Translation of "Politisches gespür" in English
Es
war
eine
typische
Aussage
einer
Technokratin
ohne
politisches
Gespür.
In
fact,
it
is
the
typical
sentiment
of
a
technocrat
who
lacks
political
sense.
News-Commentary v14
Mein
Eindruck
ist,
dass
er
gutes
politisches
Gespür
und
eben
politischen
Weitblick
hat.
I
think
he
has
a
good
political
sense
and
political
perspective.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
auch
dem
Berichterstatter
persönlich
gratulieren,
der
einmal
mehr
sein
politisches
Gespür
bewiesen
und
zudem
auch
seine
gründliche
Sachkenntnis
auf
diesem
Gebiet
demonstriert
hat.
I
also
wish
personally
to
compliment
the
rapporteur,
who
obviously
has
a
thorough
knowledge
of
the
subject
as
well
as
great
political
sensitivity.
Europarl v8
Deshalb
begrüßt
die
Kommission
nach
der
besonders
positiven
Stellungnahme
des
Ministerrates
vom
10.
Dezember
letzten
Jahres
und
dem
ersten
Bericht
des
Europäischen
Parlaments,
der
von
Herrn
Andreasen
erstellt
wurde,
das
Engagement
des
Parlaments
und
die
konkreten
Vorschläge,
die
Herr
Bayona
in
seinem
Bericht
unterbreitet,
indem
er
Fachwissen
und
politisches
Gespür
für
das
Thema
miteinander
verbindet.
Following
the
adoption
of
a
particularly
positive
position
by
the
Council
of
Ministers
on
10
December
and
the
first
report
of
the
European
Parliament,
which
was
drafted
by
Mr
Andreasen,
the
Commission
therefore
welcomes
Parliament's
commitment
to
this
cause
and
the
specific
proposals
that
Mr
Bayona
makes
in
his
report,
which
combine
technical
expertise
with
an
awareness
of
the
political
sensitivity
of
the
subject.
Europarl v8
Herr
Enright
hat
hin
sichtlich
der
hier
zur
Debatte
stehenden
Frage
ein
so
feines
politisches
Gespür
bewiesen,
daß
ich
seinen
An
trag
vollauf
unterstütze.
Mr
Enright
has
demonstrated
a
sensitivity
and
an
aware
ness
of
the
political
issues
in
the
matter
we
have
been
debating
that
I
am
entirely
in
support
of.
EUbookshop v2
Es
geht
nicht
nur
um
seine
Anwesenheit
hier,
sondern
darum,
daß
er
uns
in
zwei
für
das
Parlament
grundlegenden
Fragen
konstruktiv
unterstützt
und
politisches
Gespür
bewiesen
hat.
I
am
not
just
pleased
that
he
has
come
here,
but
also
that
there
have
been
two
issues
fundamental
to
this
Parliament
on
which
he
has
helped
us
positively
and
demonstrated
his
political
sensitivity.
Europarl v8
Neue
Entwickler
werden
auch
kein
politisches
Gespür
für
die
Persönlichkeiten
im
Projekt
haben
und
nicht
in
der
Lage
sein,
die
Richtung
der
Entwicklung
so
schnell
oder
reibungslos
zu
beeinflussen,
wie
ein
alter
Hase.
A
new
developer
will
also
have
no
political
feel
for
the
project's
personalities,
and
will
not
be
able
to
influence
development
directions
as
quickly
or
as
smoothly
as
one
who's
been
around
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
verlangte
von
der
KPD
eine
Kombination
von
Festigkeit
und
Flexibilität,
„politisches
Gespür“
wie
es
Lenin
nannte.
All
this
required
from
the
KPD
both
firmness
and
flexibility;
‘political
flair’
as
Lenin
had
called
it.
ParaCrawl v7.1
Neue
Entwickler
werden
auch
kein
politisches
Gespür
für
die
Persönlichkeiten
im
Projekt
haben
und
werden
nicht
in
der
Lage
sein
die
Richtung
der
Entwicklung
so
schnell
oder
reibungslos
zu
beeinflussen,
wie
ein
alter
Hase.
