Translation of "Pause haben" in English
Wissen
Sie
noch,
dass
wir
über
eine
dreimonatige
Pause
geredet
haben?
You
know
that
three
months'
rest
that
we
were
talking
about?
OpenSubtitles v2018
Clark
sagt,
Sie
haben
Pause.
Clark
says
you're
on
break.
OpenSubtitles v2018
Wir
nennen
uns
beim
Vornamen,
hingegen
du
und
ich
haben
Pause!
He
and
I
are
on
a
first-name
basis,
whereas
you
and
I
are
on
a
break!
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nur
in
der
Pause
Spaß
haben.
OK,
I
get
it.
I
was
just
having
fun
during
break.
OpenSubtitles v2018
Dann
soll
unsere
Versuchsperson
ihre
wohlverdiente
Pause
haben.
Let's
give
our
subject
a
well-deserved
break.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
eine
dauerhafte
Pause
haben.
You
can
have
a
permanent
break.
OpenSubtitles v2018
Wahre
Helden
wissen,
wann
sie
Pause
haben.
But
real
heroes
know
when
to
play
it
cool.
Stay
here
till
I
get
back.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
froh,
eine
Pause
zu
haben.
Gotta
be
honest,
I'm
glad
to
have
a
break
from
depositions.
OpenSubtitles v2018
Aber
immer,
wenn
Sie
'ne
Pause
haben,
Every
time
you
get
a
break
at
the
hospital
you're
writing
something.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
froh,
dass
wir
eine
Pause
haben.
I
am
happy
of
having
a
rest.
OpenSubtitles v2018
Jedem
Zyklus
sollte
auch
eine
1,5
Wochen
Pause
dazwischen
haben.
Each
cycle
should
also
have
a
1.5-week
break
in
between.
CCAligned v1
Sie
sind
verpflichtet,
mit
diesem
Zelt
eine
gute
Pause
zu
haben.
You
are
bound
to
have
a
good
rest
with
this
tent.
ParaCrawl v7.1
Der
Chef
geht
einkaufen,
wir
haben
Pause.
The
boss
goes
shopping,
he
has
a
break
ParaCrawl v7.1
Eine
Pause
haben
wir
uns
jetzt
verdient.
We've
earned
a
break
now.
CCAligned v1
Zumindest
wirst
du
deinem
Gehirn
für
ein
paar
Stunden
eine
Pause
gegönnt
haben.
Or
you'll
have
at
least
stopping
a
racing
mind
for
a
few
hours.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
eine
schlemmerhafte
Pause
haben.
It
will
be
punctuated
with
a
gourmet
break.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
eine
Stunde
Pause
in
Epernay
haben.
You
will
have
a
1
hour
break
to
eat
in
Epernay.
ParaCrawl v7.1
Nach
längerer
Pause
haben
zudem
die
neuentwickelten
Mayer-Transportbänder
zurück
in
das
Portfolio
gefunden.
After
a
longer
break,
the
newly
developed
Mayer
conveyor
belts
also
found
their
way
back
into
the
portfolio.
ParaCrawl v7.1
Nach
ihrer
über
10-jährigen
Pause
haben
sich
Accept
mit
einem
Paukenschlag
zurück
gemeldet.
After
a
hiatus
of
more
than
10
years,
Accept
are
came
back
with
a
bang!
ParaCrawl v7.1
Gestern,
nach
fast
einem
Jahr
Pause
haben
wir
die
Team
PetrolHearts
besucht.
Yesterday,
after
nearly
a
year's
break
we
visited
the
team
PetrolHearts.
ParaCrawl v7.1
Sieht
aus
wie
Kakerlaken
uns
gerade
eine
Pause
gegeben
haben.
Looks
like
cockroaches
just
gave
us
a
break.
ParaCrawl v7.1
Wenn
unsere
Käserinnen
Suzi
und
Manda
eine
kreative
Pause
haben,
entstehen
Käsekreationen.
When
our
Suzi
and
Manda
are
on
a
creative
break
–
they
tend
to
play
with
cheese.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
ist
es
schön,
eine
Pause
zu
haben.
It’s
nice
to
have
a
break.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
langen
Pause
haben
wir
einen
neuen,
superlangen
TWIF.
After
a
long
hiatus,
we
have
a
new,
super
long
TWIF.
ParaCrawl v7.1
Danach
werden
Sie
eine
2-wöchige
Pause
haben,
in
der
Sie
keine
Infusion
erhalten.
You
will
then
have
a
2-week
break
where
you
will
not
be
given
the
infusion.
ELRC_2682 v1
Jeder
Fahrer
muss
vor
einem
Wechsel
ans
Steuer
mindestens
eine
Stunde
Pause
gehabt
haben.
Each
driver
must
have
at
least
one
hour
rest
between
turns
at
the
wheel.
OpenSubtitles v2018