Translation of "Kosten nach sich ziehen" in English

Das würde aber viel höhere soziale Kosten nach sich ziehen.
However, this would incur a much higher social cost.
Europarl v8

Sie werden natürlich weitere Kontrollen und möglicherweise ausgesprochen hohe Kosten nach sich ziehen.
They will, of course, result in further controls and potentially very significant costs.
Europarl v8

Für diese Mitgliedstaaten würde diese Option keine zusätzlichen Kosten nach sich ziehen.
For those Member States, this option would not entail additional costs.
TildeMODEL v2018

Dies würde hohe Kosten nach sich ziehen und Skaleneffekte verhindern.
This would lead to high costs and prevent economies of scale.
TildeMODEL v2018

Die Erweiterung des Geltungsbereichs wird sicherlich erhebliche Kosten nach sich ziehen.
This extension will certainly have important cost implications.
TildeMODEL v2018

Eine Undichte Rohrleitung kann zu Umweltschäden führen und hohe Kosten nach sich ziehen.
A leaky pipe can cause environmental damage and involve high costs.
ParaCrawl v7.1

Probleme in diesem Bereich können neben Gesetzesverstößen auch beträchtliche soziale und wirtschaftliche Kosten nach sich ziehen.
Failure to ensure this may, in addition to breaching the law, entail significant social and economic costs.
TildeMODEL v2018

Dies ist jedoch nicht ohne Risiko, da beispielsweise Einzelhandelsaktivitäten erhebliche Kosten nach sich ziehen können.
However, this is not free of risk as retail activities, for example, may result in considerable costs.
EUbookshop v2

Eine äußerst hohe Anzahl von Rückforderungen kann zusätzliche Kosten und Bußgelder nach sich ziehen.
An excessive number of Refunds can result in additional costs and penalties.
ParaCrawl v7.1

Das Endprodukt ist unter Umständen nicht genau dasselbe und deshalb werdet ihr Anpassungen vornehmen müssen und ich fürchte, das wird einige Kosten nach sich ziehen.
The end-product may not be exactly the same and therefore you will have to adjust, and I am afraid that does entail some cost.
Europarl v8

Viertens ein Einsehen insofern, als der Schutz unserer Umwelt und Wälder von besonderer Bedeutung ist und die Gemeinschaft endlich eine Gesamtpolitik zum Schutz der Wälder und zur Wiederaufforstung anstreben muß, da die verheerenden Waldbrände enorme ökonomische und ökologische Kosten nach sich ziehen.
Fourthly, to realise that protection of the environment and of our forests is exceedingly important, and that the Community ought at last to strive for an overall forest protection and reforestation policy, granted that forest fires are disasters which cost a great deal in both economic and ecological terms.
Europarl v8

Darüber hinaus könnten Nachrichten an bewegliche Terminals noch höhere Kosten nach sich ziehen, wenn der Nutzer von der Roaming-Option Gebrauch macht wie die meisten der heute Abend hier Versammelten.
Moreover, messages to mobile terminals may also entail an even bigger cost, if the subscriber is roaming like most of us gathered here tonight.
Europarl v8

Selbstverständlich wird der Beitritt eines Landes wie Bulgarien unweigerlich Kosten nach sich ziehen, die hoffentlich durch einen immer wirksameren Einsatz für den inneren Zusammenhalt sowie vor allem auch dadurch aufgefangen werden, dass Bulgarien seine Fähigkeit zur Interaktion und zum Austausch mit der Welt verbessert – mit anderen Worten, durch eine größere Vielfalt.
Of course, the accession to the Union of a country such as Bulgaria will inevitably entail costs, which will hopefully be backed up by increasingly effective commitment to internal cohesion, and, most importantly, by Bulgaria enhancing its own ability to interact with and relate to the world – in other words, greater diversity.
Europarl v8

Das neue System darf daher unter keinen Umständen hohe Kosten und Bürokratie nach sich ziehen, vor allem für die europäischen Fluggesellschaften, sondern muss dem Klima zugute kommen.
Therefore, the new regime should on no account lead to high costs and bureaucracy, particularly for Europe's airlines, but there must be a gain for the climate.
Europarl v8

