Translation of "Kosten nach sich ziehen" in English
Das
würde
aber
viel
höhere
soziale
Kosten
nach
sich
ziehen.
However,
this
would
incur
a
much
higher
social
cost.
Europarl v8
Sie
werden
natürlich
weitere
Kontrollen
und
möglicherweise
ausgesprochen
hohe
Kosten
nach
sich
ziehen.
They
will,
of
course,
result
in
further
controls
and
potentially
very
significant
costs.
Europarl v8
Für
diese
Mitgliedstaaten
würde
diese
Option
keine
zusätzlichen
Kosten
nach
sich
ziehen.
For
those
Member
States,
this
option
would
not
entail
additional
costs.
TildeMODEL v2018
Dies
würde
hohe
Kosten
nach
sich
ziehen
und
Skaleneffekte
verhindern.
This
would
lead
to
high
costs
and
prevent
economies
of
scale.
TildeMODEL v2018
Die
Erweiterung
des
Geltungsbereichs
wird
sicherlich
erhebliche
Kosten
nach
sich
ziehen.
This
extension
will
certainly
have
important
cost
implications.
TildeMODEL v2018
Eine
Undichte
Rohrleitung
kann
zu
Umweltschäden
führen
und
hohe
Kosten
nach
sich
ziehen.
A
leaky
pipe
can
cause
environmental
damage
and
involve
high
costs.
ParaCrawl v7.1
Probleme
in
diesem
Bereich
können
neben
Gesetzesverstößen
auch
beträchtliche
soziale
und
wirtschaftliche
Kosten
nach
sich
ziehen.
Failure
to
ensure
this
may,
in
addition
to
breaching
the
law,
entail
significant
social
and
economic
costs.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
jedoch
nicht
ohne
Risiko,
da
beispielsweise
Einzelhandelsaktivitäten
erhebliche
Kosten
nach
sich
ziehen
können.
However,
this
is
not
free
of
risk
as
retail
activities,
for
example,
may
result
in
considerable
costs.
EUbookshop v2
Eine
äußerst
hohe
Anzahl
von
Rückforderungen
kann
zusätzliche
Kosten
und
Bußgelder
nach
sich
ziehen.
An
excessive
number
of
Refunds
can
result
in
additional
costs
and
penalties.
ParaCrawl v7.1
Das
Endprodukt
ist
unter
Umständen
nicht
genau
dasselbe
und
deshalb
werdet
ihr
Anpassungen
vornehmen
müssen
und
ich
fürchte,
das
wird
einige
Kosten
nach
sich
ziehen.
The
end-product
may
not
be
exactly
the
same
and
therefore
you
will
have
to
adjust,
and
I
am
afraid
that
does
entail
some
cost.
Europarl v8
Viertens
ein
Einsehen
insofern,
als
der
Schutz
unserer
Umwelt
und
Wälder
von
besonderer
Bedeutung
ist
und
die
Gemeinschaft
endlich
eine
Gesamtpolitik
zum
Schutz
der
Wälder
und
zur
Wiederaufforstung
anstreben
muß,
da
die
verheerenden
Waldbrände
enorme
ökonomische
und
ökologische
Kosten
nach
sich
ziehen.
Fourthly,
to
realise
that
protection
of
the
environment
and
of
our
forests
is
exceedingly
important,
and
that
the
Community
ought
at
last
to
strive
for
an
overall
forest
protection
and
reforestation
policy,
granted
that
forest
fires
are
disasters
which
cost
a
great
deal
in
both
economic
and
ecological
terms.
Europarl v8
Darüber
hinaus
könnten
Nachrichten
an
bewegliche
Terminals
noch
höhere
Kosten
nach
sich
ziehen,
wenn
der
Nutzer
von
der
Roaming-Option
Gebrauch
macht
wie
die
meisten
der
heute
Abend
hier
Versammelten.
Moreover,
messages
to
mobile
terminals
may
also
entail
an
even
bigger
cost,
if
the
subscriber
is
roaming
like
most
of
us
gathered
here
tonight.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
der
Beitritt
eines
Landes
wie
Bulgarien
unweigerlich
Kosten
nach
sich
ziehen,
die
hoffentlich
durch
einen
immer
wirksameren
Einsatz
für
den
inneren
Zusammenhalt
sowie
vor
allem
auch
dadurch
aufgefangen
werden,
dass
Bulgarien
seine
Fähigkeit
zur
Interaktion
und
zum
Austausch
mit
der
Welt
verbessert
–
mit
anderen
Worten,
durch
eine
größere
Vielfalt.
Of
course,
the
accession
to
the
Union
of
a
country
such
as
Bulgaria
will
inevitably
entail
costs,
which
will
hopefully
be
backed
up
by
increasingly
effective
commitment
to
internal
cohesion,
and,
most
importantly,
by
Bulgaria
enhancing
its
own
ability
to
interact
with
and
relate
to
the
world
–
in
other
words,
greater
diversity.
Europarl v8
Das
neue
System
darf
daher
unter
keinen
Umständen
hohe
Kosten
und
Bürokratie
nach
sich
ziehen,
vor
allem
für
die
europäischen
Fluggesellschaften,
sondern
muss
dem
Klima
zugute
kommen.
Therefore,
the
new
regime
should
on
no
account
lead
to
high
costs
and
bureaucracy,
particularly
for
Europe's
airlines,
but
there
must
be
a
gain
for
the
climate.
Europarl v8
Der
private
Sektor
kann
weniger
ausgeben
und
mehr
sparen,
aber
dies
würde
unmittelbare
Kosten
nach
sich
ziehen,
die
als
Keynes’
Sparparadoxon
bekannt
sind:
einen
Rückgang
der
Wirtschaftsleistung
und
einen
Anstieg
der
Schulden
als
Anteil
vom
BIP.
