Translation of "Politischen regimes" in English
Die
Frage
der
ägyptischen
Beteiligung
bleibt
offen,
trotz
des
republikanischen
politischen
Regimes.
The
question
of
Egypt’s
participation
remains
open,
despite
its
republican
political
system.
ParaCrawl v7.1
So
würden
die
barbarischen
Einfälle,
die
zivilisierte
Gesellschaften
bedrohten
und
manchmal
ihre
politischen
Regimes
stürzten.
So
would
the
barbarian
incursions
that
menaced
civilized
societies
and
sometimes
toppled
their
political
regimes.
ParaCrawl v7.1
Die
Verfolgung
von
Religionsgemeinschaften,
ethnische
Säuberungen
und
Vertreibung,
Tausende
politische
Gefangene,
politische
Prozesse,
Folter,
Verschleppung
und
Einkerkerung
von
politischen
Gegnern
des
Regimes
sind
an
der
Tagesordnung.
The
persecution
of
religious
groups,
ethnic
cleansing
and
expulsion,
the
taking
of
thousands
of
political
prisoners
and
the
torture,
abduction
and
incarceration
of
political
opponents
of
the
regime
are
the
order
of
the
day.
Europarl v8
Unter
Berücksichtigung
dieser
Tatsache
sollte
es
nicht
als
ein
Zeichen
für
die
Akzeptanz
des
politischen
Regimes
in
Fidschi
durch
die
EU
angesehen
werden.
Bearing
that
in
mind,
it
should
not
be
seen
as
a
sign
of
EU
acceptance
of
the
political
regime
in
Fiji.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
müssen
uns
bewusst
sein,
dass
es
in
der
Region
in
den
nächsten
Wochen
und
Jahren
tatsächlich
keine
stabilen
sowie
von
Freiheit
und
Vermittlung
inspirierten
politischen
Regimes
geben
könnte.
I
believe
that
we
must
be
aware
of
the
fact
that
it
is
indeed
possible
that,
in
the
coming
weeks
and
years,
this
region
will
not
experience
political
regimes
that
are
both
stable
and
inspired
by
freedom
and
moderation.
Europarl v8
Sie
ist
in
sehr
hohem
Maße
abhängig
von
der
Beschaffenheit
des
jeweiligen
politischen
Regimes,
der
Ehrlichkeit
und
der
Qualität
der
örtlichen
Verwaltung,
vom
Grad
der
demokratischen
Mobilisierung
der
Bevölkerung
sowie
von
der
Qualität
der
verfolgten
Politik.
It
is
to
a
very
great
extent
dependent
on
the
nature
of
the
political
system
in
place,
on
the
honesty
and
quality
of
the
local
authorities,
on
the
level
of
democratic
activity
within
the
local
population
and
on
the
quality
of
the
policies
adopted.
Europarl v8
Diese
Fragen
sind
ganz
allgemein
mit
der
Notwendigkeit
verbunden,
die
Reformen
im
Lande
aktiv
fortzusetzen,
so
dass
die
vietnamesische
Verwaltung
sich
auf
allen
Ebenen,
was
noch
nicht
immer
der
Fall
ist,
daran
gewöhnt,
Meinungsvielfalt
zuzulassen
und
die
Vorteile
eines
politischen
Regimes
schätzen
zu
lernen,
in
dem
unterschiedliche
Standpunkte
zum
Ausdruck
gebracht
werden.
These
issues
tie
in
generally
with
the
need
for
pro-active
reform
in
Vietnam;
the
Vietnamese
administration
needs
to
get
used
to
the
idea
of
pluralist
opinion
and
the
virtue
of
a
political
regime
which
brooks
different
points
of
view
at
all
levels,
which
is
not
necessarily
the
case
at
present.
Europarl v8
Diese
unglaubliche
Repressionswelle
enthüllt
jedem,
der
noch
Zweifel
oder
Illusionen
hegt,
das
wahre
Gesicht
des
politischen
Regimes
auf
Kuba.
This
incredible
wave
of
repression
reveals,
to
anyone
still
harbouring
doubts
or
illusions,
the
true
nature
of
the
Cuban
political
regime.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
sollte
klargestellt
werden,
dass
die
Position
der
Europäischen
Union
zur
gegenwärtigen
Situation
in
Kuba
davon
ausgeht,
dass
das
kubanische
Volk
heute
einem
doppelten
Embargo
ausgesetzt
ist:
einem
wirtschaftlichen
Embargo
von
außen,
das
schon
mehr
als
40
Jahre
andauert
und
das
gesamte
kubanische
Volk
ohne
Unterschied
hart
getroffen
hat,
und
einem
politischen
Embargo
eines
Regimes
gegen
sein
Volk,
eines
Regimes,
das
seinem
Volk
die
wichtigsten
Rechte
auf
Meinungsäußerung
und
auf
Vereinigung
sowie
das
Recht
auf
eine
demokratische
und
offene
politische
Mitwirkung
verweigert.
