Translation of "Positives urteil" in English
Dies
ist
ein
Grund,
um
trotz
ernster
Bedenken
ein
positives
Urteil
abzugeben.
That
is
a
reason,
despite
serious
objections,
to
give
a
positive
verdict.
Europarl v8
Ihr
Chancen
auf
ein
positives
Urteil
seitens
der
Jury
sind
sehr
gering.
I
think
your
chances
of
getting
a
favourable
ruling
from
a
jury
are
very
slim.
OpenSubtitles v2018
Gewinnen
bedeutet
nicht
immer
ein
positives
Urteil.
Winning
doesn't
always
mean
getting
a
favourable
verdict.
OpenSubtitles v2018
Im
Dezember
2014
hat
das
Bundesverwaltungsgericht
hierzu
ein
positives
Urteil
getroffen.
In
December
2014,
the
Federal
Administrative
Court
reached
a
positive
verdict
in
this
regard.
ParaCrawl v7.1
Wir
danken
Ihnen
für
Ihr
positives
Urteil.
We
thank
you
for
your
favorable
judgment.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
Anteil
von
31%
gibt
die
ostdeutsche
Bevölkerung
am
seltensten
ein
positives
Urteil
ab.
At
31%,
people
in
East
Germany
are
least
likely
to
feel
positive.
EUbookshop v2
Zum
anderen
konnten
die
Studierenden
ein
positives
oder
konstruktives
Urteil
über
die
Umstellung
ausformulieren.
They
also
could
form
a
positive
or
constructive
judgement
on
the
change
to
the
canteen.
ParaCrawl v7.1
Ich
meine,
dass
es,
wenn
das
Verfassungsgericht
in
Prag
in
Tschechien
ein
positives
Urteil
fällt,
keinen
legalen
Grund
mehr
für
Präsident
Klaus
gibt,
die
EU
weiter
zu
blockieren.
I
think
that,
if
the
constitutional
court
in
Prague
in
the
Czech
Republic
gives
a
positive
ruling,
there
will
no
longer
be
any
legal
grounds
for
President
Klaus
to
block
the
EU
any
further.
Europarl v8
Erst
letzte
Woche
erging
ein
sehr
ermutigendes
und
positives
Urteil
des
Europäischen
Gerichtshofs
in
dem,
wie
ich
glaube,
von
der
Frau
Abgeordneten
gewünschten
Sinn.
No
later
than
last
week,
a
very
encouraging
and
positive
judgement
was
handed
down
by
the
European
Court
of
Justice
in
a
manner
consistent,
I
believe,
with
the
wishes
of
the
honourable
Member.
Europarl v8
Der
Rat
und
die
Kommission
möchten
in
dieser
Angelegenheit
Fortschritte
erzielen
und
wünschen
sich
daher,
dass
das
Europäische
Parlament
vor
Beginn
des
Interimsabkommens
dieses
absegnet
oder
ein
positives
Urteil
diesbezüglich
abgibt,
da
dadurch
die
Beziehungen
zu
Turkmenistan
verbessert
werden
könnten.
The
Council
and
the
Commission
are
looking
for
progress
on
this
issue
and
they
want
the
European
Parliament
to
give
its
blessing
or
a
positive
verdict
on
the
advent
of
this
interim
agreement,
as
that
could
help
improve
relations
with
Turkmenistan.
Europarl v8
Ferner
wird
jeder
erdenkliche
Raum
für
alternative
Formen
des
Zusammenlebens
eingefordert,
während
ein
positives
Urteil
über
die
von
Gott
eingesetzte
Ehe
zwischen
Mann
und
Frau
im
ganzen
Bericht
nicht
zu
finden
ist.
Also,
every
attention
is
given
to
alternative
forms
of
society,
yet
the
report
fails
to
make
any
positive
statements
about
marriage
between
men
and
women,
which
is
what
God
ordained.
Europarl v8
Hinzufügen
möchte
ich,
daß
mein
wie
gesagt
positives
Urteil
nicht
damit
zusammenhängt,
daß
ich
der
Bewegung
der
Vereinigten
Europäischen
Linken
angehöre,
die
in
Italien
an
der
von
Herrn
Prodi
geführten
Regierung
beteiligt
ist.
