Translation of "Politischen geschehen" in English

Fragen nach Parallelen zum zeitgenössischen politischen Geschehen werden unterschwellig aufgeworfen.
Questions about parallels in contemporary, political events are subliminally posed.
WikiMatrix v1

Der Hofadel wurde erneut vom politischen Geschehen ausgeschlossen.
They were again shut out of the political process.
WikiMatrix v1

Auslieferung dürfen nicht wegen politischen Verbrechen geschehen (ausgenommen: Völkermord).
Extradition is not granted for political crimes (Article 35).
WikiMatrix v1

Wegen seiner Behinderung nahm Wenzel nicht am politischen Geschehen teil.
Because of his mental illness, Wenceslaus didn't participate in the political life.
WikiMatrix v1

Ziel ist eine Verbesserung der Möglichkeiten lernbehinderter Menschen zur Mitwirkung am politischen Geschehen.
The aim is toincrease the opportunities for people with learning disabilities to participate in politics.
EUbookshop v2

Hast du offene Fragen zum politischen Geschehen in Deutschland?
Have you got questions regarding German political issues?
ParaCrawl v7.1

Dabei setzen wir auf die Teilnahme junger Europäer_innen am politischen Geschehen.
We are counting on young Europeans to engage in political work.
ParaCrawl v7.1

Der Studienort inspiriert auch durch die Nähe zum politischen Geschehen.
The study location provides inspiration through its proximity to political events.
ParaCrawl v7.1

Das soll auf einer hohen politischen Ebene geschehen, damit die Diskussion Sinn hat.
We want to have it at a high political level in order to have a meaningful discussion.
Europarl v8

Deshalb ist die Unabhängigkeit der amtlichen Statistik vom politischen Geschehen unverzichtbarfür das Wohl einer Demokratie.
This makes the indepen­dence of official statistics from the political process vital for the well­being of democracy.
EUbookshop v2

Wenn du nicht am politischen Geschehen teilnimmst,... dann gibst du deine Stimme auf.
If you don't participate in the political conversation, then you are giving up your voice.
OpenSubtitles v2018

Das Plenum – oder die parlamentarische Vollversammlung – verliert im politischen Geschehen heute zunehmend an Bedeutung.
The plenum – or parliamentary full assembly – is currently losing its significance in the political realm.
ParaCrawl v7.1

Danach stellten sie sicher, dass Frauen wahlberechtigt sind und vollständig am politischen Geschehen teilhaben würden.
After this, they ensured that women were registered to vote and played their full role in the political process.
ParaCrawl v7.1

Sie ist ein wichtiger Impulsgeber für Reformen und wirkt als Kontrollinstanz am politischen Geschehen mit.
It is providing important ideas and impetus for reforms and serves as a political watchdog.
ParaCrawl v7.1

Damit bekommen die Bürger der Europäischen Union nun endlich die Möglichkeit, sich aktiv am politischen Geschehen zu beteiligen.
This finally gives the citizens of the European Union the opportunity to take an active part in political events.
Europarl v8

Zweitens, eine Asienpolitik ohne gebührende Beachtung der Shanghai-Gruppe und ihres Platzes im politischen Geschehen im eurasischen Raum geht an den Realitäten vorbei.
Secondly, to have an Asia policy without due consideration of the Shanghai Group and its place in Eurasian political events is to ignore the realities of the situation.
Europarl v8

Im Gegensatz zu ihrem Vater bekräftigt sie ihr Interesse am politischen und sozialen Geschehen und mischt sich in die politischen Angelegenheiten ein.
Contrary to the latter, she confirms her interests in political and social affairs and intervenes in political affairs.
ELRA-W0201 v1

Der ehemalige Minister musste eingestehen, dass der Regierungspräsident seit seinem Rücktritt vor zwei Jahren kontinuierlich auf seine Rückkehr zum politischen Geschehen gedrängt hätte.
The ex- minister has recognized that the Government president has not stopped insisting that he return to the political vanguard since he left two years ago.
WMT-News v2019

