Translation of "Geschehen verfolgen" in English
Per
Stream
können
Sie
das
Geschehen
Live
verfolgen.
You
can
watch
this
live
via
web
stream.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
das
gesamte
Geschehen
hier
verfolgen.
You
can
follow
all
the
action
here
.
ParaCrawl v7.1
Wie
können
meine
Freunde
und
meine
Familie
das
Geschehen
am
Renntag
verfolgen?
How
can
my
friends
and
family
follow
the
race
on
the
day?
CCAligned v1
Wo
kann
ich
das
Geschehen
verfolgen?
Where
can
I
see
the
action?
ParaCrawl v7.1
Hier
kannst
Du
das
Geschehen
verfolgen.
Follow
all
the
action
here.
ParaCrawl v7.1
Nicht
zuletzt
als
Hannoveraner
Züchter
werde
er
das
Geschehen
weiter
verfolgen.
Not
at
least
as
a
Hanoverian
breeder,
he
will
continue
to
follow
events.
ParaCrawl v7.1
Im
Fenster
wird
nun
ein
längerer
Zeitraum
angezeigt,
sodass
sich
das
Geschehen
leichter
verfolgen
lässt.
The
window
now
displays
a
longer
period
of
time,
making
it
easier
to
follow.
ParaCrawl v7.1
Selbst
die
Konsumenten
unserer
Trauben
können
am
PC
live
das
Geschehen
im
Packhaus
verfolgen.
Even
our
grape
consumers
can
monitor
what
is
happening
in
the
packaging
facility
from
their
computers.
CCAligned v1
Das
bedeutet,
dass
Sie
das
Geschehen
verfolgen
und
auf
der
Website
prüfen
können.
This
means
that
you
can
follow
the
meeting,
watching
it
on
the
website.
ParaCrawl v7.1
Die
Webcam-Schnappschüsse,
Videosequenzen
und
Kommentare
der
Forumsmitglieder
helfen
den
Ornithologen,
das
Geschehen
zu
verfolgen.
The
web
camera
captures,
video
clips
and
comments
from
forum
members
help
the
ornithologists
to
follow
what
is
happening.
ParaCrawl v7.1
Das
Geschehen
in
Russland
verfolgen
wir
aufmerksam,
um
die
dort
vorhandenen
positiven
Kräfte
nutzen
zu
können.
We
are
keeping
a
close
eye
on
what
happens
in
Russia,
in
order
to
be
able
to
use
the
positive
forces
that
exist
in
Russia.
Europarl v8
Dabei
ging
es
darum,
dass
die
Abgeordneten
etwas
mehr
Geld
erhalten
sollten,
um
Vertreter
der
lokalen
Medien
hierher
einzuladen,
damit
sie
das
Geschehen
im
Parlament
verfolgen
und
Interviews
führen
können.
It
was
that
Members
should
get
a
bit
more
money
for
inviting
representatives
of
the
local
media
to
observe
what
is
happening
in
Parliament
and
to
interview
them.
Europarl v8
Als
Leiterin
der
Wahlbeobachtungsmission
der
Europäischen
Union
in
Äthiopien
habe
ich
mitgeholfen,
die
führenden
äthiopischen
Oppositionspolitiker
davon
abzuhalten,
die
Wahlen
im
Mai
zu
boykottieren,
und
ihnen
versichert,
dass
die
Welt
und
insbesondere
die
Europäische
Union
das
Geschehen
verfolgen
würden.
Mr
President,
as
head
of
the
European
Union
Election
Observation
Mission
in
Ethiopia,
I
helped
to
persuade
Ethiopian
opposition
leaders
not
to
boycott
the
May
elections,
assuring
them
that
the
world
and
the
European
Union
in
particular
were
watching.
Europarl v8
Ein
Platz
oder
Austragungsort
für
Sportwettkämpfe,
Konzerte
oder
andere
Veranstaltungen,
der
aus
einem
Spielfeld
oder
einer
Bühne
besteht
und
ganz
oder
teilweise
von
einer
baulichen
Struktur
umgeben
ist,
die
es
dem
Publikum
ermöglicht,
von
Steh-
oder
Sitzplätzen
aus
das
Geschehen
zu
verfolgen.
A
place
or
venue
for
sports,
concerts
or
other
events
and
consists
of
a
field
or
stage
either
partly
or
completely
surrounded
by
a
structure
designed
to
allow
spectators
to
stand
or
sit
and
view
the
event.
