Translation of "Positives urteil" in English

Dies ist ein Grund, um trotz ernster Bedenken ein positives Urteil abzugeben.
That is a reason, despite serious objections, to give a positive verdict.
Europarl v8

Ihr Chancen auf ein positives Urteil seitens der Jury sind sehr gering.
I think your chances of getting a favourable ruling from a jury are very slim.
OpenSubtitles v2018

Gewinnen bedeutet nicht immer ein positives Urteil.
Winning doesn't always mean getting a favourable verdict.
OpenSubtitles v2018

Im Dezember 2014 hat das Bundesverwaltungsgericht hierzu ein positives Urteil getroffen.
In December 2014, the Federal Administrative Court reached a positive verdict in this regard.
ParaCrawl v7.1

Wir danken Ihnen für Ihr positives Urteil.
We thank you for your favorable judgment.
ParaCrawl v7.1

Mit einem Anteil von 31% gibt die ostdeutsche Bevölkerung am seltensten ein positives Urteil ab.
At 31%, people in East Germany are least likely to feel positive.
EUbookshop v2

Zum anderen konnten die Studierenden ein positives oder konstruktives Urteil über die Umstellung ausformulieren.
They also could form a positive or constructive judgement on the change to the canteen.
ParaCrawl v7.1

Ich meine, dass es, wenn das Verfassungsgericht in Prag in Tschechien ein positives Urteil fällt, keinen legalen Grund mehr für Präsident Klaus gibt, die EU weiter zu blockieren.
I think that, if the constitutional court in Prague in the Czech Republic gives a positive ruling, there will no longer be any legal grounds for President Klaus to block the EU any further.
Europarl v8

Erst letzte Woche erging ein sehr ermutigendes und positives Urteil des Europäischen Gerichtshofs in dem, wie ich glaube, von der Frau Abgeordneten gewünschten Sinn.
No later than last week, a very encouraging and positive judgement was handed down by the European Court of Justice in a manner consistent, I believe, with the wishes of the honourable Member.
Europarl v8

Der Rat und die Kommission möchten in dieser Angelegenheit Fortschritte erzielen und wünschen sich daher, dass das Europäische Parlament vor Beginn des Interimsabkommens dieses absegnet oder ein positives Urteil diesbezüglich abgibt, da dadurch die Beziehungen zu Turkmenistan verbessert werden könnten.
The Council and the Commission are looking for progress on this issue and they want the European Parliament to give its blessing or a positive verdict on the advent of this interim agreement, as that could help improve relations with Turkmenistan.
Europarl v8

Ferner wird jeder erdenkliche Raum für alternative Formen des Zusammenlebens eingefordert, während ein positives Urteil über die von Gott eingesetzte Ehe zwischen Mann und Frau im ganzen Bericht nicht zu finden ist.
Also, every attention is given to alternative forms of society, yet the report fails to make any positive statements about marriage between men and women, which is what God ordained.
Europarl v8

Hinzufügen möchte ich, daß mein wie gesagt positives Urteil nicht damit zusammenhängt, daß ich der Bewegung der Vereinigten Europäischen Linken angehöre, die in Italien an der von Herrn Prodi geführten Regierung beteiligt ist.
I want to make it clear that my judgement - positive, I repeat - is not affected by the fact that I belong to a movement, the Unitary Communists, which is part of the government led by Mr Prodi.
Europarl v8

Ich gebe damit ein positives Urteil über diese Fortschritte ab, die nicht zu vernachlässigende Garantien in Bezug auf die Zugänglichkeit und die Servicequalität beim Universaldienst, auf ein Mindestproduktangebot im Rahmen des Universaldienstes sowie in Bezug auf die Anpassungsfähigkeit dieses Dienstes unter Einbeziehung von technologischen Neuerungen beinhalten.
I would therefore pass a favourable judgment on this progress: we now have not inconsiderable guarantees on the accessibility and quality of the universal service, in terms of a minimum set of products being supplied as part of the universal service and in terms of the universal service being adaptable to new technology.
Europarl v8

In dem Ihnen vorliegenden Bericht und in den Aussprachen, die wir im Ausschuss für Wirtschaft und Währung geführt haben, fällen wir ein positives Urteil über den Umgang mit dem FSAP, allerdings ist uns auch bewusst, dass vieles von dem, was wir in den Regelungen niedergeschrieben haben, sich erst noch in der Praxis bewähren muss.
In the report before you and in the debates that we had in the Committee on Economic and Monetary Affairs, we take a positive view of the way the FSAP has been dealt with, but of course we are aware that many of the intentions laid down in the rules still have to be proven in practice.
Europarl v8

