Translation of "Politischen geschehen" in English
Fragen
nach
Parallelen
zum
zeitgenössischen
politischen
Geschehen
werden
unterschwellig
aufgeworfen.
Questions
about
parallels
in
contemporary,
political
events
are
subliminally
posed.
WikiMatrix v1
Der
Hofadel
wurde
erneut
vom
politischen
Geschehen
ausgeschlossen.
They
were
again
shut
out
of
the
political
process.
WikiMatrix v1
Auslieferung
dürfen
nicht
wegen
politischen
Verbrechen
geschehen
(ausgenommen:
Völkermord).
Extradition
is
not
granted
for
political
crimes
(Article
35).
WikiMatrix v1
Wegen
seiner
Behinderung
nahm
Wenzel
nicht
am
politischen
Geschehen
teil.
Because
of
his
mental
illness,
Wenceslaus
didn't
participate
in
the
political
life.
WikiMatrix v1
Ziel
ist
eine
Verbesserung
der
Möglichkeiten
lernbehinderter
Menschen
zur
Mitwirkung
am
politischen
Geschehen.
The
aim
is
toincrease
the
opportunities
for
people
with
learning
disabilities
to
participate
in
politics.
EUbookshop v2
Hast
du
offene
Fragen
zum
politischen
Geschehen
in
Deutschland?
Have
you
got
questions
regarding
German
political
issues?
ParaCrawl v7.1
Dabei
setzen
wir
auf
die
Teilnahme
junger
Europäer_innen
am
politischen
Geschehen.
We
are
counting
on
young
Europeans
to
engage
in
political
work.
ParaCrawl v7.1
Der
Studienort
inspiriert
auch
durch
die
Nähe
zum
politischen
Geschehen.
The
study
location
provides
inspiration
through
its
proximity
to
political
events.
ParaCrawl v7.1
Das
soll
auf
einer
hohen
politischen
Ebene
geschehen,
damit
die
Diskussion
Sinn
hat.
We
want
to
have
it
at
a
high
political
level
in
order
to
have
a
meaningful
discussion.
Europarl v8
Deshalb
ist
die
Unabhängigkeit
der
amtlichen
Statistik
vom
politischen
Geschehen
unverzichtbarfür
das
Wohl
einer
Demokratie.
This
makes
the
independence
of
official
statistics
from
the
political
process
vital
for
the
wellbeing
of
democracy.
EUbookshop v2
Wenn
du
nicht
am
politischen
Geschehen
teilnimmst,...
dann
gibst
du
deine
Stimme
auf.
If
you
don't
participate
in
the
political
conversation,
then
you
are
giving
up
your
voice.
OpenSubtitles v2018
Das
Plenum
–
oder
die
parlamentarische
Vollversammlung
–
verliert
im
politischen
Geschehen
heute
zunehmend
an
Bedeutung.
The
plenum
–
or
parliamentary
full
assembly
–
is
currently
losing
its
significance
in
the
political
realm.
ParaCrawl v7.1
Danach
stellten
sie
sicher,
dass
Frauen
wahlberechtigt
sind
und
vollständig
am
politischen
Geschehen
teilhaben
würden.
After
this,
they
ensured
that
women
were
registered
to
vote
and
played
their
full
role
in
the
political
process.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
ein
wichtiger
Impulsgeber
für
Reformen
und
wirkt
als
Kontrollinstanz
am
politischen
Geschehen
mit.
It
is
providing
important
ideas
and
impetus
for
reforms
and
serves
as
a
political
watchdog.
ParaCrawl v7.1
Damit
bekommen
die
Bürger
der
Europäischen
Union
nun
endlich
die
Möglichkeit,
sich
aktiv
am
politischen
Geschehen
zu
beteiligen.
This
finally
gives
the
citizens
of
the
European
Union
the
opportunity
to
take
an
active
part
in
political
events.
Europarl v8
Zweitens,
eine
Asienpolitik
ohne
gebührende
Beachtung
der
Shanghai-Gruppe
und
ihres
Platzes
im
politischen
Geschehen
im
eurasischen
Raum
geht
an
den
Realitäten
vorbei.
Secondly,
to
have
an
Asia
policy
without
due
consideration
of
the
Shanghai
Group
and
its
place
in
Eurasian
political
events
is
to
ignore
the
realities
of
the
situation.
Europarl v8
Im
Gegensatz
zu
ihrem
Vater
bekräftigt
sie
ihr
Interesse
am
politischen
und
sozialen
Geschehen
und
mischt
sich
in
die
politischen
Angelegenheiten
ein.
Contrary
to
the
latter,
she
confirms
her
interests
in
political
and
social
affairs
and
intervenes
in
political
affairs.
ELRA-W0201 v1
Der
ehemalige
Minister
musste
eingestehen,
dass
der
Regierungspräsident
seit
seinem
Rücktritt
vor
zwei
Jahren
kontinuierlich
auf
seine
Rückkehr
zum
politischen
Geschehen
gedrängt
hätte.