Der private Sektor kann weniger ausgeben und mehr sparen, aber dies würde unmittelbare Kosten nach sich ziehen, die als Keynes’ Sparparadoxon bekannt sind: einen Rückgang der Wirtschaftsleistung und einen Anstieg der Schulden als Anteil vom BIP.
The private sector can spend less and save more, but this would entail an immediate cost known as Keynes’ paradox of thrift: declining economic output and rising debt as a share of GDP.
News-Commentary v14

Die Teilnahme an solchen Regelungen kann zusätzliche Kosten und Verpflichtungen nach sich ziehen, die durch den Markt nicht vollständig ausgeglichen werden.
Participation in such schemes can give rise to additional costs and obligations which are not fully rewarded by the marketplace.
JRC-Acquis v3.0

Solange das Systemrisiko für die Eurozone als Ganzes nicht in Angriff genommen wird, sind Staatsbankrotte nicht unwahrscheinlich, die umfassende Bankenrettungen mit unzumutbaren Kosten nach sich ziehen könnten.
So long as the eurozone’s systemic risk is not addressed, sovereign defaults are not unlikely, leading to extended bank bailouts that could carry unacceptable costs.
News-Commentary v14

Der Klimawandel wird ebenfalls enorme Kosten nach sich ziehen, sogar wenn energische Abschwächungs- und Anpassungsmaßnahmen ergriffen werden.
Climate change, too, will impose enormous costs, even if strong mitigation and adaptation measures are taken.
News-Commentary v14

Indem sie die Fähigkeit der Unternehmen untergräbt, die Effizienz der Arbeits- und Kapitalverteilung zu optimieren – was das Hauptmotiv für die Produktionsverlagerung ins Ausland darstellt – würde die BAT für die USA und die Weltwirtschaft enorme Kosten für Sozialhilfe nach sich ziehen.
By undermining companies’ capacity to maximize the efficiency of labor and capital allocation – the driving motivation behind offshoring – the BAT would produce large welfare costs for the US and the global economy.
News-Commentary v14

Das daraus resultierende Potenzial für grenzüberschreitende Dienstleistungen kann jedoch nicht voll ausgeschöpft werden aufgrund der Schranken im Binnenmarkt209, der Kosten, die sie nach sich ziehen, und der Kettenreaktionen, die sie in der gesamten Wirtschaft auslösen.
The resulting potential for cross-border services cannot, however, be fully realised because of Internal Market barriers209 and resulting costs and their chain effects throughout the economy.
TildeMODEL v2018

Zudem wurde von Frankreich und Kem One bestätigt, dass die Umstrukturierung keine zusätzlichen Kosten nach sich ziehen würde.
Bearing in mind the particular situation of these two creditors, it is not admissible to estimate the average rate of debt write-off at […] %.
DGT v2019

Wenn öffentliche Ausschreibungen durchgeführt würden, müssten die Aufträge mit diesen Unterauftragnehmern gekündigt werden, was noch weitere Kosten nach sich ziehen würde.
If public tenders would have been launched such sub contractors would have to be terminated which would imply yet further costs.
DGT v2019

Auslegungsprobleme gibt es auch bei dem Erfordernis, dass bei Zwischenzahlungen eine etwaige Erstattung garantiert sein muss, was hohe Kosten nach sich ziehen kann, wenn davon ausgegangen wird, dass die Erstattung nur durch eine Bankbürgschaft des Antragstellers gesichert werden kann.
Finally, the requirement that repayment must be guaranteed in the case of interim payments has given rise to difficulties of interpretation and may lead to high costs if it is considered that such repayment may only be secured by the provision of bank guarantees on the part of applicants.
TildeMODEL v2018

Die Einbeziehung solcher Online-Inhaltedienste in den Anwendungsbereich dieser Verordnung würde eine wesentliche Änderung der Art und Weise mit sich bringen, auf die diese Dienste bereitgestellt werden, und dies würde unverhältnismäßige Kosten nach sich ziehen.
The inclusion of such online content services in the scope of this Regulation would involve a major change to the way those services are delivered and involve disproportionate costs.
DGT v2019

Auf der Grundlage der Kosten-Nutzen-Erwägungen sind die bevorzugten Optionen solche, die die Verfügbarkeit der maßgeblichen Informationen verbessern und gleichzeitig nur moderate Kosten nach sich ziehen.
On the basis of cost benefit considerations, the preferred options are those improving the availability of relevant information level whilst entailing only moderate costs.
TildeMODEL v2018