Translation of "Politischen regimes" in English

Die Frage der ägyptischen Beteiligung bleibt offen, trotz des republikanischen politischen Regimes.
The question of Egypt’s participation remains open, despite its republican political system.
ParaCrawl v7.1

So würden die barbarischen Einfälle, die zivilisierte Gesellschaften bedrohten und manchmal ihre politischen Regimes stürzten.
So would the barbarian incursions that menaced civilized societies and sometimes toppled their political regimes.
ParaCrawl v7.1

Die Verfolgung von Religionsgemeinschaften, ethnische Säuberungen und Vertreibung, Tausende politische Gefangene, politische Prozesse, Folter, Verschleppung und Einkerkerung von politischen Gegnern des Regimes sind an der Tagesordnung.
The persecution of religious groups, ethnic cleansing and expulsion, the taking of thousands of political prisoners and the torture, abduction and incarceration of political opponents of the regime are the order of the day.
Europarl v8

Unter Berücksichtigung dieser Tatsache sollte es nicht als ein Zeichen für die Akzeptanz des politischen Regimes in Fidschi durch die EU angesehen werden.
Bearing that in mind, it should not be seen as a sign of EU acceptance of the political regime in Fiji.
Europarl v8

Ich denke, wir müssen uns bewusst sein, dass es in der Region in den nächsten Wochen und Jahren tatsächlich keine stabilen sowie von Freiheit und Vermittlung inspirierten politischen Regimes geben könnte.
I believe that we must be aware of the fact that it is indeed possible that, in the coming weeks and years, this region will not experience political regimes that are both stable and inspired by freedom and moderation.
Europarl v8

Sie ist in sehr hohem Maße abhängig von der Beschaffenheit des jeweiligen politischen Regimes, der Ehrlichkeit und der Qualität der örtlichen Verwaltung, vom Grad der demokratischen Mobilisierung der Bevölkerung sowie von der Qualität der verfolgten Politik.
It is to a very great extent dependent on the nature of the political system in place, on the honesty and quality of the local authorities, on the level of democratic activity within the local population and on the quality of the policies adopted.
Europarl v8

Diese Fragen sind ganz allgemein mit der Notwendigkeit verbunden, die Reformen im Lande aktiv fortzusetzen, so dass die vietnamesische Verwaltung sich auf allen Ebenen, was noch nicht immer der Fall ist, daran gewöhnt, Meinungsvielfalt zuzulassen und die Vorteile eines politischen Regimes schätzen zu lernen, in dem unterschiedliche Standpunkte zum Ausdruck gebracht werden.
These issues tie in generally with the need for pro-active reform in Vietnam; the Vietnamese administration needs to get used to the idea of pluralist opinion and the virtue of a political regime which brooks different points of view at all levels, which is not necessarily the case at present.
Europarl v8

Diese unglaubliche Repressionswelle enthüllt jedem, der noch Zweifel oder Illusionen hegt, das wahre Gesicht des politischen Regimes auf Kuba.
This incredible wave of repression reveals, to anyone still harbouring doubts or illusions, the true nature of the Cuban political regime.
Europarl v8

Herr Präsident, es sollte klargestellt werden, dass die Position der Europäischen Union zur gegenwärtigen Situation in Kuba davon ausgeht, dass das kubanische Volk heute einem doppelten Embargo ausgesetzt ist: einem wirtschaftlichen Embargo von außen, das schon mehr als 40 Jahre andauert und das gesamte kubanische Volk ohne Unterschied hart getroffen hat, und einem politischen Embargo eines Regimes gegen sein Volk, eines Regimes, das seinem Volk die wichtigsten Rechte auf Meinungsäußerung und auf Vereinigung sowie das Recht auf eine demokratische und offene politische Mitwirkung verweigert.
Mr President, it should be made clear that the European Union's position on the current Cuban situation is based on the view that the Cuban people are today subject to a double embargo: an external economic embargo that has lasted more than 40 years and which has indiscriminately harmed all the Cuban people, and a political embargo by a regime against its people, by a regime which denies its people their essential rights of expression and association and the right to democratic and open political participation.
Europarl v8

Die Geschichte der modernen Olympischen Spiele zeigt allzu deutlich, wie das Sportereignis zum höheren Ruhm eines politischen Regimes missbraucht werden kann.
The history of the modern Olympic Games shows very clearly how the sports festival can be used to enhance the glory of a political regime.
Europarl v8

Die heutige Version des KGB, der FSB, kontrolliert Russlands Energieunternehmen auf ziemlich dieselbe Weise, wie der KGB einst die Sowjetunion kontrollierte, wobei das Geschäftliche immer hinter den politischen Anforderungen des Regimes zurücksteht.
Today, the contemporary version of the KGB, the Federal Security Bureau (FSB), runs Russia’s energy businesses in much the same top-down way that the KGB once ran the Soviet Union, with business always subordinate to the regime’s political needs.
News-Commentary v14

Trotz wiederholten Drängens der EU hat die kubanische Regierung nichts von dem getan, was die Union seit vielen Jahren immer wieder angemahnt hat – insbesondere, alle politischen Gefangenen freizulassen und die Verfolgung unabhängiger zivilgesellschaftlicher Gruppen und der politischen Gegner des Regimes zu beenden.
Despite repeated reminders from the EU, the Cuban government has done none of the things that the Union has been urging it to do for many years – above all, to release all political prisoners and stop the persecution of independent civil-society groups and the regime’s political opponents.
News-Commentary v14