A
new
developer
will
also
have
no
political
feel
for
the
project's
personalities,
and
will
not
be
able
to
influence
development
directions
as
quickly
or
as
smoothly
as
one
who's
been
around
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Der
lächerliche
und
verhängnisvolle
Charakter
so
vieler
vom
Europäischen
Parlament
zu
allen
möglichen
Themen
der
Außenpolitik
blindlings
angenommener
Entschließungen
liegt
auf
der
Hand,
und
mangelnde
Professionalität
geht
hier
Hand
in
Hand
mit
mangelndem
politischem
Gespür.
We
can
see
the
derisory
and
pernicious
nature
of
all
the
resolutions
blithely
adopted
by
the
European
Parliament
on
every
subject
of
foreign
policy
under
the
sun
where
the
absence
of
professionalism
vies
with
the
lack
of
political
sense.
Europarl v8
Diesbezüglich
Ausgewogenheit
herzustellen
und
dabei
den
Interessen
aller
Beteiligten
Rechnung
zu
tragen,
wird
den
Mitgliedern
des
Europäischen
Parlaments
selbst
bei
einem
tief
greifendem
Verständnis
wirtschaftspolitischer
Zusammenhänge
und
einem
ausgeprägten
politischen
Gespür
in
den
nächsten
Jahren
vieles
abverlangen.
Finding
a
balance
that
takes
the
interests
of
all
the
parties
equally
into
account
will,
even
with
an
in-depth
grasp
of
economic
policy
and
fine
political
sense,
require
great
efforts
in
the
coming
years
on
the
part
of
the
Members
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Herrn
Sterckx
danke
ich
in
meinem
Namen,
in
dem
meiner
Fraktion
und
dem
vieler
Galicierinnen
und
Galicier,
die
seiner
Arbeit
eine
hohe
Wertschätzung
entgegenbringen,
und
ich
beglückwünsche
ihn
zu
seinem
Engagement,
seinem
politischen
Gespür
und
vor
allem
zu
seiner
Unparteilichkeit.
I
would
like
to
thank
Mr
Sterckx
and
congratulate
him
on
his
report
on
my
own
behalf,
on
behalf
of
my
group
and
on
behalf
of
many
Galicians
who
have
a
great
deal
of
respect
for
your
work,
Mr
Sterckx,
thanks
to
your
dedication,
your
political
sensitivity
and,
above
all,
your
impartiality.
Europarl v8
Auch
ich
möchte
Sie
-
wie
andere
Redner
und
soeben
Herr
Lipietz
dies
getan
haben,
zu
Ihrem
Weitblick
und
-
da
Sie
Ihren
Standpunkt
aufrecht
erhalten
-
zu
Ihrem
Mut
beglückwünschen,
vor
allem
aber
zu
Ihrem
politischen
Gespür,
denn
Sie
haben
im
Grunde
gerade
die
für
die
Wähler
und
die
Öffentlichkeit
in
Europa
einzig
wichtige
Diskussion
in
Gang
gebracht,
nämlich
darüber,
ob
Europa
in
der
Lage
ist,
diesen
Ländern
weitaus
mehr
als
Stabilität,
also
Wachstum
zu
verschaffen
oder
nicht.
Mr
Prodi,
like
previous
speakers,
I
must
congratulate
you,
as
Mr
Lipietz
has
just
done,
on
your
lucidity
and
your
courage,
as
you
have
maintained
your
position.
In
particular,
I
would
like
to
congratulate
you
on
your
political
sense,
as
you
have
basically
just
instigated
the
only
debate
that
matters
to
voters
and
to
European
public
opinion:
is
Europe
capable
of
providing
these
countries
with
growth,
as
well
as
just
stability?
Europarl v8
Ich
beglückwünsche
die
irische
Präsidentschaft,
speziell
Bertie
Ahern
und
seine
Mitarbeiter,
zu
ihrer
geschickten
Diplomatie,
ihrem
politischen
Gespür
und
ihrem
großen
Engagement
für
die
europäische
Sache.