DGT v2019
Ist
der
kleine
Mann
der
Meinung,
er
müsse
sich
nicht
bewegen
um
ein
interessantes
Geschehen
zu
verfolgen,
dann
verdreht
er
sich
einfach
im
Liegen.
If
he
does
not
have
to
move
to
watch
something
interesting,
he
just
twists
himself
while
lying
on
the
ground.
ParaCrawl v7.1
Den
Gewinnern
winken
drei
unvergessliche
Tage
vor
Ort
und
sie
erhalten
das
komplette
Wochenende
einen
Sitzplatz
auf
der
Tribüne
T2,
aus
der
sich
das
Geschehen
hautnah
verfolgen
lässt.
The
winners
will
enjoy
three
unforgettable
days
on
site
and
will
be
given
a
seat
for
the
whole
weekend
in
the
grandstand
T2
from
which
the
whole
event
can
be
watched
closely.
ParaCrawl v7.1
Und
darum
wird
vom
geistigen
Reich
aus
ständig
Erlöserarbeit
geleistet,
denn
jede
selbst
erlöste
Seele
beteiligt
sich
daran,
sowie
sie
selbst
im
Licht
steht
und
auch
alles
Geschehen
auf
Erden
verfolgen
kann,
sowohl
die
zunehmende
Entgeistigung
als
auch
das
Aufblitzen
der
Lichtstrahlen
in
dieser
dunklen
Welt.
And
this
is
why
constant
redemption
work
is
being
carried
out
from
the
spiritual
kingdom,
for
every
redeemed
soul
takes
part
in
it
as
soon
as
it
is
enlightened
itself
and
can
also
observe
all
events
on
earth,
the
ever-increasing
decline
of
spirituality
as
well
as
the
flashes
of
rays
of
light
in
this
dark
world.
ParaCrawl v7.1
Besonders
nachteilig
sind
diese
Effekte
z.B.
bei
Schweißarbeiten,
wo
die
Schweißflamme
Einzelheiten
der
Schweißstelle
überstrahlt,
oder
z.B.
bei
Piloten
und
Soldaten,
die
durch
Sonne,
Blendgranaten
oder
Mündungsfeuer
geblendet
werden
und
dadurch
das
Geschehen
nicht
mehr
verfolgen
können.
These
effects
are
not
desired
in
welding
work,
where
the
welding
flame
swamps
out,
distorts
or
diffuses
details
of
the
weld.
They
can
also
be
harmful
to
pilots
and
soldiers,
for
example,
who
are
blinded
by
the
sun,
stun
grenades
or
muzzle
flashes
and,
consequently,
are
no
longer
able
to
follow
the
events
taking
place.
EuroPat v2
Auf
Gerüsten
um
das
Feld
herum
waren
hunderte
von
Sitzen
befestigt,
so
dass
die
Zuschauer
hoch
genug
saßen,
um
das
Geschehen
verfolgen
zu
können.
Hundreds
of
seats
were
raised
in
stands
around
the
field
so
that
the
spectators
were
high
enough
to
see
what
was
going
on.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
den
unschätzbaren
Vorteil,
dass
Sie
zum
einen
das
gesamte
operative
Geschehen
verstehen
und
verfolgen
können,
weil
dreidimensional
dargestellt,
zum
anderen
sind
die
genauen
Implantatpositionen
vor
dem
Eingriff
exakt
dreidimensional
bekannt,
sodass
das
Zahnfleisch
nicht
mehr
aufgeschnitten
und
anschließend
vernäht
werden
muss.
This
has
the
invaluable
advantage,
that
you
can
on
the
one
hand
understand
and
follow
the
complete
surgical
proceeding,
because
displayed
three-dimensional,
on
the
other
hand
all
implant
positions
are
exactly
known
before
the
surgery.
That
means
no
incision
into
the
mucosa,
no
sutures
and
therefore
no
swelling.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
alle
Geräte
zumindest
tagelang
bekannt
waren,
gelang
es
dem
amerikanischen
Unternehmen,
die
Neugierde
vieler
zu
wecken,
die
sich
entschieden,
das
Geschehen
live
zu
verfolgen.
Although
all
the
devices
were
known
at
least
for
days,
the
American
company
managed
to
arouse
the
curiosity
of
many
who
decided
to
watch
the
live
stream
anyway.
ParaCrawl v7.1
Den
Titel
des
Programms
übernahm
Ala
Younis
von
dem
gleichnamigen
Film
Mohamed
Malas',
in
dem
Gefangene
durch
eingeschmuggelte
Zeitungen
das
Geschehen
des
Sechstagekrieges
verfolgen.