Nach der 1860 erfolgten Erneuerung des politischen Lebens in der Österreichisch-ungarischen Monarchie beteiligte er sich an der nationalen Bewegung in Dalmatien und am politischen Geschehen in Banalkroatien.
After 1860 when the political life in the Austro-Hungarian Monarchy was revived, he took part in the Serbian and Croatian national movements in Dalmatia and the politics in Croatia proper.
Wikipedia v1.0

Als einziges ständiges Mitglied der Troika in Drittländern spielt die Kommission - in enger Zusammenarbeit mit dem Hohen Vertreter für die GASP und Generalsekretär des Rates und dessen Mitarbeitern - eine außerordentlich wichtige Rolle bei der Gewährleistung der Kontinuität und Kohärenz mit dem politischen Geschehen in Brüssel.
As the only permanent member of the Troika in third countries, the Commission has a particularly important role to play in ensuring continuity and coherence with the Brussels policy process, in close liaison with the CFSP High Representative Secretary General of the Council and his staff.
TildeMODEL v2018

Insbesondere sollten die Parteien positive Maßnahmen ergreifen, um die Beteiligung der Minderheiten am politischen Geschehen und ihre Registrierung als Wähler auf allen Ebenen, vor allem aber auf lokaler Ebene, zu unterstützen.
Political parties should adopt affirmative action measures to encourage minorities to engage in politics and stand as candidates at all levels, and especially in local elections.
TildeMODEL v2018

Dies mag erklä­ren, warum trotz der in Europa vorhandenen Erkenntnis, daß die Beteiligung der Bürgergesellschaft am politischen Geschehen der Schlüssel zu einer verantwortungsvollen Regierungsführung ist, es in Anhang LXXX des geänderten Abkommens lediglich heißt, daß sich die AKP-Staaten "bemühen" werden, einen Meinungsaustausch über die Formulierung und Umsetzung der Richtprogramme her­beizuführen.
Such factors may help to explain why, although in Europe it is recognized that the involvement of society in policy making is the key to good governance, Annex LXXX to the revised Convention merely states that ACP countries will "endeavour to organize exchanges of view" on the formulation and implementation of the indicative programmes.
TildeMODEL v2018

In der ersten Arbeitssitzung (Beginn: 15.00 Uhr) wird eine Bestandsaufnahme der Gleichstellung der Geschlechter im politischen Geschehen auf lokaler und regionaler Ebene in Bulgarien, Rumänien, Kroatien und der Türkei vorgenommen, und zwar mit Ausführungen von:
The first session (starting at 15:00) will assess the current state of play on political gender equality in Bulgaria, Romania, Croatia and Turkey, with commentaries by:
TildeMODEL v2018

Ich bin davon überzeugt, daß es im ureigensten Interesse Europas ist, China aus seiner Isolation herauszuführen, damit es voll am wirtschaftlichen und politischen Geschehen der Welt teilnimmt.
I am convinced that it is in Europe's vital interest to steer China into the world economic and political mainstream and away from isolation.
TildeMODEL v2018

Und schließlich ist trotz der häufig positiven und innovativen Maßnahmen kleiner Träger deren Distanz vom politischen Geschehen gleichbedeutend damit, daß ein „Mainstreaming“ ihrer Erfahrungen unwahrscheinlich ist.
And finally, despite the often positive and innovative actions of small promoters, their distance from the policy process has meant that mainstreaming of their experience is unlikely.
TildeMODEL v2018

Vor allem aufgrund der geringen Größe der isländischen Gesellschaft haben Interessengruppen sehr enge, oftmals auch persönliche Beziehungen zur Regierung und beteiligen sich aktiv am politischen Geschehen.
Due in particular to the small size of Icelandic society, interest groups have very close and often personal ties with the government and have actively participated in the policy process.
TildeMODEL v2018