I
congratulate
the
Irish
Presidency,
and
Bertie
Ahern
in
particular,
together
with
his
colleagues,
on
their
diplomatic
skills,
political
sense
and
great
commitment
to
the
European
cause.
Europarl v8
In
einer
Zeit,
in
der
die
Maßnahmen
-
auch
die
der
Mitgliedstaaten
-
zur
Verringerung
der
Auslandsverschuldung
einiger
MDL
immer
zahlreicher
werden,
zeugt
die
Haltung
des
Rates
von
einem
gravierenden
Mangel
an
politischem
Gespür
und
dem
Willen,
die
Rolle
der
Gemeinschaft
zu
minimieren.
At
a
time
when
initiatives,
some
from
Member
States,
to
reduce
the
external
debts
of
certain
MNC
are
multiplying,
the
Council's
conduct
can
only
be
described
as
lacking
in
political
sensitivity
and
signalling
an
intention
to
minimize
the
Community's
role.
TildeMODEL v2018
Sie
brachte
im
Zusammenhang
mit
der
Überwachung
des
Binnenmarktes
und
der
Beurteilung
der
Frage,
ob
die
Gemeinschaftsvorschriften
wirksam
sind,
ihre
Bereitschaft
zum
Ausdruck,
den
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
einzuschalten,
denn
er
bestehe
aus
Vertretern
aller
Gruppen
und
besitze
sowohl
den
für
eine
solche
Beurteilung
nötigen
Sachverstand
als
auch
das
nötige
politische
Gespür.
It
stated
that
in
relation
to
supervising
the
operation
of
the
Internal
Market
and
evaluating
the
effectiveness
of
Community
rules
that
the
Commission
"was
prepared
to
work
through
the
Economic
and
Social
Committee
which
consists
of
representatives
of
all
these
groups
and
thus
combines
technical
knowledge
with
the
political
sensitivity
for
an
assessment
of
this
kind".
TildeMODEL v2018
Sie
brachte
im
Zusammenhang
mit
der
Überwachung
des
Binnenmarktes
und
der
Beurteilung
der
Frage,
ob
die
Gemeinschaftsvorschriften
wirksam
sind,
ihre
Bereitschaft
zum
Ausdruck,
den
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
einzuschalten,
denn
er
bestehe
aus
Vertretern
aller
Gruppen
und
besitze
sowohl
den
für
eine
solche
Beurteilung
nötigen
Sachverstand
als
auch
das
nötige
politische
Gespür.
It
stated
that
in
relation
to
supervising
the
operation
of
the
Internal
Market
and
evaluating
the
effectiveness
of
Community
rules
that
the
Commission
"was
prepared
to
work
through
the
Economic
and
Social
Committee
which
consists
of
representatives
of
all
these
groups
and
thus
combines
technical
knowledge
with
the
political
sensitivity
for
an
assessment
of
this
kind".
TildeMODEL v2018
Während
14
Jahren
als
Verwaltungsrat
und
ab
1997
als
Präsident
der
Rothornbahnen
AG,
sechs
Jahren
als
Verwaltungsrat
der
Standseilbahn
Sunnegga
AG
und
weiteren
17
Jahren
als
Präsident
der
Zermatt
Bergbahnen
AG
führte
Hans
Peter
Julen
das
Unternehmen
umsichtig,
konsequent
und
erfolgreich
mit
viel
Leidenschaft,
Herzblut,
politischem
Gespür
und
Sinn
für
das
Machbare.
For
14
years
as
a
member
of
the
board
of
Rothornbahnen
AG,
then
from
1997
as
its
Chairman,
and
for
six
years
as
a
member
of
the
board
of
Sunnegga
AG
and
a
further
17
years
as
Chairman
of
Zermatt
Bergbahnen
AG,
Hans
Peter
Julen's
prudent
and
resolute
leadership
characterized
by
great
passion
and
commitment,
political
flair
and
a
pragmatic
sense
of
what
is
achievable
has
brought
the
company
considerable
success.
ParaCrawl v7.1