Ala
Younis
took
the
title
of
the
program
from
Mohamed
Malas'
film
of
the
same
name,
in
which
prisoners
follow
the
progress
of
the
Six-Day-War
via
newspapers
smuggled
into
the
prison.
ParaCrawl v7.1
Währenddem
die
Menschen
weltweit
dieses
Geschehen
verfolgen,
fallen
auch
heute
noch
viele
dem
Krieg
zum
Opfer.
And
also
today,
many
people
become
victims
of
this
war
as
the
world
watches
closely.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
gelernt,
das
Geschehen
zu
verfolgen,
allerdings
nur
das,
was
in
meinem
Computer
passierte.
Several
years
passed.
I
had
learned
to
observe
things,
but
only
those
that
happened
within
my
computer.
ParaCrawl v7.1
Künftig
verspricht
eine
Fraunhofer-Technologie
Abhilfe,
die
in
zwei
Apps
der
Sennheiser
Streaming
Technologies
GmbH
integriert
wurde:
Betroffene
können
damit
den
Klang
optimal
an
ihre
Bedürfnisse
anpassen
und
das
Geschehen
über
Kopfhörer
verfolgen.
They
allow
the
hearing
impaired
to
adjust
the
sound
to
match
their
individual
needs
–
allowing
them
to
follow
the
story
through
their
headphones.
ParaCrawl v7.1
Alle
diese
Katastrophen
geschehen
wegen
der
Verfolgung
von
Falun
Gong-Praktizierenden.
All
these
things
are
taking
place
because
of
the
persecution
of
Falun
Gong
practitioners.
ParaCrawl v7.1
Sie
forderten
mich
auf,
die
Entwicklung
dieses
Geschehens
zu
verfolgen
und
ich
tat
das.
They
asked
me
to
follow
the
development
of
events
and
I
did
that.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
trotzdem
die
gute
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
hervorheben
und
sagen,
dass
das
Parlament
den
Fortgang
des
Geschehens
aufmerksam
verfolgen
und
mit
allen
Mitteln
unterstützen
wird,
auch
wenn
es
im
Aufsichtsrat
nicht
vertreten
ist.
I
should
like
to
mention,
however,
the
positive
spirit
of
collaboration
with
the
Commission
and
to
say
that
Parliament
will
keep
a
close
eye
on
events
and
that
it
will
do
all
it
can
to
help
even
if
it
is
not
represented
on
the
Administrative
Board.
Europarl v8
Ich
habe
es
verstanden
und
danke
auch
meinerseits
dem
Amtierenden
Präsidenten,
weil
er
sagte,
daß
sie
die
Angelegenheit
aus
nächster
Nähe
verfolgen,
allerdings
meine
ich,
daß
die
Verfolgung
geschehener
Verletzungen
aus
nächster
Nähe
als
Antwort
unzureichend
ist.
In
view
of
this
situation
and
the
association
agreements
with
the
countries
concerned,
what
action
does
the
Council
intend
to
take,
in
accordance
with
the
Community's
human
rights
criteria,
to
ensure
that
these
agreements
and
the
economic
and
humanitarian
aid
now
being
supplied
have
the
effect
of
reinforcing
democracy
in
the
region
?
EUbookshop v2
Leider
geschehen
diese
Dinge
[Verfolgung]
immer
noch...
als
ein
menschliches
Wesen
bin
ich
davon
zutiefst
berührt
und
als
Malerin,
wusste
ich
bereits,
dass
ich
Redefreiheit
genießen
konnte,
doch
dies
ist
viel
mehr
als
das."
"Unfortunately,
this
kind
of
thing
is
still
happening...
as
a
human
being
I
am
very
touched
and
as
a
painter,
I
already
knew
that
I
enjoyed
freedom
of
speech
but,
this
is
much
more
than
that."
ParaCrawl v7.1
Das
Auto-Tracking
von
Axis
löst
dieses
Problem,
da
eine
PTZ-Dome-Kamera
mit
dieser
Funktion
ein
bewegtes
Objekt
am
Ort
des
Geschehens
automatisch
verfolgen
kann.
Axis’
autotracking
solves
this
by
enabling
a
PTZ
dome
camera
to
automatically
follow
an
object
moving
in
a
scene.
ParaCrawl v7.1
So
rufe
Jesus
in
Erinnerung,
dass
das,
was
ihm
geschehen
sei,
auch
uns
geschehen
werde:
»die
Verfolgungen,
die
Drangsale«.
Jesus
reminds
us
that
what
happened
to
Him
will
also
happen
to
us.
ParaCrawl v7.1