Translation of "Potenzial aufweisen" in English

Nanopartikel als solche können aufgrund ihrer Grösse daher ein erhöhtes toxisches Potenzial aufweisen.
Nanoparticles as such, by virtue of their size, therefore contain a heightened toxic potential.
ParaCrawl v7.1

Sie könnten das Potenzial aufweisen, letztendlich zu einer etablierten Anlageklasse zu avancieren.
They might have the potential to ultimately become a mainstream asset class.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine realistischen Alternativen, die denselben Inhalt und dasselbe Potenzial aufweisen wie WPA.
There is no realistic alternative to EPAs that has the same content and potential.
TildeMODEL v2018

Wir stellen nur Personen ein, die zu unserer Unternehmenskultur passen und ein hohes Potenzial aufweisen.
We hire only those who suit our company culture and have high potential.
ParaCrawl v7.1

Aus der Produktinformation ergab sich aber nicht direkt, dass die Glasfasern kein kanzerogenes Potenzial aufweisen.
The fact that the glass fibers do not have a carcinogenic potential was not mentioned in the product information sheet.
ParaCrawl v7.1

Mit Blick auf die Zukunft könnte die Tangle-Technologie allerdings im Bereich der Fertigung mehr Potenzial aufweisen.
However, when looking to the future, the Tangle could have more potential in manufacturing applications.
ParaCrawl v7.1

In der aktuellen Wirtschaftskrise müssen wir Prioritäten setzen und uns auf schnell auf jene Tätigkeiten konzentrieren, die das größte Potenzial aufweisen, einen Beitrag zum Aufschwung zu leisten.
In the current economic crisis, we need to establish priorities and focus on delivering quickly on those actions which have the strongest potential to contribute to recovery.
Europarl v8

Regionale Behörden können eine Schlüsselrolle bei der Ernährungssicherheit spielen und die landwirtschaftlichen Kapazitäten von Regionen unterstützen, die ein solches Potenzial aufweisen.
Regional authorities can play a key role in food security by supporting the agricultural capacity of the regions which have this potential.
Europarl v8

Auch bei der gleichzeitigen Gabe von Atorvastatin zusammen mit anderen Arzneimitteln, die ein Myopathie induzierendes Potenzial aufweisen, wie etwa Fibrate und Ezetimib, kann das Risiko erhöht sein (siehe Abschnitt 4.4).
The risk might also be increased at concomitant administration of atorvastatin with other medicinal products that have a potential to induce myopathy, such as fibric acid derivates and ezetimibe (see section 4.4).
ELRC_2682 v1

In einem modifizierten In-vitro-3T3-NRU-PT-Test, in dem die Wellenlänge erweitert wurde, um UVB-Licht einzuschließen, wurde festgestellt, dass Netarsudil und sein aktiver Metabolit AR-13503 ein mögliches phototoxisches Potenzial aufweisen.
Netarsudil and its active metabolite AR-13503 was found to have a possible phototoxic potential in a modified 3T3 NRU-PT in vitro assay, where the wavelength was extended to include UVB light.
ELRC_2682 v1

Bei Verabreichung von Daclizumab zusammen mit anderen Arzneimitteln, die bekanntermaßen ein hepatotoxisches Potenzial aufweisen, ist Vorsicht geboten.
Administration of daclizumab with other medicinal products of known hepatotoxic potential should be done with caution.
ELRC_2682 v1

Der EWSA ist der Ansicht, dass die Beziehungen zu Marokko ein Potenzial aufweisen, das nicht in allen Facetten ausreichend genutzt und entwickelt wurde.
The EESC believes that the full potential of the relationship with Morocco, in all its aspects, has not been sufficiently developed.
TildeMODEL v2018

Auf der Ausgabenseite der nationalen Haushalte wurden vor allem die öffentlichen Investitionen gekürzt, obwohl diese verglichen mit anderen Haushaltsausgaben wachstumsförderndes Potenzial aufweisen.
On the expenditure side of national budgets, public investment was the main item targeted for cuts, in spite of its growth-enhancing potential among budgetary expenditures.
TildeMODEL v2018

Die schnelle Zunahme der Zahl an Nationalen Räten für nachhaltige Ent­wicklung zeigt, dass sie Potenzial aufweisen und einen Mehrwert für die politische Entschei­dungsfindung und die Debatte in der breiten Zivilgesellschaft beisteuern könnten.
The rapid growth in NCSDs shows that they have potential and could provide added-value to the policy-making processes and the debate in society at large.
TildeMODEL v2018

In der Mitteilung der Kommission vom 30. April 2007 über die Halbzeitbewertung des Sechsten Umweltaktionsprogramms der Gemeinschaft wird festgestellt, dass die Funktionsweise der für die Wirtschaft konzipierten freiwilligen Instrumente verbessert werden muss und dass die Instrumente ein hohes Potenzial aufweisen, das bisher aber nicht voll ausgeschöpft wurde.
The Commission Communication of 30 April 2007 on the Mid-term review of the Sixth Community Environment Action Programme recognises that there is a need to improve the functioning of the voluntary instruments that have been designed for industry and that those instruments have a great potential but have not been fully developed.
DGT v2019

Die Kommission führt in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten Studien zur Energieeinsparung bei der Frequenznutzung durch, die zu einer Niedrigemissionsstrategie beitragen, und erwägt, Frequenzen für Drahtlostechnologien zur Verfügung zu stellen, die das Potenzial aufweisen, größere Energieeinsparungen zu erzielen und die Effizienz anderer Vertriebsnetze, beispielsweise von Wasserversorgungsnetzen, zu steigern (einschließlich intelligenter Energienetze und intelligenter Messsysteme).
The Commission shall, in cooperation with the Member States, conduct studies on saving energy in the use of spectrum in order to contribute to a low-carbon policy, and shall consider making spectrum available for wireless technologies with a potential for improving energy saving and efficiency of other distribution networks such as water supply, including smart energy grids and smart metering systems.
DGT v2019

Die schnelle Zunahme der Zahl an Nationalen Räten für nachhaltige Entwicklung zeigt, dass sie Potenzial aufweisen und einen Mehrwert für die politische Entschei­dungsfindung und die Debatte in der breiten Zivilgesellschaft beisteuern könnten.
The rapid growth in NCSDs shows that they have potential and could provide added value to the policy-making processes and the debate across wider society.
TildeMODEL v2018

Die schnelle Zunahme der Zahl an Nationalen Räten für nachhaltige Entwicklung zeigt, dass sie Potenzial aufweisen und einen Mehrwert für die politischen Entscheidungsträger und die breite Zivilgesellschaft beisteuern können.
The rapid growth in National Councils for Sustainable Development shows that they have potential and can provide added-value to policy makers and civil society at large.
TildeMODEL v2018

Im Auge zu behalten sind Märkte, die ein Potenzial an Geschäftspartnern aufweisen, die aufgrund zunehmender Kaufkraft und wachsender Investitionsmöglichkeiten demnächst wertvoll sind, damit der Bedarf an künftigen Maßnahmen beurteilt werden kann.
Markets that have the potential to produce valuable business partners due to increasing purchasing power and investment opportunities must be monitored to gauge the need for future action.
TildeMODEL v2018