Mr
President,
it
should
be
made
clear
that
the
European
Union's
position
on
the
current
Cuban
situation
is
based
on
the
view
that
the
Cuban
people
are
today
subject
to
a
double
embargo:
an
external
economic
embargo
that
has
lasted
more
than
40
years
and
which
has
indiscriminately
harmed
all
the
Cuban
people,
and
a
political
embargo
by
a
regime
against
its
people,
by
a
regime
which
denies
its
people
their
essential
rights
of
expression
and
association
and
the
right
to
democratic
and
open
political
participation.
Europarl v8
Die
Geschichte
der
modernen
Olympischen
Spiele
zeigt
allzu
deutlich,
wie
das
Sportereignis
zum
höheren
Ruhm
eines
politischen
Regimes
missbraucht
werden
kann.
The
history
of
the
modern
Olympic
Games
shows
very
clearly
how
the
sports
festival
can
be
used
to
enhance
the
glory
of
a
political
regime.
Europarl v8
Die
heutige
Version
des
KGB,
der
FSB,
kontrolliert
Russlands
Energieunternehmen
auf
ziemlich
dieselbe
Weise,
wie
der
KGB
einst
die
Sowjetunion
kontrollierte,
wobei
das
Geschäftliche
immer
hinter
den
politischen
Anforderungen
des
Regimes
zurücksteht.
Today,
the
contemporary
version
of
the
KGB,
the
Federal
Security
Bureau
(FSB),
runs
Russia’s
energy
businesses
in
much
the
same
top-down
way
that
the
KGB
once
ran
the
Soviet
Union,
with
business
always
subordinate
to
the
regime’s
political
needs.
News-Commentary v14
Trotz
wiederholten
Drängens
der
EU
hat
die
kubanische
Regierung
nichts
von
dem
getan,
was
die
Union
seit
vielen
Jahren
immer
wieder
angemahnt
hat
–
insbesondere,
alle
politischen
Gefangenen
freizulassen
und
die
Verfolgung
unabhängiger
zivilgesellschaftlicher
Gruppen
und
der
politischen
Gegner
des
Regimes
zu
beenden.
Despite
repeated
reminders
from
the
EU,
the
Cuban
government
has
done
none
of
the
things
that
the
Union
has
been
urging
it
to
do
for
many
years
–
above
all,
to
release
all
political
prisoners
and
stop
the
persecution
of
independent
civil-society
groups
and
the
regime’s
political
opponents.
News-Commentary v14
Seitdem
diese
jedoch
dann
vom
Lukaschenko-Regime
angeklagt
und
verhaftet
wurden,
sind
keine
Stimmen
gegen
die
totalitäre
Unterordnung
der
Wirtschaft
und
gegen
die
Gleichschaltung
der
Interessen
innerhalb
des
politischen
Regimes
laut
geworden.
But
since
they
were
subsequently
arrested
and
charged
by
the
Lukashenko
regime,
no
voices
have
been
raised
against
the
totalitarian
way
in
which
the
economy
was
brought
into
line
and
interests
made
to
conform
with
those
of
the
political
regime.
TildeMODEL v2018
Unter
repressiven
und
stark
kontrollierten
politischen
Regimes
wurden
materielle
Kontrollen
in
großem
Umfang
als
Kontrollmethode
eingesetzt
und
erwiesen
sich
als
sehr
wirksames
Mittel
zur
Verhinderung
des
Handels
mit
Waren,
die
in
diesen
Regimes
unerwünscht
waren.
In
repressive
and
highly
controlled
political
regimes,
physical
checks
have
been
used
sweepingly
as
a
method
of
control
and
have
proven
very
effective
in
preventing
traffic
in
goods
unpalatable
to
those
regimes.
EUbookshop v2
Der
Europarat,
eine
Organisation,
der
derzeit
21
europäische
Staaten,
darunter
die
12
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Gemeinschaft
(283),
ist
auf
dem
Gebiet
der
Bekämpfung
der
autoritären
Doktrinen
und
politischen
Regimes
(284)
sowie
des
Rassismus
und
der
Rassendiskriminierung
besonders
aktiv.
Council
of
Europe,
an
organization
that
currendy
brings
together
21
European
states,
including
the
ten
Member
States
of
the
European
Community,
Spain
and
Portugal
(283),
is
particularly
active
in
combating
authoritarian
doctrines
and
political
regimes
(284)
as
well
as
racism
and
racial
discrimination.
