Translation of "Probleme aufweisen" in English
Ein
Fahrzeug
darf
nicht
mehr
als
eine
allgemeine
Fehlfunktionsanzeige
für
emissionsbezogene
Probleme
aufweisen.
A
vehicle
must
not
be
equipped
with
more
than
one
general
purpose
MI
for
emission-related
problems.
DGT v2019
Einige
Systeme
des
Schiffes
könnten
jedoch
Probleme
aufweisen.
However,
some
of
the
ship's
systems
may
be
affected.
OpenSubtitles v2018
Kann
auf
bereits
abgedichteten
Oberflächen
aufgebracht
werden,
die
Probleme
aufweisen.
Can
be
fitted
on
surfaces
which
are
already
waterproofed,
but
which
are
experiencing
problems
CCAligned v1
Wenn
der
Motor
und
das
Fahrzeug
keine
besonderen
Probleme
oder
Schäden
aufweisen.
If
the
engine
and
the
vehicle
do
not
present
any
particular
problems
or
failures.
CCAligned v1
Die
bekannten
emulsionsförmigen
Haarkuren
auf
Basis
von
Kationtensiden
und
Fettalkoholen
weisen
produktionstechnische
Probleme
aufweisen.
The
known
emulsion-form
hair
care
compositions
based
on
cationic
surfactants
and
fatty
alcohol
have
production
engineering
problems.
EuroPat v2
Wenn
die
Augen
der
Kinder
geringe
oder
komplexe
Probleme
aufweisen,
der
zuverlässigste
Ansatz
wird
erfordert.
When
the
eyes
of
the
children
have
small
or
complicated
problems
the
most
reliable
approach
is
required.
ParaCrawl v7.1
Dokumente,
die
beim
erneuten
Anwendungsstart
automatisch
geöffnet
wurden,
konnten
folgende
Probleme
aufweisen:
Documents
automatically
openend
when
the
application
was
re-started
could
show
the
following
problems:
ParaCrawl v7.1
Der
Titel
darf
keine
A-Bugs
oder
sonstige
Probleme
aufweisen,
die
ein
lineares
Durchspielen
unmöglich
machen.
There
must
not
be
any
severe
lockups
or
A-bugs
that
would
obstruct
a
linear
playthrough.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
von
besonderer
Bedeutung
für
jene
Mitgliedstaaten,
die
keine
Tradition
im
Einsatz
von
an
soziologischen
Untersuchungen
entwickelten
Strategien
haben,
und
das
sind
auch
die
Länder,
die
gegenwärtig
die
gravierendsten
sozialen
Probleme
aufweisen.
This
is
particularly
important
for
Member
States
unused
to
applying
strategies
based
on
social
research,
the
very
countries
which
now
face
the
most
serious
social
problems.
Europarl v8
Wir
schaffen
die
Möglichkeit
-
und
denken
dabei
vor
allem
an
kleinflächige
EU-Länder,
die
große
geologische
Probleme
aufweisen
und
deshalb
Schwierigkeiten
haben,
auf
ihrem
Gebiet
die
erforderliche
Infrastruktur
zu
schaffen
-,
dass
sie
sich
gegebenenfalls
um
eine
Vereinbarung
mit
einem
Drittland
bemühen.
We
are
opening
up
the
possibility
-
thinking
specifically
of
certain
European
Union
countries,
small
in
size,
which
have
very
significant
geological
difficulties
and
therefore
difficulties
in
creating
the
necessary
infrastructures
on
their
territory
-
that
they
may
possibly
be
able
to
seek
agreements
with
a
third
country.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Gefahren
entgegenwirken,
die
gegebenenfalls
von
landwirtschaftlichen
Großbetrieben
ausgehen,
die
Massenware
verkaufen,
möglicherweise
die
Umwelt
gefährden
und
deren
Herden
gesundheitliche
Probleme
aufweisen.
Large
farms,
selling
bulk
commodities,
with
pollution
risks
and
herd
health
problems
represent
a
future
that
we
must
work
to
avoid.
Europarl v8
Um
zu
begreifen,
was
dies
bedeutet,
genügt
es
meiner
Ansicht
nach,
diese
Gebiete
aufzusuchen,
die
dem
Anschein
nach
paradiesisch
sind,
jedoch
beim
näheren
Hinsehen
eine
Reihe
ökonomischer
und
sozialer
Probleme
aufweisen.
One
only
has
to
visit
these
territories,
which
on
the
face
of
it
seem
to
be
paradises,
but
which
have
a
host
of
economic
and
social
problems,
to
realise
what
this
means.
Europarl v8
Doch
ich
muss
zusätzlich
darauf
hinweisen,
wie
wichtig
es
ist,
bereits
vorab
solche
Bauwerke
zu
inspizieren
und
zu
verstärken,
die
Probleme
aufweisen,
sowohl
öffentliche
als
auch
private
Gebäude
wie
Betriebe,
Universitäten,
Freizeitzentren
-
ich
beziehe
mich
auf
Gebäude,
in
denen
Menschen
in
großer
Zahl
zusammenkommen.
However,
I
must
in
addition
emphasise
the
need
for
pre-earthquake
inspection
and
the
reinforcement
of
structures
where
there
is
a
problem,
in
both
public
and
private
buildings
such
as
factories,
colleges,
recreation
centres:
I
mean
places
where
people
gather
in
large
numbers.
Europarl v8
Die
Notwendigkeit
einer
breiten
Zusammenarbeit
ist
in
der
gesamten
Region
offensichtlich,
wo
die
Probleme
tiefgreifende
Dimensionen
aufweisen
und
daher
nicht
mit
einfachen
und
raschen
Mitteln
zu
lösen
sind.