I
want
to
make
it
clear
that
my
judgement
-
positive,
I
repeat
-
is
not
affected
by
the
fact
that
I
belong
to
a
movement,
the
Unitary
Communists,
which
is
part
of
the
government
led
by
Mr
Prodi.
Europarl v8
Ich
gebe
damit
ein
positives
Urteil
über
diese
Fortschritte
ab,
die
nicht
zu
vernachlässigende
Garantien
in
Bezug
auf
die
Zugänglichkeit
und
die
Servicequalität
beim
Universaldienst,
auf
ein
Mindestproduktangebot
im
Rahmen
des
Universaldienstes
sowie
in
Bezug
auf
die
Anpassungsfähigkeit
dieses
Dienstes
unter
Einbeziehung
von
technologischen
Neuerungen
beinhalten.
I
would
therefore
pass
a
favourable
judgment
on
this
progress:
we
now
have
not
inconsiderable
guarantees
on
the
accessibility
and
quality
of
the
universal
service,
in
terms
of
a
minimum
set
of
products
being
supplied
as
part
of
the
universal
service
and
in
terms
of
the
universal
service
being
adaptable
to
new
technology.
Europarl v8
In
dem
Ihnen
vorliegenden
Bericht
und
in
den
Aussprachen,
die
wir
im
Ausschuss
für
Wirtschaft
und
Währung
geführt
haben,
fällen
wir
ein
positives
Urteil
über
den
Umgang
mit
dem
FSAP,
allerdings
ist
uns
auch
bewusst,
dass
vieles
von
dem,
was
wir
in
den
Regelungen
niedergeschrieben
haben,
sich
erst
noch
in
der
Praxis
bewähren
muss.
In
the
report
before
you
and
in
the
debates
that
we
had
in
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs,
we
take
a
positive
view
of
the
way
the
FSAP
has
been
dealt
with,
but
of
course
we
are
aware
that
many
of
the
intentions
laid
down
in
the
rules
still
have
to
be
proven
in
practice.
Europarl v8
Während
die
Kommission
auf
ein
positives
Urteil
zu
den
Hauptpunkten
dieser
Vorschläge
wartet,
setzen
sich
die
für
diese
Thematik
zuständigen
Kommissionsdienststellen
dafür
ein,
dass
die
Sensibilisierung
für
die
Risiken
illegaler
Kleinwaffen
und
leichter
Waffen
und
die
Bereitschaft
der
einzelnen
Länder,
auf
diese
Risiken
einzugehen,
Eingang
in
ihre
nationalen
und
regionalen
Strategien
findet.
Whilst
the
Commission
awaits
a
positive
verdict
on
the
main
thrust
of
these
proposals,
its
departments
responsible
for
the
policy
on
small
arms
and
light
weapons
are
working
towards
ensuring
that
awareness
of
the
risks
relating
to
illicit
small
arms
and
light
weapons
and
of
the
preparedness
of
individual
countries
to
address
those
risks
forms
part
of
the
documents
of
their
national
and
regional
strategies.
Europarl v8
Ich
hoffe
aufrichtig,
dass
die
Staats-
und
Regierungschefs
noch
vor
Weihnachten
zu
einem
Konsens
über
diese
Verfassung
gelangen
werden,
damit
wir
uns
mit
diesem
Dokument
bei
den
Europawahlen
präsentieren
und
die
Unionsbürger
ihr
positives
Urteil
dazu
abgeben
können.
I
sincerely
hope
that
the
Heads
of
Government
will
reach
agreement
about
this
Constitution
before
Christmas,
so
that
we
can
equip
ourselves
with
this
document
for
the
European
elections,
and
can
add
the
positive
judgments
of
the
European
citizens
to
it.
Europarl v8
In
diesem
als
positiv
und
ausgewogen
zu
bewertenden
Bericht
wird
über
den
Vertrag
ein
positives
Urteil
gefällt.
This
positive
and
balanced
report
gives
the
Treaty
a
favourable
verdict.
