Translation of "Politisches gespür" in English

Es war eine typische Aussage einer Technokratin ohne politisches Gespür.
In fact, it is the typical sentiment of a technocrat who lacks political sense.
News-Commentary v14

Mein Eindruck ist, dass er gutes politisches Gespür und eben politischen Weitblick hat.
I think he has a good political sense and political perspective.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte auch dem Berichterstatter persönlich gratulieren, der einmal mehr sein politisches Gespür bewiesen und zudem auch seine gründliche Sachkenntnis auf diesem Gebiet demonstriert hat.
I also wish personally to compliment the rapporteur, who obviously has a thorough knowledge of the subject as well as great political sensitivity.
Europarl v8

Deshalb begrüßt die Kommission nach der besonders positiven Stellungnahme des Ministerrates vom 10. Dezember letzten Jahres und dem ersten Bericht des Europäischen Parlaments, der von Herrn Andreasen erstellt wurde, das Engagement des Parlaments und die konkreten Vorschläge, die Herr Bayona in seinem Bericht unterbreitet, indem er Fachwissen und politisches Gespür für das Thema miteinander verbindet.
Following the adoption of a particularly positive position by the Council of Ministers on 10 December and the first report of the European Parliament, which was drafted by Mr Andreasen, the Commission therefore welcomes Parliament's commitment to this cause and the specific proposals that Mr Bayona makes in his report, which combine technical expertise with an awareness of the political sensitivity of the subject.
Europarl v8

Herr Enright hat hin sichtlich der hier zur Debatte stehenden Frage ein so feines politisches Gespür bewiesen, daß ich seinen An trag vollauf unterstütze.
Mr Enright has demonstrated a sensitivity and an aware ness of the political issues in the matter we have been debating that I am entirely in support of.
EUbookshop v2

Es geht nicht nur um seine Anwesenheit hier, sondern darum, daß er uns in zwei für das Parlament grundlegenden Fragen konstruktiv unterstützt und politisches Gespür bewiesen hat.
I am not just pleased that he has come here, but also that there have been two issues fundamental to this Parliament on which he has helped us positively and demonstrated his political sensitivity.
Europarl v8

Neue Entwickler werden auch kein politisches Gespür für die Persönlichkeiten im Projekt haben und nicht in der Lage sein, die Richtung der Entwicklung so schnell oder reibungslos zu beeinflussen, wie ein alter Hase.
A new developer will also have no political feel for the project's personalities, and will not be able to influence development directions as quickly or as smoothly as one who's been around a long time.
ParaCrawl v7.1

Das alles verlangte von der KPD eine Kombination von Festigkeit und Flexibilität, „politisches Gespür“ wie es Lenin nannte.
All this required from the KPD both firmness and flexibility; ‘political flair’ as Lenin had called it.
ParaCrawl v7.1

Neue Entwickler werden auch kein politisches Gespür für die Persönlichkeiten im Projekt haben und werden nicht in der Lage sein die Richtung der Entwicklung so schnell oder reibungslos zu beeinflussen, wie ein alter Hase.
A new developer will also have no political feel for the project's personalities, and will not be able to influence development directions as quickly or as smoothly as one who's been around a long time.
ParaCrawl v7.1

Der lächerliche und verhängnisvolle Charakter so vieler vom Europäischen Parlament zu allen möglichen Themen der Außenpolitik blindlings angenommener Entschließungen liegt auf der Hand, und mangelnde Professionalität geht hier Hand in Hand mit mangelndem politischem Gespür.
We can see the derisory and pernicious nature of all the resolutions blithely adopted by the European Parliament on every subject of foreign policy under the sun where the absence of professionalism vies with the lack of political sense.
Europarl v8

Diesbezüglich Ausgewogenheit herzustellen und dabei den Interessen aller Beteiligten Rechnung zu tragen, wird den Mitgliedern des Europäischen Parlaments selbst bei einem tief greifendem Verständnis wirtschaftspolitischer Zusammenhänge und einem ausgeprägten politischen Gespür in den nächsten Jahren vieles abverlangen.
Finding a balance that takes the interests of all the parties equally into account will, even with an in-depth grasp of economic policy and fine political sense, require great efforts in the coming years on the part of the Members of the European Parliament.
Europarl v8

