Translation of "Pause haben" in English

Wissen Sie noch, dass wir über eine dreimonatige Pause geredet haben?
You know that three months' rest that we were talking about?
OpenSubtitles v2018

Clark sagt, Sie haben Pause.
Clark says you're on break.
OpenSubtitles v2018

Wir nennen uns beim Vornamen, hingegen du und ich haben Pause!
He and I are on a first-name basis, whereas you and I are on a break!
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nur in der Pause Spaß haben.
OK, I get it. I was just having fun during break.
OpenSubtitles v2018

Dann soll unsere Versuchsperson ihre wohlverdiente Pause haben.
Let's give our subject a well-deserved break.
OpenSubtitles v2018

Sie können eine dauerhafte Pause haben.
You can have a permanent break.
OpenSubtitles v2018

Wahre Helden wissen, wann sie Pause haben.
But real heroes know when to play it cool. Stay here till I get back.
OpenSubtitles v2018

Ich bin froh, eine Pause zu haben.
Gotta be honest, I'm glad to have a break from depositions.
OpenSubtitles v2018

Aber immer, wenn Sie 'ne Pause haben,
Every time you get a break at the hospital you're writing something.
OpenSubtitles v2018

Ich bin froh, dass wir eine Pause haben.
I am happy of having a rest.
OpenSubtitles v2018

Jedem Zyklus sollte auch eine 1,5 Wochen Pause dazwischen haben.
Each cycle should also have a 1.5-week break in between.
CCAligned v1

Sie sind verpflichtet, mit diesem Zelt eine gute Pause zu haben.
You are bound to have a good rest with this tent.
ParaCrawl v7.1

Der Chef geht einkaufen, wir haben Pause.
The boss goes shopping, he has a break
ParaCrawl v7.1

Eine Pause haben wir uns jetzt verdient.
We've earned a break now.
CCAligned v1

Zumindest wirst du deinem Gehirn für ein paar Stunden eine Pause gegönnt haben.
Or you'll have at least stopping a racing mind for a few hours.
ParaCrawl v7.1

Wir werden eine schlemmerhafte Pause haben.
It will be punctuated with a gourmet break.
ParaCrawl v7.1

Sie werden eine Stunde Pause in Epernay haben.
You will have a 1 hour break to eat in Epernay.
ParaCrawl v7.1

Nach längerer Pause haben zudem die neuentwickelten Mayer-Transportbänder zurück in das Portfolio gefunden.
After a longer break, the newly developed Mayer conveyor belts also found their way back into the portfolio.
ParaCrawl v7.1

Nach ihrer über 10-jährigen Pause haben sich Accept mit einem Paukenschlag zurück gemeldet.
After a hiatus of more than 10 years, Accept are came back with a bang!
ParaCrawl v7.1

Gestern, nach fast einem Jahr Pause haben wir die Team PetrolHearts besucht.
Yesterday, after nearly a year's break we visited the team PetrolHearts.
ParaCrawl v7.1

Sieht aus wie Kakerlaken uns gerade eine Pause gegeben haben.
Looks like cockroaches just gave us a break.
ParaCrawl v7.1

Wenn unsere Käserinnen Suzi und Manda eine kreative Pause haben, entstehen Käsekreationen.
When our Suzi and Manda are on a creative break – they tend to play with cheese.
ParaCrawl v7.1

Natürlich ist es schön, eine Pause zu haben.
It’s nice to have a break.
ParaCrawl v7.1

Nach einer langen Pause haben wir einen neuen, superlangen TWIF.
After a long hiatus, we have a new, super long TWIF.
ParaCrawl v7.1

Danach werden Sie eine 2-wöchige Pause haben, in der Sie keine Infusion erhalten.
You will then have a 2-week break where you will not be given the infusion.
ELRC_2682 v1

Jeder Fahrer muss vor einem Wechsel ans Steuer mindestens eine Stunde Pause gehabt haben.
Each driver must have at least one hour rest between turns at the wheel.
OpenSubtitles v2018