Entwicklungsländern
sicherstellen
und
die
von
der
gemeinsamen
Struktur
zu
billigende
Strategie
für
das
Programm
festlegen,
ausarbeiten
und
planen.
The
Partnership
Board
will
ensure
a
balanced
participation
of
experts
from
the
participating
European
States
and
from
the
developing
countries
involved
in
the
EDCTP
Programme
and
will
define,
develop
and
plan
the
strategy
of
the
Programme
to
be
approved
by
the
common
structure.
JRC-Acquis v3.0
Da
letztere
die
für
die
Durchführung
des
Programms
erforderliche
Zusammenarbeit
und
Koordinierung
nicht
wirksam
umsetzen
können,
kann
die
Union
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
EUV
verankerten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden
und
ein
mehrjähriges
Programm
festlegen.
Since
theye
cannot
efficiently
perform
the
cooperation
and
coordination
necessary
to
carry
out
these
objectives,
the
Union
may
adopt
measures
in
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity
as
set
out
in
Article
5
TEU
and
establish
a
multi
annual
programme.
TildeMODEL v2018
Gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
3/2008
können
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
ein
Programm
festlegen,
wenn
es
keine
Programme
für
den
Binnenmarkt
gibt.
Regulation
(EC)
No
3/2008
provides
that
in
the
case
of
absence
of
programmes
to
be
carried
out
on
the
internal
market,
the
Member
States
concerned
have
the
possibility
to
draw
up
a
programme.
DGT v2019
Wollen
vorschlagende
Organisationen
für
eine
oder
mehrere
der
Informationsmaßnahmen
gemäß
der
genannten
Verordnung
keine
Programme
für
Drittländer
vorlegen,
so
sollten
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
ein
entsprechendes
Programm
festlegen
können.
Where
proposing
organisations
do
not
wish
to
submit
programmes
to
be
carried
out
in
third
countries
for
one
or
more
of
the
information
measures
referred
to
in
that
Regulation,
the
Member
States
concerned
should
be
allowed
to
draw
up
a
relevant
programme.
DGT v2019
Die
Rolle
des
Europäischen
Parlaments
muß
gestärkt
werden,
während
unseres
Erachtens
der
Rat
das
Programm
festlegen
müßte.
Clearly
then,
the
European
Parliament
must
work
out
its
own
philosophy
in
this
area.
EUbookshop v2
Am
Ende
des
Wettbewerbes
wird
das
Wettbewerbskomitee
das
endgültige
Programm
festlegen
sowie
auch
die
Wahl
jener
Künstler
vornehmen,
welchen
das
Konzertengagement
in
Tokio
zuerkannt
werden
soll.
After
the
competition
the
committee
will
make
the
final
decision
upon
the
programme
and
who
will
be
awarded
the
concert
engagement
in
Tokyo.
ParaCrawl v7.1
Halbwegs
komfortabel
lässt
sich
allerdings
nur
mit
dem
mitgelieferten
PhotoImpression
scannen:
nur
mit
diesem
Programm
kann
man
festlegen,
ob
es
sich
beim
eingelegten
Film
um
ein
Dia-,
Farbnegativ-
oder
S/W-Film
handelt,
sowie
die
gewünschte
Auflösung
und
Farbtiefe
einstellen.
But
it
is
only
possible
to
scan
in
a
more
or
less
comfortable
way
with
the
attached
PhotoImpression:
only
with
this
programe
it
can
be
determined
if
the
inserted
film
is
a
slide,
a
colour
negative
or
a
film
in
black
and
white,
as
also
the
desired
resolution
and
colour
depth
can
be
adjusted.
ParaCrawl v7.1
In
der
speziellen
Leiter-Version
ermöglicht
dieses
Programm
noch
das
Festlegen
der
maximalen
Grösse
der
Arbeitsdatenbank
und
der
Anwendungssprache
jedes
QualiMag
Programms.
In
the
special
Chief-version,
this
program
allows
to
set
the
maximum
size
of
the
working
database
and
the
language
for
each
of
the
QualiMag
programs.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
eine
Verbindung
im
Snap-In
Remotedesktops
konfigurieren,
können
Sie
dabei
für
ein
Programm
festlegen,
dass
es
beim
Herstellen
einer
Verbindung
gestartet
wird.
When
you
configure
a
connection
in
the
Remote
Desktops
snap-in,
you
can
specify
a
program
to
start
on
connection.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
Tragen
von
diPulse
kann
ich
über
die
App
eine
bestimmte
Muskelpartie
auswählen
und
ein
bestimmtes
Programm
festlegen."
By
wearing
diPulse,
I
can
select,
all
through
the
app,
a
specific
muscle,
I
can
determine
a
specific
program."
ParaCrawl v7.1
Das
Scannen
von
Papiervorlagen
funktioniert
in
gewohnter
Weise,
wie
man
es
von
jedem
Flachbettscanner
her
gewohnt
ist:
Vorlage
auf
der
Glasfläche
positionieren,
Deckel
schließen,
Vorschau
im
Scan-Programm
erstellen,
Scanbereich
festlegen,
Einstellungen
machen
und
scannen.
The
scanning
of
paper
originals
works
in
the
usual
way
as
it
is
usual
of
any
flat
bed
scanner:
position
the
original
on
the
glass
surface,
close
the
cover,
create
a
pre-view
in
the
scanning
program,
determine
the
scan
area,
adjust
the
settings
and
scan.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Programm
wird
die
Festlegung
langfristiger
Luftqualitätsziele
empfohlen.
