Translation of "Probleme aufweisen" in English

Ein Fahrzeug darf nicht mehr als eine allgemeine Fehlfunktionsanzeige für emissionsbezogene Probleme aufweisen.
A vehicle must not be equipped with more than one general purpose MI for emission-related problems.
DGT v2019

Einige Systeme des Schiffes könnten jedoch Probleme aufweisen.
However, some of the ship's systems may be affected.
OpenSubtitles v2018

Kann auf bereits abgedichteten Oberflächen aufgebracht werden, die Probleme aufweisen.
Can be fitted on surfaces which are already waterproofed, but which are experiencing problems
CCAligned v1

Wenn der Motor und das Fahrzeug keine besonderen Probleme oder Schäden aufweisen.
If the engine and the vehicle do not present any particular problems or failures.
CCAligned v1

Die bekannten emulsionsförmigen Haarkuren auf Basis von Kationtensiden und Fettalkoholen weisen produktionstechnische Probleme aufweisen.
The known emulsion-form hair care compositions based on cationic surfactants and fatty alcohol have production engineering problems.
EuroPat v2

Wenn die Augen der Kinder geringe oder komplexe Probleme aufweisen, der zuverlässigste Ansatz wird erfordert.
When the eyes of the children have small or complicated problems the most reliable approach is required.
ParaCrawl v7.1

Dokumente, die beim erneuten Anwendungsstart automatisch geöffnet wurden, konnten folgende Probleme aufweisen:
Documents automatically openend when the application was re-started could show the following problems:
ParaCrawl v7.1

Der Titel darf keine A-Bugs oder sonstige Probleme aufweisen, die ein lineares Durchspielen unmöglich machen.
There must not be any severe lockups or A-bugs that would obstruct a linear playthrough.
ParaCrawl v7.1

Dies ist von besonderer Bedeutung für jene Mitgliedstaaten, die keine Tradition im Einsatz von an soziologischen Untersuchungen entwickelten Strategien haben, und das sind auch die Länder, die gegenwärtig die gravierendsten sozialen Probleme aufweisen.
This is particularly important for Member States unused to applying strategies based on social research, the very countries which now face the most serious social problems.
Europarl v8

Wir schaffen die Möglichkeit - und denken dabei vor allem an kleinflächige EU-Länder, die große geologische Probleme aufweisen und deshalb Schwierigkeiten haben, auf ihrem Gebiet die erforderliche Infrastruktur zu schaffen -, dass sie sich gegebenenfalls um eine Vereinbarung mit einem Drittland bemühen.
We are opening up the possibility - thinking specifically of certain European Union countries, small in size, which have very significant geological difficulties and therefore difficulties in creating the necessary infrastructures on their territory - that they may possibly be able to seek agreements with a third country.
Europarl v8

Wir müssen den Gefahren entgegenwirken, die gegebenenfalls von landwirtschaftlichen Großbetrieben ausgehen, die Massenware verkaufen, möglicherweise die Umwelt gefährden und deren Herden gesundheitliche Probleme aufweisen.
Large farms, selling bulk commodities, with pollution risks and herd health problems represent a future that we must work to avoid.
Europarl v8

Um zu begreifen, was dies bedeutet, genügt es meiner Ansicht nach, diese Gebiete aufzusuchen, die dem Anschein nach paradiesisch sind, jedoch beim näheren Hinsehen eine Reihe ökonomischer und sozialer Probleme aufweisen.
One only has to visit these territories, which on the face of it seem to be paradises, but which have a host of economic and social problems, to realise what this means.
Europarl v8

Doch ich muss zusätzlich darauf hinweisen, wie wichtig es ist, bereits vorab solche Bauwerke zu inspizieren und zu verstärken, die Probleme aufweisen, sowohl öffentliche als auch private Gebäude wie Betriebe, Universitäten, Freizeitzentren - ich beziehe mich auf Gebäude, in denen Menschen in großer Zahl zusammenkommen.
However, I must in addition emphasise the need for pre-earthquake inspection and the reinforcement of structures where there is a problem, in both public and private buildings such as factories, colleges, recreation centres: I mean places where people gather in large numbers.
Europarl v8