The
ex-
minister
has
recognized
that
the
Government
president
has
not
stopped
insisting
that
he
return
to
the
political
vanguard
since
he
left
two
years
ago.
WMT-News v2019
Nach
der
1860
erfolgten
Erneuerung
des
politischen
Lebens
in
der
Österreichisch-ungarischen
Monarchie
beteiligte
er
sich
an
der
nationalen
Bewegung
in
Dalmatien
und
am
politischen
Geschehen
in
Banalkroatien.
After
1860
when
the
political
life
in
the
Austro-Hungarian
Monarchy
was
revived,
he
took
part
in
the
Serbian
and
Croatian
national
movements
in
Dalmatia
and
the
politics
in
Croatia
proper.
Wikipedia v1.0
Als
einziges
ständiges
Mitglied
der
Troika
in
Drittländern
spielt
die
Kommission
-
in
enger
Zusammenarbeit
mit
dem
Hohen
Vertreter
für
die
GASP
und
Generalsekretär
des
Rates
und
dessen
Mitarbeitern
-
eine
außerordentlich
wichtige
Rolle
bei
der
Gewährleistung
der
Kontinuität
und
Kohärenz
mit
dem
politischen
Geschehen
in
Brüssel.
As
the
only
permanent
member
of
the
Troika
in
third
countries,
the
Commission
has
a
particularly
important
role
to
play
in
ensuring
continuity
and
coherence
with
the
Brussels
policy
process,
in
close
liaison
with
the
CFSP
High
Representative
Secretary
General
of
the
Council
and
his
staff.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
sollten
die
Parteien
positive
Maßnahmen
ergreifen,
um
die
Beteiligung
der
Minderheiten
am
politischen
Geschehen
und
ihre
Registrierung
als
Wähler
auf
allen
Ebenen,
vor
allem
aber
auf
lokaler
Ebene,
zu
unterstützen.
Political
parties
should
adopt
affirmative
action
measures
to
encourage
minorities
to
engage
in
politics
and
stand
as
candidates
at
all
levels,
and
especially
in
local
elections.
TildeMODEL v2018
Dies
mag
erklären,
warum
trotz
der
in
Europa
vorhandenen
Erkenntnis,
daß
die
Beteiligung
der
Bürgergesellschaft
am
politischen
Geschehen
der
Schlüssel
zu
einer
verantwortungsvollen
Regierungsführung
ist,
es
in
Anhang
LXXX
des
geänderten
Abkommens
lediglich
heißt,
daß
sich
die
AKP-Staaten
"bemühen"
werden,
einen
Meinungsaustausch
über
die
Formulierung
und
Umsetzung
der
Richtprogramme
herbeizuführen.
Such
factors
may
help
to
explain
why,
although
in
Europe
it
is
recognized
that
the
involvement
of
society
in
policy
making
is
the
key
to
good
governance,
Annex
LXXX
to
the
revised
Convention
merely
states
that
ACP
countries
will
"endeavour
to
organize
exchanges
of
view"
on
the
formulation
and
implementation
of
the
indicative
programmes.
TildeMODEL v2018
In
der
ersten
Arbeitssitzung
(Beginn:
15.00
Uhr)
wird
eine
Bestandsaufnahme
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
im
politischen
Geschehen
auf
lokaler
und
regionaler
Ebene
in
Bulgarien,
Rumänien,
Kroatien
und
der
Türkei
vorgenommen,
und
zwar
mit
Ausführungen
von:
The
first
session
(starting
at
15:00)
will
assess
the
current
state
of
play
on
political
gender
equality
in
Bulgaria,
Romania,
Croatia
and
Turkey,
with
commentaries
by:
TildeMODEL v2018
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
es
im
ureigensten
Interesse
Europas
ist,
China
aus
seiner
Isolation
herauszuführen,
damit
es
voll
am
wirtschaftlichen
und
politischen
Geschehen
der
Welt
teilnimmt.
I
am
convinced
that
it
is
in
Europe's
vital
interest
to
steer
China
into
the
world
economic
and
political
mainstream
and
away
from
isolation.
TildeMODEL v2018
Und
schließlich
ist
trotz
der
häufig
positiven
und
innovativen
Maßnahmen
kleiner
Träger
deren
Distanz
vom
politischen
Geschehen
gleichbedeutend
damit,
daß
ein
„Mainstreaming“
ihrer
Erfahrungen
unwahrscheinlich
ist.
And
finally,
despite
the
often
positive
and
innovative
actions
of
small
promoters,
their
distance
from
the
policy
process
has
meant
that
mainstreaming
of
their
experience
is
unlikely.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
aufgrund
der
geringen
Größe
der
isländischen
Gesellschaft
haben
Interessengruppen
sehr
enge,
oftmals
auch
persönliche
Beziehungen
zur
Regierung
und
beteiligen
sich
aktiv
am
politischen
Geschehen.
Due
in
particular
to
the
small
size
of
Icelandic
society,
interest
groups
have
very
close
and
often
personal
ties
with
the
government
and
have
actively
participated
in
the
policy
process.
TildeMODEL v2018