The
said
programme
recommends
the
establishment
of
long-term
air
quality
objectives.
JRC-Acquis v3.0
Auf
dieser
Seite
können
Sie
das
Aussehen
des
Programms
festlegen.
On
this
page
you
may
define
the
layout
of
the
program.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Option
können
Sie
den
Fensterfokus
des
gestarteten
Programms
festlegen.
This
option
enables
you
to
specify
the
window
focus
of
the
program
that
is
started.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
kann
im
Wege
von
delegierten
Rechtsakten
weitere
Prioritäten
für
die
Auswahl
von
Programmen
festlegen.
The
Commission
may,
by
means
of
delegated
acts,
define
further
priorities
for
the
selection
of
programmes.
TildeMODEL v2018
Diese
müssen
Sie
bei
vielen
Programmen
im
»Setup
festlegen,
wenn
Sie
eine
Soundkarte
haben.
This
you
have
to
specify
in
many
»setups
if
you
own
a
soundcard.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
eine
Reihe
von
Parametern
konfigurieren
und
Einschränkungen
für
alle
Benutzer
des
Programms
festlegen.
It
allows
you
to
configure
a
number
of
parameters,
sets
restrictions
for
all
users
of
the
program.
ParaCrawl v7.1
Aus
allen
diesen
Gründen
ersuche
ich
die
Kommission,
Ideen
zu
entwickeln
und
in
Zusammenarbeit
mit
allen
beteiligten
Seiten
und
natürlich
in
Partnerschaft
mit
dem
Europäischen
Parlament
die
Möglichkeit
irgendeiner
Bestimmung
zu
prüfen,
mittels
derer
die
Mitgliedstaaten
mit
starkem
Fremdenverkehr
in
ihren
nationalen
strategischen
Rahmenwerken
und
ihren
operativen
Programmen
Maßnahmen
festlegen
können,
die
es
den
Regionen
erlauben,
Projekte
zu
realisieren
und
zu
finanzieren,
die
mit
der
Entwicklung
einer
nachhaltigen
Form
des
an
die
lokalen
Bedingungen
und
Möglichkeiten
angepassten
Tourismus
im
Einklang
stehen.
For
all
of
these
reasons,
I
would
ask
the
Commission
to
show
imagination
and,
in
cooperation
with
all
of
the
parties
involved
and
in
partnership
with
the
European
Parliament,
of
course,
to
look
into
the
possibility
of
some
sort
of
provision
whereby
Member
States
with
strong
tourist
industries
might
establish
measures
in
their
national
strategic
frameworks
and
in
their
operational
programmes
to
allow
regions
to
apply
and
fund
projects
that
are
consistent
with
the
development
of
a
sustainable
form
of
tourism
that
is
suited
to
local
conditions
and
potentialities.
Europarl v8
Zugleich
heißt
es
im
Programm,
dass
die
Festlegung
der
Anzahl
legaler
Zuwanderer
in
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
fällt.
At
the
same
time,
the
programme
states
that
it
falls
within
the
competence
of
the
Member
States
to
decide
on
numbers
of
legal
immigrants.
Europarl v8
Wir
begrüßen
die
Tatsache,
dass
das
Programm
klarere
Festlegungen
im
Hinblick
auf
die
Einbeziehung
der
neuen
Nachbarn
der
EU
trifft,
also
Russland,
Ukraine,
Belarus,
Moldau
und
Nordkaukasus.
We
welcome
the
fact
that
the
programme
is
more
specific
in
its
inclusion
of
the
EU's
new
neighbours:
Russia,
Ukraine,
Belarus,
Moldova
and
the
North
Caucasus.
Europarl v8
Es
sollte
drei
Programme
mit
den
Schwerpunkten
Forschung,
Beschäftigung
von
Wissenschaftlern
und
Kohärenz
der
entsprechenden
Maßnahmen
in
den
EU-Mitgliedstaaten
geben:
ein
Programm
zur
Festlegung
von
Leitlinien
für
die
regionale
Entwicklung
und
die
Spezialisierung
der
Produktion
in
den
europäischen
Ländern,
ein
Programm
zum
Aufbau
eines
europäischen
Forschungssystems
und
eines
Ausbildungssystems
für
Wissenschaftler
sowie
ein
Programm
zur
Bereitstellung
von
Informationen
und
zur
Förderung
der
Einführung
neuer
Technologien
und
Erzeugnisse
in
die
Produktion.
Three
programmes
should
be
set
up
relating
to
research,
the
employment
of
researchers
and
the
cohesion
of
such
measures
in
the
EU
Member
States.
These
should
comprise
a
programme
laying
down
guidelines
for
regional
development
and
the
specialisation
of
production
in
European
countries,
a
programme
aimed
at
setting
up
a
European
system
for
research
and
the
training
of
researchers,
plus
a
programme
designed
to
provide
information,
facilitate
the
introduction
of
new
technologies
and
products
and
ensure
that
they
are
applied
in
production.
Europarl v8
Abänderung
3
(Erwägung
9a)
besagt,
dass
das
Programm
zur
Festlegung
von
Qualitätsnormen
für
das
Gesundheitswesen
und
für
die
Rechte
der
Patienten
wie
Datenschutz
und
Nichtdiskriminierung
beitragen
sollte.
Amendment
n°
3
on
Recital
9a
says
that
the
programme
should
contribute
to
establishing
quality
standards
in
the
field
of
public
health
and
patients'
rights,
such
as
data
protection
and
non-discrimination.
TildeMODEL v2018