Die Notwendigkeit einer breiten Zusammenarbeit ist in der gesamten Region offensichtlich, wo die Probleme tiefgreifende Dimensionen aufweisen und daher nicht mit einfachen und raschen Mitteln zu lösen sind.
The need for broad cooperation is apparent across the region, where problems are deep-seated and, therefore, cannot be resolved with simple, quick fixes.
News-Commentary v14

Die Kommission fordert die Gebiete in äußerster Randlage dazu auf, ein spezifisches Programm für ein Netzwerk „innovative Aktionen“ vorzulegen und dabei andere europäische Regionen mit einzubeziehen, die ähnliche Probleme aufweisen wie die Gebiete in äußerster Randlage (Inseln, kleine Regionen, touristische Gebiete usw.) oder die neue Ansätze verfolgen, die auch auf die Gebiete in äußerster Randlage angewendet werden könnten (Internetzugang über Breitbandverbindungen, Satelliten usw.).
The Commission is inviting the outermost regions to submit a specific programme for an ‘Innovative actions’ network including other regions of Europe with similar problems to their own (islands, small regions, tourist areas, etc.) or having innovative approaches which can be transposed there (high-speed or satellite Internet access, etc.).
TildeMODEL v2018

Die Mehrheit der Interessenträger aus dem Sektor stimmten darin überein, dass die jeweiligen Aspekte Probleme aufweisen.
The majority of stakeholders agree with the problems identified.
TildeMODEL v2018

In Dänemark werden vom Städteausschuss Strategien für Stadtentwicklung, Wohnungsbau und kulturelle Angebote in bestimmten Stadt- oder Wohngebieten entwickelt, die eine Konzentration sozialer, verkehrsbezogener, kultureller und beschäftigungspolitischer Probleme aufweisen;
The Urban Committee in Denmark formulates urban, housing and cultural strategies for exposed urban and housing areas with a concentration of social, traffic-related, cultural and employment problems;
TildeMODEL v2018

Im Rahmen dieser Prioritätsachse sollen ausgewählte Gebiete gestärkt werden, die viele Probleme aufweisen oder ihr Potenzial nicht richtig und nicht effizient nutzen.
This priority aims at strengthening selected areas where there is a concentration of problems or where the existing potential is incorrectly or inefficiently used.
TildeMODEL v2018

Ziel der Konzentration ist es dafür zu sorgen, dass die Wirkung der Strukturfonds nicht dadurch verwässert wird, dass Mittel – sei es geografisch, finanziell oder im Sinne politischer Prioritäten – zu dünn gestreut werden, und gleichzeitig sicherzustellen, dass alle Regionen, die ernsthafte strukturelle Probleme aufweisen, Unterstützung erhalten.
Concentration is intended to ensure that the impact of the Structural Funds is not dissipated through resources being spread too thinly, whether geographically, financially or in terms of policy priorities, while at the same time making sure that all regions with serious structural problem receive assistance.
TildeMODEL v2018

Kurzbeschreibung: Die Kommission wird auf der Grundlage des neuen Multisektoralen Regionalbeihilferahmens für große Investitionsvorhaben eine Liste der Branchen erstellen, die große strukturelle Probleme aufweisen.
Brief Description: On the basis of the new Multisectoral Framework on regional aid for large investment projects, the Commission will establish a list of sectors suffering from serious structural problems.
TildeMODEL v2018

Dieser Bericht befaßt sich - ebenso wie die übrigen, von der Stiftung durchgeführten Studien - vornehmlich mit der mit Schichtarbeit einhergehenden Nachtarbeit, Rotationsformen sowie periodischen Schichtwechseln der Belegschaften, da diese Arbeitsformen spezifische Probleme aufweisen.
Depending on the circumstances, the choices made may contribute towards restricting or, on the contrary, extending night work, and towards minimizing or accentuating the negative effects of shiftwork on health, family and social life, the company's performance and the quality of the work done.
EUbookshop v2

Als Ergebnis der bisherigen Diskussion läßt sich festhalten, daß zwar alle vier EG-Staaten mit Ansiedlungskontrollen gravierende, aus der Dichotomie der Länder resultierende Probleme aufweisen, sie dennoch nicht alle in gleicher Weise ihre Politikinstrumente für eine interregionale Zielsetzung verwenden.
The conclusion of this discussion is that while all four control countries within the EC have major regional problems resulting from the macrosplit within these countries not all control policies operate to achieve interregional objectives.
EUbookshop v2