Translation of "Ziehen nach sich" in English
Unregelmäßigkeiten
und
Betrugsfälle
ziehen
Konsequenzen
nach
sich.
Irregularities
and
fraud
have
consequences.
Europarl v8
Die
nunmehr
transparenten
Gebühren
für
grenzüberschreitende
Zahlungen
ziehen
zahlreiche
Beschwerden
nach
sich
.
The
transparency
of
the
charges
for
cross-border
transactions
led
to
numerous
complaints
.
ECB v1
Die
nunmehr
transparenten
Gebühren
für
grenzüberschreitende
Zahlungen
ziehen
zahlreiche
Beschwerden
nach
sich.
The
transparency
of
the
charges
for
cross-border
transactions
led
to
numerous
complaints.
TildeMODEL v2018
Die
Infizierten
ziehen
sich
nach
drinnen
zurück...
wenn
die
Sonne
aufgeht.
The
infected
retreat
indoors
when
the
sun
comes
out.
OpenSubtitles v2018
Captain,
die
Streitkräfte
des
Dominion
ziehen
sich
nach
Cardassia
zurück.
The
Dominion
forces
are
retreating
toward
Cardassia
Prime.
OpenSubtitles v2018
Die
revolutionären
Einheiten
ziehen
sich
nach
Südbaden
zurück.
Revolutionary
units
withdraw
to
South
Baden.
WikiMatrix v1
Eine
Vielzahl
von
Apparaten
und
hohe
Temperaturen
ziehen
energetische
Nachteile
nach
sich.
A
plurality
of
apparatuses
and
high
temperatures
are
disadvantageous
from
an
energy
point
of
view.
EuroPat v2
Auch
zwei
weitere
Bereiche
ziehen
konkrete
Weiterbildungsanforderungen
nach
sich:
Two
other
areas
are
also
undergoing
significant
changes
which
imply
retraining
in
audiovisual
companies
:
EUbookshop v2
Die
Ihnen
vorgeworfenen
Verbrechen
ziehen
die
Todesstrafe
nach
sich.
And
the
crimes
for
which
you
have
been
charged
carry
a
mandatory
death
sentence.
OpenSubtitles v2018
Die
Kreuzritter
ziehen
sich
nach
Carcassonne
zurück.
The
Dominicans
withdrew
to
Carcassonne.
WikiMatrix v1
Größere
Mengen
ziehen
erhöhte
Risiken
nach
sich:
insbesondere
toxische
Nebenwirkungen.
Larger
quantities
result
in
increased
risk:
especially
toxic
side-effects.
ParaCrawl v7.1
Gute
Taten
werden
Belohnung
bringen
und
böse
Taten
ziehen
Vergeltung
nach
sich.
Good
deeds
will
bring
rewards
and
bad
deeds
will
result
in
retribution!
ParaCrawl v7.1
Ausländische
Banken
ziehen
sich
nach
und
nach
aus
dem
Land
zurück.
Little
by
little,
foreign
banks
are
withdrawing
from
the
country.
ParaCrawl v7.1
Die
Hersteller
ziehen
sich
nach
und
nach
aus
dem
Kraftwerksgeschäft
zurück.
Manufacturers
are
gradually
withdrawing
from
the
power
plant
business.
ParaCrawl v7.1
Britische
Truppen
evakuieren
Malaya
und
ziehen
sich
nach
Singapur
zurück.
British
troops
evacuate
Malaya
for
Singapore.
ParaCrawl v7.1
Die
mit
einer
Zündwinkelrücknahme
verbundenen
späten
Verbrennungsphasenlagen
ziehen
hohe
Abgastemperaturen
nach
sich.
The
late
combustion
phase
relations
connected
with
setting
back
the
ignition
angle
result
in
high
exhaust
gas
temperatures.
EuroPat v2
Schäden
an
Klima
und
Natur
ziehen
dramatische
Wirkungen
nach
sich.
Damage
to
climate
and
environment
has
enormous
repercussions.
ParaCrawl v7.1
Die
Holländer,
die
schwere
Verluste
erleiden,
ziehen
sich
nach
Semarang
zurück.
The
Dutch,
having
suffered
heavy
losses,
retreat
to
Semarang.
ParaCrawl v7.1
Die
Schwierigkeiten
im
Übergang
zur
Demokratie
ziehen
manchmal
Entmutigung
nach
sich.
The
difficulties
in
the
democratic
transition
sometimes
lead
to
discouragement.
ParaCrawl v7.1
Verstöße
gegen
Gesetze,
Regeln
oder
unsere
Wertvorstellungen
ziehen
entsprechende
Maßnahmen
nach
sich.
Violations
of
statute
law,
rules
or
the
values
we
embrace
will
entail
appropriate
consequences.
ParaCrawl v7.1