The
need
for
broad
cooperation
is
apparent
across
the
region,
where
problems
are
deep-seated
and,
therefore,
cannot
be
resolved
with
simple,
quick
fixes.
News-Commentary v14
Die
Kommission
fordert
die
Gebiete
in
äußerster
Randlage
dazu
auf,
ein
spezifisches
Programm
für
ein
Netzwerk
„innovative
Aktionen“
vorzulegen
und
dabei
andere
europäische
Regionen
mit
einzubeziehen,
die
ähnliche
Probleme
aufweisen
wie
die
Gebiete
in
äußerster
Randlage
(Inseln,
kleine
Regionen,
touristische
Gebiete
usw.)
oder
die
neue
Ansätze
verfolgen,
die
auch
auf
die
Gebiete
in
äußerster
Randlage
angewendet
werden
könnten
(Internetzugang
über
Breitbandverbindungen,
Satelliten
usw.).
The
Commission
is
inviting
the
outermost
regions
to
submit
a
specific
programme
for
an
‘Innovative
actions’
network
including
other
regions
of
Europe
with
similar
problems
to
their
own
(islands,
small
regions,
tourist
areas,
etc.)
or
having
innovative
approaches
which
can
be
transposed
there
(high-speed
or
satellite
Internet
access,
etc.).
TildeMODEL v2018
Die
Mehrheit
der
Interessenträger
aus
dem
Sektor
stimmten
darin
überein,
dass
die
jeweiligen
Aspekte
Probleme
aufweisen.
The
majority
of
stakeholders
agree
with
the
problems
identified.
TildeMODEL v2018
In
Dänemark
werden
vom
Städteausschuss
Strategien
für
Stadtentwicklung,
Wohnungsbau
und
kulturelle
Angebote
in
bestimmten
Stadt-
oder
Wohngebieten
entwickelt,
die
eine
Konzentration
sozialer,
verkehrsbezogener,
kultureller
und
beschäftigungspolitischer
Probleme
aufweisen;
The
Urban
Committee
in
Denmark
formulates
urban,
housing
and
cultural
strategies
for
exposed
urban
and
housing
areas
with
a
concentration
of
social,
traffic-related,
cultural
and
employment
problems;
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
dieser
Prioritätsachse
sollen
ausgewählte
Gebiete
gestärkt
werden,
die
viele
Probleme
aufweisen
oder
ihr
Potenzial
nicht
richtig
und
nicht
effizient
nutzen.
This
priority
aims
at
strengthening
selected
areas
where
there
is
a
concentration
of
problems
or
where
the
existing
potential
is
incorrectly
or
inefficiently
used.
TildeMODEL v2018
Ziel
der
Konzentration
ist
es
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Wirkung
der
Strukturfonds
nicht
dadurch
verwässert
wird,
dass
Mittel
–
sei
es
geografisch,
finanziell
oder
im
Sinne
politischer
Prioritäten
–
zu
dünn
gestreut
werden,
und
gleichzeitig
sicherzustellen,
dass
alle
Regionen,
die
ernsthafte
strukturelle
Probleme
aufweisen,
Unterstützung
erhalten.
Concentration
is
intended
to
ensure
that
the
impact
of
the
Structural
Funds
is
not
dissipated
through
resources
being
spread
too
thinly,
whether
geographically,
financially
or
in
terms
of
policy
priorities,
while
at
the
same
time
making
sure
that
all
regions
with
serious
structural
problem
receive
assistance.
TildeMODEL v2018
Kurzbeschreibung:
Die
Kommission
wird
auf
der
Grundlage
des
neuen
Multisektoralen
Regionalbeihilferahmens
für
große
Investitionsvorhaben
eine
Liste
der
Branchen
erstellen,
die
große
strukturelle
Probleme
aufweisen.
Brief
Description:
On
the
basis
of
the
new
Multisectoral
Framework
on
regional
aid
for
large
investment
projects,
the
Commission
will
establish
a
list
of
sectors
suffering
from
serious
structural
problems.
TildeMODEL v2018
Dieser
Bericht
befaßt
sich
-
ebenso
wie
die
übrigen,
von
der
Stiftung
durchgeführten
Studien
-
vornehmlich
mit
der
mit
Schichtarbeit
einhergehenden
Nachtarbeit,
Rotationsformen
sowie
periodischen
Schichtwechseln
der
Belegschaften,
da
diese
Arbeitsformen
spezifische
Probleme
aufweisen.
Depending
on
the
circumstances,
the
choices
made
may
contribute
towards
restricting
or,
on
the
contrary,
extending
night
work,
and
towards
minimizing
or
accentuating
the
negative
effects
of
shiftwork
on
health,
family
and
social
life,
the
company's
performance
and
the
quality
of
the
work
done.
EUbookshop v2
Als
Ergebnis
der
bisherigen
Diskussion
läßt
sich
festhalten,
daß
zwar
alle
vier
EG-Staaten
mit
Ansiedlungskontrollen
gravierende,
aus
der
Dichotomie
der
Länder
resultierende
Probleme
aufweisen,
sie
dennoch
nicht
alle
in
gleicher
Weise
ihre
Politikinstrumente
für
eine
interregionale
Zielsetzung
verwenden.
The
conclusion
of
this
discussion
is
that
while
all
four
control
countries
within
the
EC
have
major
regional
problems
resulting
from
the
macrosplit
within
these
countries
not
all
control
policies
operate
to
achieve
interregional
objectives.
EUbookshop v2