Herrn Sterckx danke ich in meinem Namen, in dem meiner Fraktion und dem vieler Galicierinnen und Galicier, die seiner Arbeit eine hohe Wertschätzung entgegenbringen, und ich beglückwünsche ihn zu seinem Engagement, seinem politischen Gespür und vor allem zu seiner Unparteilichkeit.
I would like to thank Mr Sterckx and congratulate him on his report on my own behalf, on behalf of my group and on behalf of many Galicians who have a great deal of respect for your work, Mr Sterckx, thanks to your dedication, your political sensitivity and, above all, your impartiality.
Europarl v8

Auch ich möchte Sie - wie andere Redner und soeben Herr Lipietz dies getan haben, zu Ihrem Weitblick und - da Sie Ihren Standpunkt aufrecht erhalten - zu Ihrem Mut beglückwünschen, vor allem aber zu Ihrem politischen Gespür, denn Sie haben im Grunde gerade die für die Wähler und die Öffentlichkeit in Europa einzig wichtige Diskussion in Gang gebracht, nämlich darüber, ob Europa in der Lage ist, diesen Ländern weitaus mehr als Stabilität, also Wachstum zu verschaffen oder nicht.
Mr Prodi, like previous speakers, I must congratulate you, as Mr Lipietz has just done, on your lucidity and your courage, as you have maintained your position. In particular, I would like to congratulate you on your political sense, as you have basically just instigated the only debate that matters to voters and to European public opinion: is Europe capable of providing these countries with growth, as well as just stability?
Europarl v8

Ich beglückwünsche die irische Präsidentschaft, speziell Bertie Ahern und seine Mitarbeiter, zu ihrer geschickten Diplomatie, ihrem politischen Gespür und ihrem großen Engagement für die europäische Sache.
I congratulate the Irish Presidency, and Bertie Ahern in particular, together with his colleagues, on their diplomatic skills, political sense and great commitment to the European cause.
Europarl v8

In einer Zeit, in der die Maßnahmen - auch die der Mitgliedstaaten - zur Verringerung der Auslandsverschuldung einiger MDL immer zahlreicher werden, zeugt die Haltung des Rates von einem gravierenden Mangel an politischem Gespür und dem Willen, die Rolle der Gemeinschaft zu minimieren.
At a time when initiatives, some from Member States, to reduce the external debts of certain MNC are multiplying, the Council's conduct can only be described as lacking in political sensitivity and signalling an intention to minimize the Community's role.
TildeMODEL v2018

Sie brachte im Zusammenhang mit der Überwachung des Binnenmarktes und der Beurteilung der Frage, ob die Gemeinschaftsvorschriften wirksam sind, ihre Bereitschaft zum Ausdruck, den Wirtschafts- und Sozialausschuß einzuschalten, denn er bestehe aus Vertretern aller Gruppen und besitze sowohl den für eine solche Beurteilung nötigen Sachverstand als auch das nötige politische Gespür.
It stated that in relation to supervising the operation of the Internal Market and evaluating the effectiveness of Community rules that the Commission "was prepared to work through the Economic and Social Committee which consists of representatives of all these groups and thus combines technical knowledge with the political sensitivity for an assessment of this kind".
TildeMODEL v2018

Sie brachte im Zusammenhang mit der Über­wachung des Binnenmarktes und der Beurteilung der Frage, ob die Gemeinschaftsvorschriften wirksam sind, ihre Bereitschaft zum Ausdruck, den Wirtschafts- und Sozialausschuß einzuschalten, denn er bestehe aus Vertretern aller Gruppen und besitze sowohl den für eine solche Beurteilung nötigen Sach­verstand als auch das nötige politische Gespür.
It stated that in relation to supervising the operation of the Internal Market and evaluating the effectiveness of Community rules that the Commission "was prepared to work through the Economic and Social Committee which consists of representatives of all these groups and thus combines technical knowledge with the political sensitivity for an assessment of this kind".
TildeMODEL v2018

Während 14 Jahren als Verwaltungsrat und ab 1997 als Präsident der Rothornbahnen AG, sechs Jahren als Verwaltungsrat der Standseilbahn Sunnegga AG und weiteren 17 Jahren als Präsident der Zermatt Bergbahnen AG führte Hans Peter Julen das Unternehmen umsichtig, konsequent und erfolgreich mit viel Leidenschaft, Herzblut, politischem Gespür und Sinn für das Machbare.
For 14 years as a member of the board of Rothornbahnen AG, then from 1997 as its Chairman, and for six years as a member of the board of Sunnegga AG and a further 17 years as Chairman of Zermatt Bergbahnen AG, Hans Peter Julen's prudent and resolute leadership characterized by great passion and commitment, political flair and a pragmatic sense of what is achievable has brought the company considerable success.
ParaCrawl v7.1