Translation of "Konsequenzen nach sich ziehen" in English
Dies
würde
zwei
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
This
would
have
two
consequences.
Europarl v8
Ihre
Entscheidung
wird
gravierende
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
Their
decision
will
bring
about
serious
consequences.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
Scheitern
in
Kopenhagen
könnte
erhebliche
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
The
consequences
of
failure
in
Copenhagen
could
be
considerable.
News-Commentary v14
Anschuldigungen
wie
diese
können
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
Accusations
like
that
can
have
repercussions.
OpenSubtitles v2018
Ich
warne
Sie,
dies
wird
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
I'm
warning
you,
there
will
be
repercussions.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
They
won't
let
him
get
away
with
it.
OpenSubtitles v2018
So
eine
Aktion
würde
bedauernswerte
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
Such
action
would
bear
unfortunate
consequence.
OpenSubtitles v2018
Dies
wird
schwerwiegende
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
This
will
have
serious
consequences
for
the
future.
EUbookshop v2
Pery
che
wirtschaftliche
Konsequenzen,
sondern
auch
starke
politische
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
Explanations
of
vote
which
will
demonstrate
once
again
that
it
believes
in
free
trade
and
will
refute
the
charge
of
"Fortress
Europe"
levelled
by
third
countries.
EUbookshop v2
Eine
solche
Politik
wird
haushaltsmäßig
natürlich
deutliche
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
The
Commissioner
also
said
that,
whatever
the
out
come
of
the
price
talks,
it
must
not
affect
the
budget.
EUbookshop v2
Insoweit
dürfte
diese
neue
Regelung
durchaus
finanzielle
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
This
new
approach
will
therefore
have
a
financial
impact.
TildeMODEL v2018
Das
könnte
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
There
could
be
repercussions!
OpenSubtitles v2018
Zuwiderhandlungen
werden
rechtliche
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
Any
infringement
will
result
in
legal
concequences.
CCAligned v1
Diese
Änderung
kann
enorme
wirtschaftliche
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
This
amendment
could
entail
enormous
economic
consequences.
ParaCrawl v7.1
Jegliche
rechtswidrige
Nutzung
dieser
Website
kann
zivil-
bzw.
strafrechtliche
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
Any
unlawful
use
of
all
or
part
of
this
site
may
give
rise
to
civil
and/or
criminal
prosecution.
CCAligned v1
Störungen
können
den
gesamten
Bauablauf
behindern
und
negative
wirtschaftliche
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
Disruptions
can
hinder
the
entire
construction
process
and
lead
to
negative
economic
consequences.
ParaCrawl v7.1
Eine
Überfüllung
kann
schwerwiegende
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
An
overfill
incident
can
have
severe
consequences.
ParaCrawl v7.1
Schülerinnen
und
Schüler
reflektieren,
dass
Entscheidungen
bestimmte
Konsequenzen
nach
sich
ziehen
können.
Students
learn
to
realize
that
decisions
have
certain
consequences.
ParaCrawl v7.1
Zuwiderhandlungen
können
strafrechtliche
Konsequenzen
nach
sich
ziehen!
Criminal
offenses
may
be
consequences!
ParaCrawl v7.1
Schließlich
würde
jede
Entscheidung
des
Spielers
schwerwiegende
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
Ultimately,
every
decision
the
player
makes
will
have
serious
consequences.
ParaCrawl v7.1
Der
Verstoß
gegen
Ausfuhrbeschränkungen
kann
strafrechtliche
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
Breaching
such
export
restrictions
may
have
consequences
under
criminal
law.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
Nichteinhaltung
der
EnEV
kann
empfindliche
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
Failure
to
comply
with
EnEV
can
lead
to
serious
consequences.
ParaCrawl v7.1
Seine
Worte
zu
ignorieren,
könnte
schwerwiegende
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
Ignoring
his
word
could
have
extreme
consequences.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
üble
Konsequenzen
nach
sich
ziehen,
falls
du
gefasst
wirst.
Get
a
new
one.
It
may
be
best
to
avoid
doing
this.
ParaCrawl v7.1
Bitte
bedenke,
dass
jedes
Gespräch
Konsequenzen
nach
sich
ziehen
kann.
Please
be
aware
that
every
conversation
could
have
consequences.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
außerdem
rechtliche
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
They
may
also
lead
to
legal
consequences.
ParaCrawl v7.1