Seitdem diese jedoch dann vom Lukaschenko-Regime angeklagt und verhaf­tet wurden, sind keine Stimmen gegen die totalitäre Unterordnung der Wirtschaft und gegen die Gleichschaltung der Interessen innerhalb des politischen Regimes laut geworden.
But since they were subsequently arrested and charged by the Lukashenko regime, no voices have been raised against the totalitarian way in which the economy was brought into line and interests made to conform with those of the political regime.
TildeMODEL v2018

Unter repressiven und stark kontrollierten politischen Regimes wurden materielle Kontrollen in großem Umfang als Kontrollmethode eingesetzt und erwiesen sich als sehr wirksames Mittel zur Verhinderung des Handels mit Waren, die in diesen Regimes unerwünscht waren.
In repressive and highly controlled political regimes, physical checks have been used sweepingly as a method of control and have proven very effective in preventing traffic in goods unpalatable to those regimes.
EUbookshop v2

Der Europarat, eine Organisation, der derzeit 21 europäische Staaten, darunter die 12 Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft (283), ist auf dem Gebiet der Bekämpfung der autoritären Doktrinen und politischen Regimes (284) sowie des Rassismus und der Rassendiskriminierung besonders aktiv.
Council of Europe, an organization that currendy brings together 21 European states, including the ten Member States of the European Community, Spain and Portugal (283), is particularly active in combating authoritarian doctrines and political regimes (284) as well as racism and racial discrimination.
EUbookshop v2

Leider haben die Aussprachen und die dabei angenommenen Entschließungen die politische und soziale Lage in diesem Land nicht verändert, in dem seit 1962 die Armee in einem der schändlichsten politischen Regimes der Welt an der Macht ist.
Unfortunately, the debates and the resolutions that were passed have not changed the political and social situation in that country, where, since 1962, the army has held to power in one of the most infamous political regimes in the world.
Europarl v8

Ihn wegen „Aufhetzung die Staatsmacht umzustürzen“ verurteilen zu wollen, widerspricht dem Grundcharakter des staatlichen politischen Regimes der Volksrepublik China.
To convict him of incitement to overturn state power contradicts the basic character of PRC state political regime.
WikiMatrix v1

Obwohl Frankreich als Begründer des Nationalstaates gelten darf, hat es in der Französischen Revolution enorme Schwierigkeiten bei der Bildung eines politischen Regimes als politische und institutionelle Verkörperung dieses Konzepts gegeben.
Although France may be regarded as the founder of the concept of the nation state, at the time of the French Revolution, it has had enormous difficulties in adopting a political regime that gives political and institutional expression to this concept.
EUbookshop v2

Alles das wird verursacht durch das Fortbestehen eines politischen Regimes, das im Unterschied zu den großen Demokratisierungsprozessen, die alle osteuropäischen Länder erfaßt haben, weiterhin an einer unliberalen Politik der Verweigerung demokratischer Rechte und antihistorischer politischer Isolierung im politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Bereich festhält.
All this is due to the persistence of a political regime which, unlike the great processes of democratization which have swept across all the Eastern European countries, continues to pursue an illiberal policy of denial of democratic rights, of antihistorical political, economic and cultural isolationism.
EUbookshop v2

Leider dehnte sich der doktrinäre Sozialismus, der damals praktisch zwei Drittel unseres Planeten erfaßt hatte, 1975 unter dem Deckmantel eines politischen Regimes, das rasch zur Diktatur wurde, auch auf Madagaskar aus.
In September, my group, the Christian-Democratic Group, sent a political delegation to Madagascar and has for a long time been in direct contact with such people as the shadow foreign minister.
EUbookshop v2

Bedeutende Investitionen von Außen werden nicht erfolgen, solange das Land so wahrgenommen wird wie gegenwärtig, nämlich als ein Land im Griff eines politischen Regimes, daß seinen Nutzen für das eigene Volk Überlebt hat.
Significant levels of outside investment will not be forthcoming while the country is perceived to be, as it is at present, in the grip of a political regime which has outlived its usefulness to its own people.
EUbookshop v2

Das Parlament fordert die unverzügliche und bedingungslose Freilassung der politischen Gegner des Regimes und der über 1 800 politischen Gefangenen, darunter Aung San Suu Kyi, die Anführer der Gruppe „88 Generation Students“ und die 2005 festgenommenen Anführer der „Shan Nationalities League for Democracy“.
Parliament called for the immediate andunconditional release of political opponents of theregime and of more than 1 800 political prison-ers,including Aung San Suu Kyi,the leaders ofthe ‘88 Generation Students’,and the leaders ofthe Shan Nationalities League for Democracyarrested in 2005.
EUbookshop v2

Ihre Karriere als Wirtschaftsprofessorin an der Handelshochschule nimmt Anfang der 90er-Jahre mit der Änderung des politischen Regimes in Polen eine Wendung.
A professor of economics, her career assumed a new dimension with the regime change in Poland in the early 1990s.
EUbookshop v2