The
private
sector
can
spend
less
and
save
more,
but
this
would
entail
an
immediate
cost
known
as
Keynes’
paradox
of
thrift:
declining
economic
output
and
rising
debt
as
a
share
of
GDP.
News-Commentary v14
Die
Teilnahme
an
solchen
Regelungen
kann
zusätzliche
Kosten
und
Verpflichtungen
nach
sich
ziehen,
die
durch
den
Markt
nicht
vollständig
ausgeglichen
werden.
Participation
in
such
schemes
can
give
rise
to
additional
costs
and
obligations
which
are
not
fully
rewarded
by
the
marketplace.
JRC-Acquis v3.0
Solange
das
Systemrisiko
für
die
Eurozone
als
Ganzes
nicht
in
Angriff
genommen
wird,
sind
Staatsbankrotte
nicht
unwahrscheinlich,
die
umfassende
Bankenrettungen
mit
unzumutbaren
Kosten
nach
sich
ziehen
könnten.
So
long
as
the
eurozone’s
systemic
risk
is
not
addressed,
sovereign
defaults
are
not
unlikely,
leading
to
extended
bank
bailouts
that
could
carry
unacceptable
costs.
News-Commentary v14
Der
Klimawandel
wird
ebenfalls
enorme
Kosten
nach
sich
ziehen,
sogar
wenn
energische
Abschwächungs-
und
Anpassungsmaßnahmen
ergriffen
werden.
Climate
change,
too,
will
impose
enormous
costs,
even
if
strong
mitigation
and
adaptation
measures
are
taken.
News-Commentary v14
Indem
sie
die
Fähigkeit
der
Unternehmen
untergräbt,
die
Effizienz
der
Arbeits-
und
Kapitalverteilung
zu
optimieren
–
was
das
Hauptmotiv
für
die
Produktionsverlagerung
ins
Ausland
darstellt
–
würde
die
BAT
für
die
USA
und
die
Weltwirtschaft
enorme
Kosten
für
Sozialhilfe
nach
sich
ziehen.
By
undermining
companies’
capacity
to
maximize
the
efficiency
of
labor
and
capital
allocation
–
the
driving
motivation
behind
offshoring
–
the
BAT
would
produce
large
welfare
costs
for
the
US
and
the
global
economy.
News-Commentary v14
Das
daraus
resultierende
Potenzial
für
grenzüberschreitende
Dienstleistungen
kann
jedoch
nicht
voll
ausgeschöpft
werden
aufgrund
der
Schranken
im
Binnenmarkt209,
der
Kosten,
die
sie
nach
sich
ziehen,
und
der
Kettenreaktionen,
die
sie
in
der
gesamten
Wirtschaft
auslösen.
The
resulting
potential
for
cross-border
services
cannot,
however,
be
fully
realised
because
of
Internal
Market
barriers209
and
resulting
costs
and
their
chain
effects
throughout
the
economy.
TildeMODEL v2018
Zudem
wurde
von
Frankreich
und
Kem
One
bestätigt,
dass
die
Umstrukturierung
keine
zusätzlichen
Kosten
nach
sich
ziehen
würde.
Bearing
in
mind
the
particular
situation
of
these
two
creditors,
it
is
not
admissible
to
estimate
the
average
rate
of
debt
write-off
at
[…]
%.
DGT v2019
Wenn
öffentliche
Ausschreibungen
durchgeführt
würden,
müssten
die
Aufträge
mit
diesen
Unterauftragnehmern
gekündigt
werden,
was
noch
weitere
Kosten
nach
sich
ziehen
würde.
If
public
tenders
would
have
been
launched
such
sub
contractors
would
have
to
be
terminated
which
would
imply
yet
further
costs.
DGT v2019
Auslegungsprobleme
gibt
es
auch
bei
dem
Erfordernis,
dass
bei
Zwischenzahlungen
eine
etwaige
Erstattung
garantiert
sein
muss,
was
hohe
Kosten
nach
sich
ziehen
kann,
wenn
davon
ausgegangen
wird,
dass
die
Erstattung
nur
durch
eine
Bankbürgschaft
des
Antragstellers
gesichert
werden
kann.
Finally,
the
requirement
that
repayment
must
be
guaranteed
in
the
case
of
interim
payments
has
given
rise
to
difficulties
of
interpretation
and
may
lead
to
high
costs
if
it
is
considered
that
such
repayment
may
only
be
secured
by
the
provision
of
bank
guarantees
on
the
part
of
applicants.
TildeMODEL v2018
Die
Einbeziehung
solcher
Online-Inhaltedienste
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Verordnung
würde
eine
wesentliche
Änderung
der
Art
und
Weise
mit
sich
bringen,
auf
die
diese
Dienste
bereitgestellt
werden,
und
dies
würde
unverhältnismäßige
Kosten
nach
sich
ziehen.
The
inclusion
of
such
online
content
services
in
the
scope
of
this
Regulation
would
involve
a
major
change
to
the
way
those
services
are
delivered
and
involve
disproportionate
costs.
DGT v2019
Auf
der
Grundlage
der
Kosten-Nutzen-Erwägungen
sind
die
bevorzugten
Optionen
solche,
die
die
Verfügbarkeit
der
maßgeblichen
Informationen
verbessern
und
gleichzeitig
nur
moderate
Kosten
nach
sich
ziehen.
On
the
basis
of
cost
benefit
considerations,
the
preferred
options
are
those
improving
the
availability
of
relevant
information
level
whilst
entailing
only
moderate
costs.
TildeMODEL v2018