Europarl v8
Ihr
Berichterstatter
hat
den
Vorschlag
vorsorglich
dem
Europäischen
Datenschutzbeauftragte
vorgelegt,
der
ein
positives
Urteil
gefällt
hat.
Your
rapporteur
had
the
foresight
to
submit
the
proposal
to
the
European
Data
Protection
Supervisor,
who
gave
a
positive
assessment.
Europarl v8
Der
Ausschuß
nimmt
zur
Kenntnis,
daß
die
Zahl
der
im
Rahmen
von
COST
durchgeführten
Aktionen
seit
der
Einführung
dieser
Zusammenarbeit
stetig
zugenommen
hat
und
der
Rat
in
seiner
Entschließung
vom
20.
Juni
1989
"betreffend
Zusammenarbeit
auf
dem
Gebiet
der
wissenschaftlichen
und
technischen
Forschung
(COST)
und
Europäische
Gemeinschaften"3
ein
außerordentlich
positives
Urteil
über
diese
Form
der
Zusammenarbeit
gefällt
hat.
The
Committee
notes
the
increasing
number
of
actions
initiated
under
COST
since
its
inception
and
the
Council's
extremely
positive
evaluation
of
this
type
of
cooperation
in
its
Resolution
of
20
June
1989
concerning
European
cooperation
in
the
field
of
scientific
and
technical
research
(COST)
and
the
European
Communities3.
TildeMODEL v2018
In
dem
Bericht
wird
ein
positives
Urteil
über
die
Wirkung
der
Fonds
auf
die
Entwicklung
mittelständischer
Unternehmen
gefällt,
denn
ohne
die
Förderung
mit
Hilfe
dieser
Finanzinstrumente,
deren
Bedeutung
hervorgehoben
wird,
hätten
sich,
so
heißt
es
dort,
70%
der
Projekte
nicht
erfolgreich
beenden
lassen.
The
report
makes
a
positive
judgement
on
the
work
of
the
Funds
in
the
small
and
medium-sized
enterprises
sector,
stressing
that
70%
of
the
projects
could
not
have
been
successfully
completed
without
their
support,
and
emphasising
the
importance
of
financial
engineering
measures.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
mich
sehr
dafür
eingesetzt,
dass
für
diese
wichtige
Aufgabe
ausreichend
Mittel
zur
Verfügung
stehen,
das
Parlament
hat
sich
dafür
eingesetzt
und
dann
ist
es
schlicht
erfreulich,
ein
positives
Urteil
durch
den
Rechnungshof
zu
hören.
I
pushed
very
hard
for
sufficient
resources
to
be
made
available
for
this
important
task,
as
did
Parliament,
so
it
is
very
gratifying
to
hear
a
positive
assessment
from
the
Court
of
Auditors.
TildeMODEL v2018
Über
die
Kohärenz
der
Maßnahmen
mit
den
Grundsätzen
und
Zielen
der
dezentralisierten
Zusammenarbeit
wird
ein
sehr
positives
Urteil
abgegeben.
The
assessment
of
the
consistency
of
the
operations
carried
out
with
the
principles
and
objectives
of
decentralised
cooperation
is
very
positive.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
daran
erinnern,
daß
der
Text
der
Entschließung
sich
anfänglich
darauf
beschränkte,
ein
positives
Urteil
über
dieses
Abkommen
zwischen
der
Gemein
schaft
und
Pakistan
abzugeben.
In
its
resolution
of
29
October
1983
the
European
Parliament
delivered
a
favourable
opinion
on
the
Community's
accession
to
the
European
Convention.
EUbookshop v2
Wir
müssen
uns
deshalb
jetzt
darauf
beschränken,
ein
positives
Urteil
über
den
realistischen
Kommissionsvorschlag
abzugeben,
der
auf
die
technische
Integration
der
heutigen
Geräte
und
Systeme
abzielt.
We
need
therefore
for
the
moment
only
to
give
a
positive
opinion
on
the
realistic
Commission
proposal,
which
aims
at
technical
integration
of
the
present
equipment
and
systems.
EUbookshop v2