Translation of "Geschehen verfolgen" in English

Per Stream können Sie das Geschehen Live verfolgen.
You can watch this live via web stream.
ParaCrawl v7.1

Sie können das gesamte Geschehen hier verfolgen.
You can follow all the action here .
ParaCrawl v7.1

Wie können meine Freunde und meine Familie das Geschehen am Renntag verfolgen?
How can my friends and family follow the race on the day?
CCAligned v1

Wo kann ich das Geschehen verfolgen?
Where can I see the action?
ParaCrawl v7.1

Hier kannst Du das Geschehen verfolgen.
Follow all the action here.
ParaCrawl v7.1

Nicht zuletzt als Hannoveraner Züchter werde er das Geschehen weiter verfolgen.
Not at least as a Hanoverian breeder, he will continue to follow events.
ParaCrawl v7.1

Im Fenster wird nun ein längerer Zeitraum angezeigt, sodass sich das Geschehen leichter verfolgen lässt.
The window now displays a longer period of time, making it easier to follow.
ParaCrawl v7.1

Selbst die Konsumenten unserer Trauben können am PC live das Geschehen im Packhaus verfolgen.
Even our grape consumers can monitor what is happening in the packaging facility from their computers.
CCAligned v1

Das bedeutet, dass Sie das Geschehen verfolgen und auf der Website prüfen können.
This means that you can follow the meeting, watching it on the website.
ParaCrawl v7.1

Die Webcam-Schnappschüsse, Videosequenzen und Kommentare der Forumsmitglieder helfen den Ornithologen, das Geschehen zu verfolgen.
The web camera captures, video clips and comments from forum members help the ornithologists to follow what is happening.
ParaCrawl v7.1

Das Geschehen in Russland verfolgen wir aufmerksam, um die dort vorhandenen positiven Kräfte nutzen zu können.
We are keeping a close eye on what happens in Russia, in order to be able to use the positive forces that exist in Russia.
Europarl v8

Dabei ging es darum, dass die Abgeordneten etwas mehr Geld erhalten sollten, um Vertreter der lokalen Medien hierher einzuladen, damit sie das Geschehen im Parlament verfolgen und Interviews führen können.
It was that Members should get a bit more money for inviting representatives of the local media to observe what is happening in Parliament and to interview them.
Europarl v8

Als Leiterin der Wahlbeobachtungsmission der Europäischen Union in Äthiopien habe ich mitgeholfen, die führenden äthiopischen Oppositionspolitiker davon abzuhalten, die Wahlen im Mai zu boykottieren, und ihnen versichert, dass die Welt und insbesondere die Europäische Union das Geschehen verfolgen würden.
Mr President, as head of the European Union Election Observation Mission in Ethiopia, I helped to persuade Ethiopian opposition leaders not to boycott the May elections, assuring them that the world and the European Union in particular were watching.
Europarl v8

Ein Platz oder Austragungsort für Sportwettkämpfe, Konzerte oder andere Veranstaltungen, der aus einem Spielfeld oder einer Bühne besteht und ganz oder teilweise von einer baulichen Struktur umgeben ist, die es dem Publikum ermöglicht, von Steh- oder Sitzplätzen aus das Geschehen zu verfolgen.
A place or venue for sports, concerts or other events and consists of a field or stage either partly or completely surrounded by a structure designed to allow spectators to stand or sit and view the event.
DGT v2019

Ist der kleine Mann der Meinung, er müsse sich nicht bewegen um ein interessantes Geschehen zu verfolgen, dann verdreht er sich einfach im Liegen.
If he does not have to move to watch something interesting, he just twists himself while lying on the ground.
ParaCrawl v7.1

Den Gewinnern winken drei unvergessliche Tage vor Ort und sie erhalten das komplette Wochenende einen Sitzplatz auf der Tribüne T2, aus der sich das Geschehen hautnah verfolgen lässt.
The winners will enjoy three unforgettable days on site and will be given a seat for the whole weekend in the grandstand T2 from which the whole event can be watched closely.
ParaCrawl v7.1

Und darum wird vom geistigen Reich aus ständig Erlöserarbeit geleistet, denn jede selbst erlöste Seele beteiligt sich daran, sowie sie selbst im Licht steht und auch alles Geschehen auf Erden verfolgen kann, sowohl die zunehmende Entgeistigung als auch das Aufblitzen der Lichtstrahlen in dieser dunklen Welt.
And this is why constant redemption work is being carried out from the spiritual kingdom, for every redeemed soul takes part in it as soon as it is enlightened itself and can also observe all events on earth, the ever-increasing decline of spirituality as well as the flashes of rays of light in this dark world.
ParaCrawl v7.1

Besonders nachteilig sind diese Effekte z.B. bei Schweißarbeiten, wo die Schweißflamme Einzelheiten der Schweißstelle überstrahlt, oder z.B. bei Piloten und Soldaten, die durch Sonne, Blendgranaten oder Mündungsfeuer geblendet werden und dadurch das Geschehen nicht mehr verfolgen können.
These effects are not desired in welding work, where the welding flame swamps out, distorts or diffuses details of the weld. They can also be harmful to pilots and soldiers, for example, who are blinded by the sun, stun grenades or muzzle flashes and, consequently, are no longer able to follow the events taking place.
EuroPat v2

