Translation of "Position untermauern" in English

Wir haben Fälle vorgelegt, die unsere Position untermauern.
Your Honor, we've submitted cases supporting our position.
OpenSubtitles v2018

Dadurch konnte die Fluggesellschaft ihre Position als Innovationsführer untermauern.
This allowed it to reinforce its position as a leader in innovation.
ParaCrawl v7.1

Der Kreml bedurfte keiner derartigen Zurschaustellung hemmungsloser Gewalt und Brutalität, um seine Position zu untermauern.
The Kremlin did not need such a display of unrestrained force and brutality to prove its case.
News-Commentary v14

Durch die jüngsten Verkaufserfolge und Installationen konnte KBA seine führende Position im Verpackungsdruck untermauern.
These recent sales and installations have enabled KBA to defend its pole position in packaging press technology.
ParaCrawl v7.1

Die Bischöfe nennen anthropologische, soziale und juridische Gründe, die eine solche Position untermauern.
The Bishops mention the anthropological, social and juridical reasons which support their position.
ParaCrawl v7.1

Ich habe den Eindruck, daß der Zwischenbericht und die im Rahmen des Transatlantic Consumer Dialogue angesprochenen Bedenken unsere Position eher untermauern und daß es wichtig ist, wie Frau Erika Mann gesagt hat, im Moment keine Konzessionen zu machen.
The interim report and the concerns voiced in the Transatlantic Consumer Dialogue considerably consolidate our position on the matter and, as Erika Mann mentioned, it is important not to make any concessions at this stage.
Europarl v8

Um ihre Position zu untermauern, greifen manche Privilegierte auf Zitate aus der Bibel oder aus dem Koran zurück, mit denen sie ihr Verhalten rechtfertigen wollen.
In order to maintain their position, some privileged parties draw on quotes from the Bible or the Koran which are supposed to justify their misconduct.
Europarl v8

Die Richtlinie sollte ferner die starke Position untermauern, die die Gemeinschaft im Rahmen des Übereinkommens über die biologische Vielfalt im Hinblick auf das Beenden des Verlusts biologischer Vielfalt, auf die Sicherstellung einer erhaltenden und nachhaltigen Nutzung der biologischen Vielfalt der Meere und auf die Schaffung eines weltweiten Netzes geschützter Meeresgebiete bis zum Jahr 2012 eingenommen hat.
This Directive should also support the strong position taken by the Community, in the context of the Convention on Biological Diversity, on halting biodiversity loss, ensuring the conservation and sustainable use of marine biodiversity, and on the creation of a global network of marine protected areas by 2012.
DGT v2019

Diese Richtlinie dürfte ferner die starke Position untermauern, die die Gemeinschaft im Rahmen des Übereinkommens über die biologische Vielfalt6, im Hinblick auf die Bekämpfung der Verluste an biologischer Vielfalt, auf die Erhaltung und nachhaltige Nutzung der biologischen Vielfalt der Meere und auf die Schaffung eines weltweiten Netzes geschützter Meeresgebiete bis zum Jahr 2012 eingenommen hat.
This Directive should also support the strong position taken by the Community, in the context of the Convention on Biological Diversity6, on halting biodiversity loss, ensuring the conservational and sustainable use of marine biodiversity and on the creation of a global network of marine protected areas by 2012.
TildeMODEL v2018

Sie waren der Ansicht, dass eine neue Ära der Sozialdemokratie angebrochen war, und eine zeitlang versuchten sie, ihre Position zu untermauern: Bill Clinton, Tony Blair, Gerhard Schröder, Romano Prodi - selbst einige in den postkommunistischen Ländern gewählte Politiker schienen diesem Lager anzugehören.
They believed that a new age of social democracy had dawned, and for a while they sought to prove their point: Bill Clinton, Tony Blair, Gerhard Schroeder, Romano Prodi, even some of those elected in the postcommunist countries seemed to belong to this political camp.
News-Commentary v14

Kritiker jedoch ignorieren ganz klar solche Statements wie diese und suchen statt dessen ihre Ansprüche zu rechtfertigen, dass Heilige der Letzten Tage keine Christen sind, indem sie den Zitaten nach Formulierungen schürfen, die ihre Position scheinbar untermauern.
Critics, however, ignore clear statements such as these, and instead look to justify their claims that Latter-day Saints are not Christian by mining the quotes of church leaders for phrases which seem to support their position.
ParaCrawl v7.1

So ernsthaft viele von ihnen waren, und das wusste ich, konnte ich ihnen dennoch nicht die Idee abkaufen, dass Gott ein schwarzer Mann sein sollte.Ich war nicht einverstanden damit wie sie die Bibel auffassten, um bei gewissen Themen ihre Position zu untermauern.
As sincere as I knew many of them were, I could not buy the idea of God being a black man. I disagreed with their use of the Bible to support their position on certain issues.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission wird aufgefordert, im Interesse einer verbesserten Haushaltskontrolle ihre regelmäßige Bewertung der Finanzpolitik der einzelnen Mitgliedstaaten durch eine umfassendere Analyse der gesamtwirtschaftlichen Lage, einschließlich der Entwicklung makroökonomischer Ungleichgewichte und ihres Zusammenspiels mit den finanzpolitischen Positionen, zu untermauern.
To improve fiscal surveillance, the Commission is invited to develop its regular assessment of national fiscal policies by a more comprehensive analysis of the overall macroeconomic situation, including the building up of macroeconomic imbalances and their interaction with fiscal positions.
TildeMODEL v2018