Translation of "Probleme nach sich ziehen" in English
Das
würde
immense
Probleme
nach
sich
ziehen.
That
would
cause
huge
problems.
Europarl v8
Änderungsantrag
10
würde
größere
Probleme
nach
sich
ziehen.
Amendment
No
10
would
cause
major
problems.
Europarl v8
Die
Abschaffung
des
Rechts
auf
Vorsteuerabzug
kann
schwerwiegende
finanzielle
Probleme
nach
sich
ziehen.
Depriving
them
of
the
right
of
deduction
could
cause
serious
financial
problems.
TildeMODEL v2018
Das
wird
Probleme
nach
sich
ziehen.
There'll
be
the
devil
to
pay!
OpenSubtitles v2018
Findest
du
nicht,
das
könnte
Probleme
nach
sich
ziehen?
You
don't
think
that
might
cause
some
problems?
OpenSubtitles v2018
Dies
kann
numerische
Probleme
nach
sich
ziehen.
This
may
result
in
numerical
problems.
ParaCrawl v7.1
Könnte
es
Probleme
nach
sich
ziehen,
wenn
ich
meinen
Hund
mit
Knoblauch
füttern
würde?
Will
feeding
my
dog
garlic
cause
any
problems?
Tatoeba v2021-03-10
Der
Konsum
von
Methamphetamin
kann
schwerwiegende
gesundheitliche
Probleme
nach
sich
ziehen,
darunter
Psychosen
und
Abhängigkeit.
And,
similarly,
ecstasy
or
methamphetamine
use.
EUbookshop v2
Der
gezielte
Anbau
von
Energiepflanzen
kann
ökologische
Probleme
nach
sich
ziehen
(Monokulturen,
intensive
Landwirtschaft)
The
targeted
cultivation
of
energy
plants
can
cause
ecological
problems
(monoculture,
intensive
agriculture).
ParaCrawl v7.1
Allerdings
würde
die
Einführung
einer
Definition
und
einer
spezifischen
Kennzeichnung
solcher
Produkte
rechtliche
Probleme
nach
sich
ziehen,
daher
müssen
wir
Möglichkeiten
der
Kennzeichnung
finden,
die
den
Verbrauchern
korrekte
und
unmissverständlich
Informationen
geben.
However,
the
introduction
of
a
definition
and
specific
designation
of
such
products
would
provoke
legal
problems,
and
we
therefore
need
to
find
those
designations
which
give
correct
and
unambiguous
information
to
the
consumer.
Europarl v8
Dies
könnte
für
unsere
Volkswirtschaft
Probleme
nach
sich
ziehen,
wird
sich
aber
auch
grundlegend
auf
die
Beziehungen
zwischen
den
beiden
Teilen
Irlands
auswirken.
This
could
cause
problems
for
our
economy
but
it
has
also
fundamental
implications
for
relationships
between
both
parts
of
Ireland.
Europarl v8
Diese
Maßnahme
wird
ein
Ansteigen
der
Anzahl
der
auf
dem
Markt
befindlichen
Arten
von
Dieselkraftstoffen
bewirken,
was
ernsthafte
logistische
Probleme
nach
sich
ziehen
wird,
ohne
dass
damit
ein
wirklicher
zusätzlicher
Nutzen
für
der
Umwelt
entsteht.
This
measure
will
multiply
the
qualities
of
gas
oil
on
the
market
and
will
bring
about
considerable
logistical
problems
without
providing
any
added
value
for
the
environment.
Europarl v8
Durch
die
großangelegte
Einführung
neuer
Technologien
und
neuartiger
Formen
der
Arbeitsorganisation
werden
zwar
bisherige
Risiken
möglicherweise
verringert,
sie
kann
aber
auch
neue
Probleme
nach
sich
ziehen.
The
widescale
implementation
of
new
technologies
and
of
new
forms
of
organisation
of
work
might
reduce
old
risks
but
may
also
lead
to
new
problems.
TildeMODEL v2018
Die
Wirtschaftspolitik
wird
dafür
zu
sorgen
haben,
dass
der
Wachstumsprozess
reibungslos
vonstatten
geht
und
dass
allzu
starke
Wachstumsschwankungen
vermieden
werden,
zumal
Überhitzungserscheinungen
oder
konjunkturelle
Berg-
und
Talfahrten,
die
oftmals
außen-
und
finanzwirtschaftliche
Probleme
nach
sich
ziehen.
Economic
policy
will
have
to
ensure
that
the
growth
process
unfolds
smoothly
and
that
excessive
growth
fluctuations
are
avoided
in
particular
overheating
and
boom-bust
cycles,
which
often
result
in
problems
for
the
external
and
financial
sector.
TildeMODEL v2018
Unsicherheit
und
schlechte
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
können
ebenfalls
gesundheitliche
Probleme
nach
sich
ziehen,
die
durch
vorbeugende
Maßnahmen
größtenteils
vermeidbar
wären.
Where
a
pattern
of
insecurity
and
poor
living
and
working
conditions
exists
this
can
also
result
in
associated
health
problems
which
are
largely
preventable
with
the
right
policies
in
place.
TildeMODEL v2018
Zudem
vergrößern
sich
bestehende
Unterschiede,
und
die
immer
weiter
um
sich
greifende
Armut
sowie
stetig
steigende
Arbeitslosenzahlen
werden
höchstwahrscheinlich
weitere
soziale
Probleme
nach
sich
ziehen,
die
ein
Nährboden
für
Verbrechen
sein
können.