Auf Gerüsten um das Feld herum waren hunderte von Sitzen befestigt, so dass die Zuschauer hoch genug saßen, um das Geschehen verfolgen zu können.
Hundreds of seats were raised in stands around the field so that the spectators were high enough to see what was going on.
ParaCrawl v7.1

Das hat den unschätzbaren Vorteil, dass Sie zum einen das gesamte operative Geschehen verstehen und verfolgen können, weil dreidimensional dargestellt, zum anderen sind die genauen Implantatpositionen vor dem Eingriff exakt dreidimensional bekannt, sodass das Zahnfleisch nicht mehr aufgeschnitten und anschließend vernäht werden muss.
This has the invaluable advantage, that you can on the one hand understand and follow the complete surgical proceeding, because displayed three-dimensional, on the other hand all implant positions are exactly known before the surgery. That means no incision into the mucosa, no sutures and therefore no swelling.
ParaCrawl v7.1

Obwohl alle Geräte zumindest tagelang bekannt waren, gelang es dem amerikanischen Unternehmen, die Neugierde vieler zu wecken, die sich entschieden, das Geschehen live zu verfolgen.
Although all the devices were known at least for days, the American company managed to arouse the curiosity of many who decided to watch the live stream anyway.
ParaCrawl v7.1

Den Titel des Programms übernahm Ala Younis von dem gleichnamigen Film Mohamed Malas', in dem Gefangene durch eingeschmuggelte Zeitungen das Geschehen des Sechstagekrieges verfolgen.
Ala Younis took the title of the program from Mohamed Malas' film of the same name, in which prisoners follow the progress of the Six-Day-War via newspapers smuggled into the prison.
ParaCrawl v7.1

Währenddem die Menschen weltweit dieses Geschehen verfolgen, fallen auch heute noch viele dem Krieg zum Opfer.
And also today, many people become victims of this war as the world watches closely.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte gelernt, das Geschehen zu verfolgen, allerdings nur das, was in meinem Computer passierte.
Several years passed. I had learned to observe things, but only those that happened within my computer.
ParaCrawl v7.1

Künftig verspricht eine Fraunhofer-Technologie Abhilfe, die in zwei Apps der Sennheiser Streaming Technologies GmbH integriert wurde: Betroffene können damit den Klang optimal an ihre Bedürfnisse anpassen und das Geschehen über Kopfhörer verfolgen.
They allow the hearing impaired to adjust the sound to match their individual needs – allowing them to follow the story through their headphones.
ParaCrawl v7.1

Alle diese Katastrophen geschehen wegen der Verfolgung von Falun Gong-Praktizierenden.
All these things are taking place because of the persecution of Falun Gong practitioners.
ParaCrawl v7.1

Sie forderten mich auf, die Entwicklung dieses Geschehens zu verfolgen und ich tat das.
They asked me to follow the development of events and I did that.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich trotzdem die gute Zusammenarbeit mit der Kommission hervorheben und sagen, dass das Parlament den Fortgang des Geschehens aufmerksam verfolgen und mit allen Mitteln unterstützen wird, auch wenn es im Aufsichtsrat nicht vertreten ist.
I should like to mention, however, the positive spirit of collaboration with the Commission and to say that Parliament will keep a close eye on events and that it will do all it can to help even if it is not represented on the Administrative Board.
Europarl v8

Ich habe es verstanden und danke auch meinerseits dem Amtierenden Präsidenten, weil er sagte, daß sie die Angelegenheit aus nächster Nähe verfolgen, allerdings meine ich, daß die Verfolgung geschehener Verletzungen aus nächster Nähe als Antwort unzureichend ist.
In view of this situation and the association agreements with the countries concerned, what action does the Council intend to take, in accordance with the Community's human rights criteria, to ensure that these agreements and the economic and humanitarian aid now being supplied have the effect of reinforcing democracy in the region ?
EUbookshop v2

Leider geschehen diese Dinge [Verfolgung] immer noch... als ein menschliches Wesen bin ich davon zutiefst berührt und als Malerin, wusste ich bereits, dass ich Redefreiheit genießen konnte, doch dies ist viel mehr als das."
"Unfortunately, this kind of thing is still happening... as a human being I am very touched and as a painter, I already knew that I enjoyed freedom of speech but, this is much more than that."
ParaCrawl v7.1

Das Auto-Tracking von Axis löst dieses Problem, da eine PTZ-Dome-Kamera mit dieser Funktion ein bewegtes Objekt am Ort des Geschehens automatisch verfolgen kann.
Axis’ autotracking solves this by enabling a PTZ dome camera to automatically follow an object moving in a scene.
ParaCrawl v7.1

So rufe Jesus in Erinnerung, dass das, was ihm geschehen sei, auch uns geschehen werde: »die Verfolgungen, die Drangsale«.
Jesus reminds us that what happened to Him will also happen to us.
ParaCrawl v7.1