Während die Kommission auf ein positives Urteil zu den Hauptpunkten dieser Vorschläge wartet, setzen sich die für diese Thematik zuständigen Kommissionsdienststellen dafür ein, dass die Sensibilisierung für die Risiken illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen und die Bereitschaft der einzelnen Länder, auf diese Risiken einzugehen, Eingang in ihre nationalen und regionalen Strategien findet.
Whilst the Commission awaits a positive verdict on the main thrust of these proposals, its departments responsible for the policy on small arms and light weapons are working towards ensuring that awareness of the risks relating to illicit small arms and light weapons and of the preparedness of individual countries to address those risks forms part of the documents of their national and regional strategies.
Europarl v8

Ich hoffe aufrichtig, dass die Staats- und Regierungschefs noch vor Weihnachten zu einem Konsens über diese Verfassung gelangen werden, damit wir uns mit diesem Dokument bei den Europawahlen präsentieren und die Unionsbürger ihr positives Urteil dazu abgeben können.
I sincerely hope that the Heads of Government will reach agreement about this Constitution before Christmas, so that we can equip ourselves with this document for the European elections, and can add the positive judgments of the European citizens to it.
Europarl v8

In diesem als positiv und ausgewogen zu bewertenden Bericht wird über den Vertrag ein positives Urteil gefällt.
This positive and balanced report gives the Treaty a favourable verdict.
Europarl v8

Ihr Berichterstatter hat den Vorschlag vorsorglich dem Europäischen Datenschutzbeauftragte vorgelegt, der ein positives Urteil gefällt hat.
Your rapporteur had the foresight to submit the proposal to the European Data Protection Supervisor, who gave a positive assessment.
Europarl v8

Der Ausschuß nimmt zur Kenntnis, daß die Zahl der im Rahmen von COST durchgeführten Aktionen seit der Einführung dieser Zusammenarbeit stetig zugenommen hat und der Rat in seiner Entschließung vom 20. Juni 1989 "betreffend Zusammenarbeit auf dem Gebiet der wissenschaftlichen und technischen Forschung (COST) und Europäische Gemeinschaften"3 ein außerordentlich positives Urteil über diese Form der Zusammenarbeit gefällt hat.
The Committee notes the increasing number of actions initiated under COST since its inception and the Council's extremely positive evaluation of this type of cooperation in its Resolution of 20 June 1989 concerning European cooperation in the field of scientific and technical research (COST) and the European Communities3.
TildeMODEL v2018

In dem Bericht wird ein positives Urteil über die Wirkung der Fonds auf die Entwicklung mittelständischer Unternehmen gefällt, denn ohne die Förderung mit Hilfe dieser Finanz­instrumente, deren Bedeutung hervorgehoben wird, hätten sich, so heißt es dort, 70% der Projekte nicht erfolgreich beenden lassen.
The report makes a positive judgement on the work of the Funds in the small and medium-sized enterprises sector, stressing that 70% of the projects could not have been successfully completed without their support, and emphasising the importance of financial engineering measures.
TildeMODEL v2018

Ich habe mich sehr dafür eingesetzt, dass für diese wichtige Aufgabe ausreichend Mittel zur Verfügung stehen, das Parlament hat sich dafür eingesetzt und dann ist es schlicht erfreulich, ein positives Urteil durch den Rechnungshof zu hören.
I pushed very hard for sufficient resources to be made available for this important task, as did Parliament, so it is very gratifying to hear a positive assessment from the Court of Auditors.
TildeMODEL v2018

Über die Kohärenz der Maßnahmen mit den Grundsätzen und Zielen der dezentralisierten Zusammenarbeit wird ein sehr positives Urteil abgegeben.
The assessment of the consistency of the operations carried out with the principles and objectives of decentralised cooperation is very positive.
TildeMODEL v2018

Ich möchte daran erinnern, daß der Text der Entschließung sich anfänglich darauf beschränkte, ein positives Urteil über dieses Abkommen zwischen der Gemein schaft und Pakistan abzugeben.
In its resolution of 29 October 1983 the European Parliament delivered a favourable opinion on the Community's accession to the European Convention.
EUbookshop v2

Wir müssen uns deshalb jetzt darauf beschränken, ein positives Urteil über den realistischen Kommissionsvorschlag abzugeben, der auf die technische Integration der heutigen Geräte und Systeme abzielt.
We need therefore for the moment only to give a positive opinion on the realistic Commission proposal, which aims at technical integration of the present equipment and systems.
EUbookshop v2