EUbookshop v2
Leider
haben
die
Aussprachen
und
die
dabei
angenommenen
Entschließungen
die
politische
und
soziale
Lage
in
diesem
Land
nicht
verändert,
in
dem
seit
1962
die
Armee
in
einem
der
schändlichsten
politischen
Regimes
der
Welt
an
der
Macht
ist.
Unfortunately,
the
debates
and
the
resolutions
that
were
passed
have
not
changed
the
political
and
social
situation
in
that
country,
where,
since
1962,
the
army
has
held
to
power
in
one
of
the
most
infamous
political
regimes
in
the
world.
Europarl v8
Ihn
wegen
„Aufhetzung
die
Staatsmacht
umzustürzen“
verurteilen
zu
wollen,
widerspricht
dem
Grundcharakter
des
staatlichen
politischen
Regimes
der
Volksrepublik
China.
To
convict
him
of
incitement
to
overturn
state
power
contradicts
the
basic
character
of
PRC
state
political
regime.
WikiMatrix v1
Obwohl
Frankreich
als
Begründer
des
Nationalstaates
gelten
darf,
hat
es
in
der
Französischen
Revolution
enorme
Schwierigkeiten
bei
der
Bildung
eines
politischen
Regimes
als
politische
und
institutionelle
Verkörperung
dieses
Konzepts
gegeben.
Although
France
may
be
regarded
as
the
founder
of
the
concept
of
the
nation
state,
at
the
time
of
the
French
Revolution,
it
has
had
enormous
difficulties
in
adopting
a
political
regime
that
gives
political
and
institutional
expression
to
this
concept.
EUbookshop v2
Alles
das
wird
verursacht
durch
das
Fortbestehen
eines
politischen
Regimes,
das
im
Unterschied
zu
den
großen
Demokratisierungsprozessen,
die
alle
osteuropäischen
Länder
erfaßt
haben,
weiterhin
an
einer
unliberalen
Politik
der
Verweigerung
demokratischer
Rechte
und
antihistorischer
politischer
Isolierung
im
politischen,
wirtschaftlichen
und
kulturellen
Bereich
festhält.
All
this
is
due
to
the
persistence
of
a
political
regime
which,
unlike
the
great
processes
of
democratization
which
have
swept
across
all
the
Eastern
European
countries,
continues
to
pursue
an
illiberal
policy
of
denial
of
democratic
rights,
of
antihistorical
political,
economic
and
cultural
isolationism.
EUbookshop v2
Leider
dehnte
sich
der
doktrinäre
Sozialismus,
der
damals
praktisch
zwei
Drittel
unseres
Planeten
erfaßt
hatte,
1975
unter
dem
Deckmantel
eines
politischen
Regimes,
das
rasch
zur
Diktatur
wurde,
auch
auf
Madagaskar
aus.
In
September,
my
group,
the
Christian-Democratic
Group,
sent
a
political
delegation
to
Madagascar
and
has
for
a
long
time
been
in
direct
contact
with
such
people
as
the
shadow
foreign
minister.
EUbookshop v2
Bedeutende
Investitionen
von
Außen
werden
nicht
erfolgen,
solange
das
Land
so
wahrgenommen
wird
wie
gegenwärtig,
nämlich
als
ein
Land
im
Griff
eines
politischen
Regimes,
daß
seinen
Nutzen
für
das
eigene
Volk
Überlebt
hat.
Significant
levels
of
outside
investment
will
not
be
forthcoming
while
the
country
is
perceived
to
be,
as
it
is
at
present,
in
the
grip
of
a
political
regime
which
has
outlived
its
usefulness
to
its
own
people.
EUbookshop v2
Das
Parlament
fordert
die
unverzügliche
und
bedingungslose
Freilassung
der
politischen
Gegner
des
Regimes
und
der
über
1
800
politischen
Gefangenen,
darunter
Aung
San
Suu
Kyi,
die
Anführer
der
Gruppe
„88
Generation
Students“
und
die
2005
festgenommenen
Anführer
der
„Shan
Nationalities
League
for
Democracy“.
Parliament
called
for
the
immediate
andunconditional
release
of
political
opponents
of
theregime
and
of
more
than
1
800
political
prison-ers,including
Aung
San
Suu
Kyi,the
leaders
ofthe
‘88
Generation
Students’,and
the
leaders
ofthe
Shan
Nationalities
League
for
Democracyarrested
in
2005.
EUbookshop v2
Ihre
Karriere
als
Wirtschaftsprofessorin
an
der
Handelshochschule
nimmt
Anfang
der
90er-Jahre
mit
der
Änderung
des
politischen
Regimes
in
Polen
eine
Wendung.
A
professor
of
economics,
her
career
assumed
a
new
dimension
with
the
regime
change
in
Poland
in
the
early
1990s.
EUbookshop v2