Furthermore,
existing
inequalities
are
becoming
wider,
and
steadily
increasing
levels
of
poverty
and
unemployment
are
likely
to
fuel
further
social
problems,
and
be
a
potential
catalyst
to
crime.
TildeMODEL v2018
Dieser
Vorschlag
wird
in
den
ländlichen
Gebieten
der
Europäischen
Union
eher
psychologische
als
echte
Probleme
nach
sich
ziehen.
This
proposal
is
more
likely
to
create
psychological
problems
throughout
the
European
Union
in
rural
areas
than
real
problems.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
soll
darauf
hingewiesen
werden,
daß
bei
NichtVerabschiedung
und
Nichtrealisierung
geeigneter
Maßnahmen
in
erheblichem
Umfang
Arbeitsplätze
von
Eisenbahnern
gefährdet
sind,
was
soziale
und
menschliche
Probleme
nach
sich
ziehen
wird.
Here
the
railways
themselves
clearly
have
an
essentiapart
l
to
play;
but
the
Committee
feelsthatthe
Commissionshould
also
contributeas
the
initiatorand
drivingforce,
as
it
doeswith
high
speedand
combinedtransport.
EUbookshop v2
Folglich
hätte
die
Kommission
dann,
wenn
sie
auf
das
Fehlen
einer
Überkapazität
im
betreffenden
Tätigkeitsbereich
hätte
abstellen
wollen,
das
in
Artikel
93
Absatz
2
EWG-Vertrag
vorgesehene
Verfahren
einleiten
müssen,
um
nach
Einholung
sämtlicher
notwendiger
Stellungnahmen
zu
prüfen,
ob
ihre
Feststellung
zutreffend
sei,
die
geeignet
war,
schwerwiegende
Probleme
nach
sich
zu
ziehen.
On
14
January
1991
Cook,
which
produces
steel
castings
and
GET
parts,
had
submitted
a
"formal
complaint"
to
the
Commission
in
which
it
had
challenged
the
compatibility
of
those
aids
with
the
Common
Market.
EUbookshop v2
Dies
könnte
für
unsere
Volkswirtschaft
Probleme
nach
sich
ziehen,
wird
sich
aber
auch
grundlegend
auf
die
Beziehungen
zwischen
den
beiden
Teilen
Irlands
auswirken.
This
is
not
good
for
democracy,
in
my
view,
and
is
another
reason
why
I
am
voting
no
so
as
to
be
a
small
bit
of
grit
in
the
works.
EUbookshop v2
Ein
professioneller
Online-Shop
muss
in
der
Lage
sein,
damit
umzugehen
und
diese
Probleme
zu
beheben,
bevor
sie
größere
Probleme
nach
sich
ziehen.
A
professional
ecommerce
website
must
be
able
to
handle
these
problems
and
be
able
to
solve
them
before
they
cause
any
new
ones.
ParaCrawl v7.1
Die
Salmonellose
ist
eine
Infektionserkrankung
des
Menschen,
die
zu
Durchfall,
Erbrechen,
Kopfschmerzen,
Fieber
und
Abgeschlagenheit
führt
aber
auch
noch
ernstere
Probleme
nach
sich
ziehen
kann.
Salmonellosis
is
an
infectious
disease
in
man
which
can
lead
to
diarrhoea,
vomiting,
headaches,
fever
and
exhaustion
as
well
as
to
more
serious
problems.
ParaCrawl v7.1
Nicht
behandelte
Infektionen
beeinträchtigen
nicht
nur
das
Wohlbefinden,
sondern
können
auch
langfristig
Probleme
nach
sich
ziehen.
Untreated
infections
not
only
have
a
negative
impact
on
well-being,
they
can
also
lead
to
long-term
problems.
ParaCrawl v7.1
Von
einer
vorschnellen
operativen
Entfernung
des
Gewebes
oder
sogar
der
gesamten
Gebärmutter
ist
deshalb
abzuraten,
weil
dies
wiederum
Probleme
nach
sich
ziehen
kann.
The
premature
surgical
removal
of
tissue
or
even
of
the
entire
uterus
is
thus
not
advised
because
this
can,
in
turn,
also
cause
problems.
ParaCrawl v7.1
Haroon
Atchia
untersucht
diese
Guidance-Dokumente
kritisch
und
deckt
eine
Reihe
von
unlogischen
und
widersprüchlichen
Aussagen
auf,
die,
falls
man
nach
ihnen
handelt,
rechtliche
Probleme
für
Produkthersteller
nach
sich
ziehen
könnten.
Haroon
Atchia
critically
examines
these
guidance
documents
and
reveals
a
number
of
illogical
and
contradictory
statements
which,
if
followed,
could
pose
legal
problems
for
device
manufacturers.
ParaCrawl v7.1
Und
auch
wenn
es
nicht
notwendigerweise
so
ist,
dass
unser
Partner
in
diesem
Leben
untreu
wird,
kann
der
Ehebruch,
den
wir
begangen
haben,
in
diesem
Leben
zu
Scheidung
führen
und
all
die
Probleme
nach
sich
ziehen,
die
damit
einhergehen.
Also,
although
our
partner's
being
unfaithful
might
not
necessarily
happen
in
this
lifetime,
the
consequences
of
our
adultery
may
take
the
form,
in
this
lifetime,
of
a
divorce
and
all
the
problems
that
go
with
it.
ParaCrawl v7.1