Translation of "Personelle unterbesetzung" in English

Es gibt unangemessene Verwaltungsstrukturen und personelle Unterbesetzung.
The administrative structures are inappropriate and understaffed.
Europarl v8

In einigen Schlüsselministerien einschließlich des Außenministeriums gibt es Anzeichen für eine personelle Unterbesetzung.
Some key ministries, including the Ministry of Foreign Affairs, show signs of under-staffing.
TildeMODEL v2018

Eine Sache, die den Europaabgeordneten, die das Lebensmittel- und Veterinäramt besucht haben, Sorge bereitet, ist die beträchtliche personelle Unterbesetzung des Amtes.
One of the things that worries the MEPs who have visited the Food and Veterinary Office is that it is very understaffed.
Europarl v8

Zu weiteren Problemen, mit denen die nationalen Behörden den Angaben in der Studie zufolge konfrontiert werden, gehören auch personelle Unterbesetzung und schlechte Koordinierung auf nationaler Ebene sowie Überschneidungen mit der Verfahrensweise gemäß Richtlinie 98/34/EG.
Other problems encountered by national administrations, reported in the study, include understaffing or poor co-ordination at national level and overlapping with the procedure under Directive 98/34/EC.
TildeMODEL v2018

Sie reicht von der besonders unterstützenden Funktion der Herstellung von Selbstständigkeit auf Grund der vielen organisatorischen Koordinierungen, die die Turnerinnen zu leisten haben, über die eher erzwungene Gewährung von Selbstständigkeit durch die personelle Unterbesetzung, die eine ständige Betreuung der Turnerinnen unmöglich macht oder den resignativen Rückzug von Trainerinnen und Trainern aus ihrer kontrollierenden Funktion auf Grund veränderter gesellschaftlicher Rahmenbedingungen, bis hin zum Bekenntnis einer bewusst intentionalen Erziehung der Turnerinnen zur Selbstständigkeit unter Inkaufnahme von Kontrollverlusten.
It reaches from the especially supporting function of creating independence based on many organisational coordinations which the gymnasts have to perform, via the rather forced granting of independence through the understaffing making the constant care for the gymnasts impossible, or the resignedly retreat of coaches from their controlling function because of altered social circumstances, all the way to the confession of consciously intentional education of the gymnasts for independence with the acceptance of loss of control.
ParaCrawl v7.1

Die Koordinierungsstelle sowie die relevanten Ministerien leiden alle an personeller Unterbesetzung oder einer zu hohen Personalfluktuation.
ACU as well as the line Ministries suffer either from understaffing or a high staff turnover.
TildeMODEL v2018

Es gab Schwierigkeiten mit Mitarbeitern, die aus familiären und anderen Gründen nicht bereit waren, von Berlin wegzuziehen, was zu einer personellen Unterbesetzung führte.
There were difficulties with staff not prepared to move away from Berlin for family and other reasons and they were understaffed.
Europarl v8

Auch eine enge Zusammenarbeit zwischen den Ländern regional gegliederten Gewerbeaufsichtsämtern und den nach Branchen strukturierten Berufsgenossenschaften im Bereich der Kontrollfunktionen kann die Folgen der personellen Unterbesetzung beider Institutionen nicht wesentlich mildern.
Closer cooperation between offices of the industrial inspection board and the employers' associations cannot compensate to any extent for under-staffing, since the former are regionally based on the separate states and the latter are structured by industrial branches.
EUbookshop v2

Nach einer zweitägigen Erkundungsmission des Sonderausschusses des Europäischen Parlaments für das EU-Genehmigungsverfahren für Pestizide (PEST) beim Hauptsitz der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit (EFSA) in Parma kann die Sozialdemokratische Fraktion (S & D) zweifelsfrei einschätzen, dass die Behörde an einer dramatischen personellen Unterbesetzung und einer unzureichenden Finanzierung leidet.
Share: Following a two-day PEST committee facts-finding mission to the European Food Safety Authority (EFSA) headquarters in Parma, the S & Ds can assess with no doubts that EFSA is dramatically under staffed and poorly funded.
ParaCrawl v7.1